白話版《資治通鑒》txt·漢紀十五 孝昭皇帝上始元元年(乙未、前
關燈
小
中
大
臣服于匈奴。
漢武帝擊破匈奴左翼地區,将烏桓遷徙到上谷、漁陽、右北平和遼東的塞外地區,令其為漢朝偵察匈奴動靜。
漢朝還設置了護烏桓校尉一官,負責對烏桓人的監督和管轄,使他們不能與匈奴建立聯系。
至此,烏桓勢力逐漸強大起來,于是起兵反叛漢朝。
先是,匈奴三千餘騎入五原,殺略數千人;後數萬騎南旁塞獵,行攻塞外亭障,略取吏民去。
是時漢邊郡烽火候望一精一明,匈奴邊寇者少利,希複犯塞。
漢複得匈奴降者,言烏桓嘗發先單于冢,匈奴怨之,方發二萬騎擊烏桓。
霍光欲發兵邀擊之,以問護軍都尉趙充國,充國以為:“烏桓間數犯塞,今匈奴擊之,于漢便。
又匈奴希寇盜,北邊幸無事,蠻夷自相攻擊而發兵要之,招寇生事,非計也!”光更問中郎将範明友,明友言可擊,于是拜明友為度遼将軍,将二萬騎出遼東。
匈奴聞漢兵至,引去。
初,光誡明友:“兵不空出;即後匈奴,遂擊烏桓。
”烏桓時新中匈奴兵,明友既後匈奴,因乘烏桓蔽,擊之,斬首六千餘級,獲三王首。
匈奴由是恐,不能複出兵。
先前,匈奴騎兵三千餘人侵入五原,殺掠數千人;後又派騎兵數萬南下,沿着漢朝邊塞移動,一路進攻漢朝設于塞外的堡壘,擄掠邊塞官吏和百姓而去。
當時,漢朝邊疆各郡的烽火報警設施嚴密,匈奴擾邊沒有什麼收獲,所以很少再來侵犯。
後漢朝又獲得歸降的匈奴人,得知烏桓人曾經挖掘單于祖先的墳墓,引起匈奴的怨恨,正派出二萬騎兵襲擊烏桓。
霍光打算發兵迎擊匈奴軍隊,便詢問護軍都尉趙充國的意見。
趙充國認為:“烏桓連續幾次進犯邊塞,如今匈奴襲擊他們,對我們很有利。
再者匈奴很少前來侵擾,我國北部邊疆所幸無事。
蠻夷之族自相攻擊,而我們卻發兵迎戰,招他們前來生事,這不是好計策!”霍光又向中郎将範明友詢問,範明友說可以迎擊,于是任命範明友為度遼将軍,率領騎兵二萬從遼東出塞,迎擊匈奴軍。
匈奴得到漢軍出塞的消息後,撤退而去。
當初,霍光曾告誡範明友說:“大軍不可空手而還,如落在匈奴軍隊後面,便襲擊烏桓。
”烏桓當時剛剛受到匈奴軍的打擊,範明友既然沒能追上匈奴,便乘烏桓疲憊之機發動攻擊,斬殺六千餘人,取得烏桓三名首領的人頭。
匈奴從此大為驚恐,不能再向漢朝出兵。
四年(甲辰、前77) 四年(甲辰,公元前77年) [1]春,正月,丁亥,帝加元服。
[1]春季,正月丁亥(初二),漢昭帝舉行加冠典禮。
[2]甲戌,富民定侯田千秋薨。
時政事壹決大将軍光;千秋居丞相位,謹厚自守而已。
[2]甲戌(疑誤),富民侯田千秋去世。
當時的國家政事全部由霍光一個人決定,田千秋身居丞相之位,隻是謹慎穩重,自我保全而已。
[3]夏,五月,丁醜,孝文廟正殿火。
上及群臣皆素服,發中二千石将五校作治,六日,成。
太常及廟令丞、郎、吏,皆劾大不敬;會赦,太常陽侯德免為庶人。
[3]夏季,五月丁醜(疑誤),漢文帝祭廟正殿失火。
