白話版《資治通鑒》txt·漢紀七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、

關燈
公元前165年) [1]春,黃龍見成紀。

    帝召公孫臣,拜為博士,與諸生申明土德,草改曆、服色事。

    張蒼由此自绌。

     [1]春季,成紀縣出現了黃龍。

    文帝召見公孫臣,任命他為博士,與其他學者論證漢得土德的觀點,草拟改換曆法和改變服色的方案。

    張蒼從此自動黜退。

     [2]夏,四月,上始幸雍,郊見五帝,赦天下。

     [2]夏季,四月,文帝第一次親自前往雍地,對五帝廟行郊祭之禮,并且宣布大赦天下。

     [3]九月,诏諸侯王、公卿、郡守舉賢良、能直言極谏者,上親策之。

    太子家令晁錯對策高第,擢為中大夫。

    錯又上言宜削諸侯及法令可更定者,書凡三十篇。

    上雖不盡聽,然奇其材。

     [3]九月,文帝下诏,令諸侯王、公卿、郡守舉薦賢良、能直言極谏的人,皇帝親自策問考試。

    太子家令晁錯的對策為高等,文帝提升他為中大夫。

    晁錯又上書文帝,談論應該削減諸侯王的實力以及應該改的法令,上書共計三十篇。

    文帝雖然沒有完全采用他的意見,卻對他的才能另眼相看。

     [4]是歲,齊文王則、河間哀王福皆薨,無子,國除。

     [4]這一年,齊王劉則、河間王劉福去世,都無子,封國被廢除。

     [5]趙人新垣平以望氣見上,言長安東北有神,氣成五采。

    于是作渭陽五帝廟。

     [5]趙國人新垣平自稱善于“望氣”,得以進見文帝。

    他說長安東北有神,結成五彩之氣。

    于是文帝下令在渭陽修建五帝廟。

     十六年(丁醜、前164) 前十六年(丁醜,公元前164年) [1]夏,四月,上郊祀五帝于渭陽五帝廟。

    于是貴新垣平至上大夫,賜累千金;而使博士、諸