漢昭帝與群臣一律身穿素服,并派中二千石官員率領左、右、前、後、中五校令所屬工匠修複,崐六天後修複完畢。
太常以及負責管理、守衛祭廟的令丞、郎及所屬官吏等全部因此而被以大不敬的罪名遭到參劾。
正巧遇到大赦,太常、陽侯德被免除官爵,貶為平民。
[4]六月,赦天下。
[4]六月,大赦天下。
[5]初,遣太子賴丹為質于龜茲;貳師擊大宛還,将賴丹入至京師。
霍光用桑弘羊前議,以賴丹為校尉,将軍田輪台。
龜茲貴人姑翼謂其王曰:“賴丹本臣屬吾國,今佩漢印绶來,迫吾國而田,必為害。
”王即殺賴丹而上書謝漢。
[5]當初,國派太子賴丹到龜茲國去作人質,貳師将軍李廣利攻擊大宛回朝時,将賴丹帶到京城長安。
霍光采用桑弘羊以前的建議,任命賴丹為校尉,率領軍隊前往輪台屯田。
龜茲貴族姑翼對龜茲國王說:“賴丹本來是我國的臣屬,如今卻佩戴漢朝的印信、绶帶前來,在一逼一十近我國邊境的地方屯墾,必将給我國造成危害。
”于是龜茲王派人殺死賴丹,然後上書漢朝謝罪。
樓蘭王死,匈奴先聞之,遣其質子安歸歸,得立為王。
漢遣使诏新王令入朝,王辭不至。
樓蘭國最在東垂,近漢,當白龍堆,乏水草,常主發導,負水擔糧,送迎漢使;又數為吏卒所寇,懲艾,不便與漢通。
後複為匈奴反間,數遮殺漢使。
其弟尉屠耆降漢,具言狀。
駿馬監北地傅介子使大宛,诏因令責樓蘭、龜茲。
介子至樓蘭、龜茲,責其王,皆謝服。
介子從大宛還,到龜茲,會匈奴使從烏孫還,在龜茲,介子因率其吏士共誅斬匈奴使者。
還,奏事,诏拜介子為中郎,遷平樂監。
樓蘭國王去世,匈奴最先聽到這一消息,便将在匈奴充當人質的樓蘭國王子安歸護送回國,安歸得以當上樓蘭國王。
漢朝派使臣前往樓蘭國傳達漢昭帝的诏令,命新即位的樓蘭王來長安朝見,樓蘭王推辭不來。
樓蘭國位于西域的最東部,靠近漢朝,中間隔着白龍堆沙漠。
此地缺乏水源、牧草,以往樓蘭國經常負責派出向導,命人背水擔糧,迎送漢朝派往西域各國的使者。
因多次受到漢朝官吏和兵卒的欺擾,樓蘭國逐漸對漢朝産生了戒懼,不願再與漢朝來往。
後來,又受了匈奴的離間,多次攔殺漢朝使臣。
樓蘭王安歸的弟弟尉屠耆歸降漢朝,将内情一一報告漢朝。
擔任駿馬監的北地人傅介子出使大宛,漢昭帝下诏命其順路去責問樓蘭、龜茲兩國。
傅介子來到樓蘭和龜茲,責問兩國國王為何背叛漢朝,兩國都表示道歉服罪。
傅介子從大宛回來,又到龜茲,正好匈奴使臣從烏孫返回,正在龜茲,于是傅介子率其随從官兵一同将匈奴使臣殺死。
回國後,傅介子向朝廷報告了此事,漢昭帝诏封傅介子為中郎,改任平樂監。
介子謂大将軍霍光曰:“樓蘭、龜茲數反覆,而不誅,無所懲艾。
介子過龜茲時,其王近就人,易得也;願往刺之以威示諸國!”大将軍曰:“龜茲道遠,且驗之于樓蘭。
”于是白遣之。
介子與士卒俱赍金币,揚言以賜外國為名,至樓蘭。
樓蘭王意不親介子,介子陽引去,至其西界,使譯謂曰:“漢使者持黃金、錦繡行賜諸國。
王不來受,我去之西國矣。
”即出金、币以示譯。
譯還報王,王貪漢物,來見使者。
介子與坐飲,陳物示之,飲酒皆醉。
介子謂王曰:“天子使我私報王。
”王起,随介子入帳中屏語,壯士二人從後刺之,刃交匈,立死;其貴臣、左右皆散走。
介子告谕以王負漢罪,“天子遣我誅王,當更立王弟尉屠耆在漢者。
漢兵方至,毋敢動,自令滅國矣!”介子遂斬王安歸首,馳傳詣阙,懸首北阙下。
傅介子對大将軍霍光說:“樓蘭、龜茲兩國多次反複,不誅殺,就無所懲戒。
我經過龜茲時,發現龜茲王接近外人,對付他容易得手。
我願意去刺殺他,以此向西域各國顯示漢朝之威。
”大将軍說道:“龜茲路遠,且先到樓蘭去試試。
”于是禀告漢昭帝,派傅介子前去刺殺樓蘭國王。
傅介子率領衛士,攜帶金銀财物,宣稱要賞賜外國,借此名義來到樓蘭。
樓蘭王不願親近傅介子,傅介子便假裝離去,到達樓蘭西部邊界時,讓翻譯人員對樓蘭國王說:“漢朝使者攜帶黃金、綢緞等一路對各國進行賞賜,大王如不來接受,我就離開這裡到西邊國家去了。
”随即拿出黃金、财寶等給翻譯看。
翻譯回去向樓蘭王報告,樓蘭王貪圖漢朝财物,便前來面見漢使。
傅介子與其共坐飲酒,故意将金寶等陳列顯示。
一直喝到大家都醉了,傅介子對樓蘭王說:“漢朝天子讓我秘密報告大王。
”于是樓蘭王起身随傅介子進入後帳,屏退侍從人員密談。
突然崐,兩名壯士從背後刺向樓蘭王,利刃穿胸相交,樓蘭王立即死亡。
樓蘭國的貴族大臣、侍從人員等四散逃亡。
傅介子宣告樓蘭王背叛漢朝之罪,說道:“天子派我誅殺樓蘭王,應改立在漢朝的王弟尉屠耆為王。
漢軍立即就到,不要輕舉妄動,否則将自己招來滅國之禍!”傅介子于是将樓蘭王安歸的人頭割下,用驿馬快速送到皇宮,懸于未央宮北門之外。
乃立尉屠耆為王,更名其國為鄯善,為刻印章;賜以宮女為夫人,備車騎、辎重。
丞相率百官送至橫門外,祖而遣之。
王自請天子曰:“身在漢久,今歸單弱,而前王有子在,恐為所殺。
國中有伊循城,其地肥一美,願漢遣一将屯田積谷,令臣得依其威重。
”于是漢遣司馬一人、吏士四十人田伊循以填撫之。
漢朝立尉屠耆為樓蘭王,改國名為鄯善,并頒刻印章,賜給尉屠耆宮女做夫人,又為他準備了車馬、辎重,由丞相率領文武百官送至長安橫門之外,祭祀路神,置酒餞行,然後送其回國。
尉屠耆自己向漢昭帝請求說:“我久居漢朝,如今回國後勢單力弱,況且前王之子尚在,恐怕被其報複殺害。
我國有一處地方叫作伊循城,土地肥沃,希望漢朝能派一位将軍,在伊循城一帶屯田,聚積糧食,使我能夠借重漢朝的兵威。
”于是漢朝派司馬一名、部屬四十人到伊循城屯田,以鎮撫鄯善國。
秋,七月,乙巳,封範明友為平陵侯,傅介子為義陽侯。
秋季,七月乙巳(二十三日),漢昭帝封範明友為平陵侯,傅介子為義陽侯。
臣光曰:王者之于戎狄,叛則讨之,服則舍之。
今樓蘭王既服其罪,又從而誅之,後有叛者,不可得而懷矣。
必以為有罪而讨之,則宜陳師鞠旅,明緻其罰。
今乃遣使者誘以金币而殺之,後有奉使諸國者,複可信乎!且以大漢之強而為盜賊之謀于蠻夷,不亦可羞哉!論者或美介子以為奇功,過矣! 臣司馬光曰:聖明的君王,對待戎狄外族的态度應當是:如果背叛,就發兵征讨;如果臣服,就不再追究。
如今樓蘭王既已服罪,卻又加以誅殺,則以後再有背叛者,就不能使他們歸附了。
如果認為樓蘭王有罪,一定要征讨,也應堂堂正正地派遣軍隊,公開地施行懲罰。
而今竟派使臣用金寶财物進行引一誘,然後乘機将其殺死,以後再有奉命出使各國的使者,還能再讓人信任嗎!況且以大漢朝的強盛,竟然用盜賊的詭計來對付蠻夷外族,實在令人羞恥!有人評論此事,贊美傅介子立了一件奇功,未免太過分了。
五年(乙巳、前76) 五年(乙巳,公元前76年) [1]夏,大旱。
[1]夏季,大旱。
[2]秋,罷象郡,分屬郁林、柯。
[2]秋季,撤除象郡,将其地分别歸屬郁林、柯二郡。
[3]冬,十一月,大雷。
[3]冬季,十一月,大雷。
[4]十二月,庚戌,宜春敬侯王訴薨。
[4]十二月庚戌(初六),宜春侯王去世。
六年(丙午、前75) 六年(丙午,公元前75年) [1]春,正月,募郡國徒築遼東、玄菟城。
[1]春季,正月,募集各郡、國服勞役的人修築遼東、玄菟二城。
[2]夏,赦天下。
[2]夏季,大赦天下。
[3]烏桓複犯塞,遣度遼将軍範明友擊之。
[3]烏桓再次侵犯邊塞,漢朝派度遼将軍範明友率兵出擊。
[4]冬,十一月,乙醜,以楊敞為丞相,少府河内蔡義為禦史大夫。
[4]冬季,十一月乙醜(二十七日),漢昭帝任命楊敞為丞相,少府、河内人蔡義為禦史大夫。
漢武帝擊破匈奴左翼地區,将烏桓遷徙到上谷、漁陽、右北平和遼東的塞外地區,令其為漢朝偵察匈奴動靜。
漢朝還設置了護烏桓校尉一官,負責對烏桓人的監督和管轄,使他們不能與匈奴建立聯系。
至此,烏桓勢力逐漸強大起來,于是起兵反叛漢朝。
先是,匈奴三千餘騎入五原,殺略數千人;後數萬騎南旁塞獵,行攻塞外亭障,略取吏民去。
是時漢邊郡烽火候望一精一明,匈奴邊寇者少利,希複犯塞。
漢複得匈奴降者,言烏桓嘗發先單于冢,匈奴怨之,方發二萬騎擊烏桓。
霍光欲發兵邀擊之,以問護軍都尉趙充國,充國以為:“烏桓間數犯塞,今匈奴擊之,于漢便。
又匈奴希寇盜,北邊幸無事,蠻夷自相攻擊而發兵要之,招寇生事,非計也!”光更問中郎将範明友,明友言可擊,于是拜明友為度遼将軍,将二萬騎出遼東。
匈奴聞漢兵至,引去。
初,光誡明友:“兵不空出;即後匈奴,遂擊烏桓。
”烏桓時新中匈奴兵,明友既後匈奴,因乘烏桓蔽,擊之,斬首六千餘級,獲三王首。
匈奴由是恐,不能複出兵。
先前,匈奴騎兵三千餘人侵入五原,殺掠數千人;後又派騎兵數萬南下,沿着漢朝邊塞移動,一路進攻漢朝設于塞外的堡壘,擄掠邊塞官吏和百姓而去。
當時,漢朝邊疆各郡的烽火報警設施嚴密,匈奴擾邊沒有什麼收獲,所以很少再來侵犯。
後漢朝又獲得歸降的匈奴人,得知烏桓人曾經挖掘單于祖先的墳墓,引起匈奴的怨恨,正派出二萬騎兵襲擊烏桓。
霍光打算發兵迎擊匈奴軍隊,便詢問護軍都尉趙充國的意見。
趙充國認為:“烏桓連續幾次進犯邊塞,如今匈奴襲擊他們,對我們很有利。
再者匈奴很少前來侵擾,我國北部邊疆所幸無事。
蠻夷之族自相攻擊,而我們卻發兵迎戰,招他們前來生事,這不是好計策!”霍光又向中郎将範明友詢問,範明友說可以迎擊,于是任命範明友為度遼将軍,率領騎兵二萬從遼東出塞,迎擊匈奴軍。
匈奴得到漢軍出塞的消息後,撤退而去。
當初,霍光曾告誡範明友說:“大軍不可空手而還,如落在匈奴軍隊後面,便襲擊烏桓。
”烏桓當時剛剛受到匈奴軍的打擊,範明友既然沒能追上匈奴,便乘烏桓疲憊之機發動攻擊,斬殺六千餘人,取得烏桓三名首領的人頭。
匈奴從此大為驚恐,不能再向漢朝出兵。
四年(甲辰、前77) 四年(甲辰,公元前77年) [1]春,正月,丁亥,帝加元服。
[1]春季,正月丁亥(初二),漢昭帝舉行加冠典禮。
[2]甲戌,富民定侯田千秋薨。
時政事壹決大将軍光;千秋居丞相位,謹厚自守而已。
[2]甲戌(疑誤),富民侯田千秋去世。
當時的國家政事全部由霍光一個人決定,田千秋身居丞相之位,隻是謹慎穩重,自我保全而已。
[3]夏,五月,丁醜,孝文廟正殿火。
上及群臣皆素服,發中二千石将五校作治,六日,成。
太常及廟令丞、郎、吏,皆劾大不敬;會赦,太常陽侯德免為庶人。
[3]夏季,五月丁醜(疑誤),漢文帝祭廟正殿失火。
漢昭帝與群臣一律身穿素服,并派中二千石官員率領左、右、前、後、中五校令所屬工匠修複,崐六天後修複完畢。
太常以及負責管理、守衛祭廟的令丞、郎及所屬官吏等全部因此而被以大不敬的罪名遭到參劾。
正巧遇到大赦,太常、陽侯德被免除官爵,貶為平民。
[4]六月,赦天下。
[4]六月,大赦天下。
[5]初,遣太子賴丹為質于龜茲;貳師擊大宛還,将賴丹入至京師。
霍光用桑弘羊前議,以賴丹為校尉,将軍田輪台。
龜茲貴人姑翼謂其王曰:“賴丹本臣屬吾國,今佩漢印绶來,迫吾國而田,必為害。
”王即殺賴丹而上書謝漢。
[5]當初,國派太子賴丹到龜茲國去作人質,貳師将軍李廣利攻擊大宛回朝時,将賴丹帶到京城長安。
霍光采用桑弘羊以前的建議,任命賴丹為校尉,率領軍隊前往輪台屯田。
龜茲貴族姑翼對龜茲國王說:“賴丹本來是我國的臣屬,如今卻佩戴漢朝的印信、绶帶前來,在一逼一十近我國邊境的地方屯墾,必将給我國造成危害。
”于是龜茲王派人殺死賴丹,然後上書漢朝謝罪。
樓蘭王死,匈奴先聞之,遣其質子安歸歸,得立為王。
漢遣使诏新王令入朝,王辭不至。
樓蘭國最在東垂,近漢,當白龍堆,乏水草,常主發導,負水擔糧,送迎漢使;又數為吏卒所寇,懲艾,不便與漢通。
後複為匈奴反間,數遮殺漢使。
其弟尉屠耆降漢,具言狀。
駿馬監北地傅介子使大宛,诏因令責樓蘭、龜茲。
介子至樓蘭、龜茲,責其王,皆謝服。
介子從大宛還,到龜茲,會匈奴使從烏孫還,在龜茲,介子因率其吏士共誅斬匈奴使者。
還,奏事,诏拜介子為中郎,遷平樂監。
樓蘭國王去世,匈奴最先聽到這一消息,便将在匈奴充當人質的樓蘭國王子安歸護送回國,安歸得以當上樓蘭國王。
漢朝派使臣前往樓蘭國傳達漢昭帝的诏令,命新即位的樓蘭王來長安朝見,樓蘭王推辭不來。
樓蘭國位于西域的最東部,靠近漢朝,中間隔着白龍堆沙漠。
此地缺乏水源、牧草,以往樓蘭國經常負責派出向導,命人背水擔糧,迎送漢朝派往西域各國的使者。
因多次受到漢朝官吏和兵卒的欺擾,樓蘭國逐漸對漢朝産生了戒懼,不願再與漢朝來往。
後來,又受了匈奴的離間,多次攔殺漢朝使臣。
樓蘭王安歸的弟弟尉屠耆歸降漢朝,将内情一一報告漢朝。
擔任駿馬監的北地人傅介子出使大宛,漢昭帝下诏命其順路去責問樓蘭、龜茲兩國。
傅介子來到樓蘭和龜茲,責問兩國國王為何背叛漢朝,兩國都表示道歉服罪。
傅介子從大宛回來,又到龜茲,正好匈奴使臣從烏孫返回,正在龜茲,于是傅介子率其随從官兵一同将匈奴使臣殺死。
回國後,傅介子向朝廷報告了此事,漢昭帝诏封傅介子為中郎,改任平樂監。
介子謂大将軍霍光曰:“樓蘭、龜茲數反覆,而不誅,無所懲艾。
介子過龜茲時,其王近就人,易得也;願往刺之以威示諸國!”大将軍曰:“龜茲道遠,且驗之于樓蘭。
”于是白遣之。
介子與士卒俱赍金币,揚言以賜外國為名,至樓蘭。
樓蘭王意不親介子,介子陽引去,至其西界,使譯謂曰:“漢使者持黃金、錦繡行賜諸國。
王不來受,我去之西國矣。
”即出金、币以示譯。
譯還報王,王貪漢物,來見使者。
介子與坐飲,陳物示之,飲酒皆醉。
介子謂王曰:“天子使我私報王。
”王起,随介子入帳中屏語,壯士二人從後刺之,刃交匈,立死;其貴臣、左右皆散走。
介子告谕以王負漢罪,“天子遣我誅王,當更立王弟尉屠耆在漢者。
漢兵方至,毋敢動,自令滅國矣!”介子遂斬王安歸首,馳傳詣阙,懸首北阙下。
傅介子對大将軍霍光說:“樓蘭、龜茲兩國多次反複,不誅殺,就無所懲戒。
我經過龜茲時,發現龜茲王接近外人,對付他容易得手。
我願意去刺殺他,以此向西域各國顯示漢朝之威。
”大将軍說道:“龜茲路遠,且先到樓蘭去試試。
”于是禀告漢昭帝,派傅介子前去刺殺樓蘭國王。
傅介子率領衛士,攜帶金銀财物,宣稱要賞賜外國,借此名義來到樓蘭。
樓蘭王不願親近傅介子,傅介子便假裝離去,到達樓蘭西部邊界時,讓翻譯人員對樓蘭國王說:“漢朝使者攜帶黃金、綢緞等一路對各國進行賞賜,大王如不來接受,我就離開這裡到西邊國家去了。
”随即拿出黃金、财寶等給翻譯看。
翻譯回去向樓蘭王報告,樓蘭王貪圖漢朝财物,便前來面見漢使。
傅介子與其共坐飲酒,故意将金寶等陳列顯示。
一直喝到大家都醉了,傅介子對樓蘭王說:“漢朝天子讓我秘密報告大王。
”于是樓蘭王起身随傅介子進入後帳,屏退侍從人員密談。
突然崐,兩名壯士從背後刺向樓蘭王,利刃穿胸相交,樓蘭王立即死亡。
樓蘭國的貴族大臣、侍從人員等四散逃亡。
傅介子宣告樓蘭王背叛漢朝之罪,說道:“天子派我誅殺樓蘭王,應改立在漢朝的王弟尉屠耆為王。
漢軍立即就到,不要輕舉妄動,否則将自己招來滅國之禍!”傅介子于是将樓蘭王安歸的人頭割下,用驿馬快速送到皇宮,懸于未央宮北門之外。
乃立尉屠耆為王,更名其國為鄯善,為刻印章;賜以宮女為夫人,備車騎、辎重。
丞相率百官送至橫門外,祖而遣之。
王自請天子曰:“身在漢久,今歸單弱,而前王有子在,恐為所殺。
國中有伊循城,其地肥一美,願漢遣一将屯田積谷,令臣得依其威重。
”于是漢遣司馬一人、吏士四十人田伊循以填撫之。
漢朝立尉屠耆為樓蘭王,改國名為鄯善,并頒刻印章,賜給尉屠耆宮女做夫人,又為他準備了車馬、辎重,由丞相率領文武百官送至長安橫門之外,祭祀路神,置酒餞行,然後送其回國。
尉屠耆自己向漢昭帝請求說:“我久居漢朝,如今回國後勢單力弱,況且前王之子尚在,恐怕被其報複殺害。
我國有一處地方叫作伊循城,土地肥沃,希望漢朝能派一位将軍,在伊循城一帶屯田,聚積糧食,使我能夠借重漢朝的兵威。
”于是漢朝派司馬一名、部屬四十人到伊循城屯田,以鎮撫鄯善國。
秋,七月,乙巳,封範明友為平陵侯,傅介子為義陽侯。
秋季,七月乙巳(二十三日),漢昭帝封範明友為平陵侯,傅介子為義陽侯。
臣光曰:王者之于戎狄,叛則讨之,服則舍之。
今樓蘭王既服其罪,又從而誅之,後有叛者,不可得而懷矣。
必以為有罪而讨之,則宜陳師鞠旅,明緻其罰。
今乃遣使者誘以金币而殺之,後有奉使諸國者,複可信乎!且以大漢之強而為盜賊之謀于蠻夷,不亦可羞哉!論者或美介子以為奇功,過矣! 臣司馬光曰:聖明的君王,對待戎狄外族的态度應當是:如果背叛,就發兵征讨;如果臣服,就不再追究。
如今樓蘭王既已服罪,卻又加以誅殺,則以後再有背叛者,就不能使他們歸附了。
如果認為樓蘭王有罪,一定要征讨,也應堂堂正正地派遣軍隊,公開地施行懲罰。
而今竟派使臣用金寶财物進行引一誘,然後乘機将其殺死,以後再有奉命出使各國的使者,還能再讓人信任嗎!況且以大漢朝的強盛,竟然用盜賊的詭計來對付蠻夷外族,實在令人羞恥!有人評論此事,贊美傅介子立了一件奇功,未免太過分了。
五年(乙巳、前76) 五年(乙巳,公元前76年) [1]夏,大旱。
[1]夏季,大旱。
[2]秋,罷象郡,分屬郁林、柯。
[2]秋季,撤除象郡,将其地分别歸屬郁林、柯二郡。
[3]冬,十一月,大雷。
[3]冬季,十一月,大雷。
[4]十二月,庚戌,宜春敬侯王訴薨。
[4]十二月庚戌(初六),宜春侯王去世。
六年(丙午、前75) 六年(丙午,公元前75年) [1]春,正月,募郡國徒築遼東、玄菟城。
[1]春季,正月,募集各郡、國服勞役的人修築遼東、玄菟二城。
[2]夏,赦天下。
[2]夏季,大赦天下。
[3]烏桓複犯塞,遣度遼将軍範明友擊之。
[3]烏桓再次侵犯邊塞,漢朝派度遼将軍範明友率兵出擊。
[4]冬,十一月,乙醜,以楊敞為丞相,少府河内蔡義為禦史大夫。
[4]冬季,十一月乙醜(二十七日),漢昭帝任命楊敞為丞相,少府、河内人蔡義為禦史大夫。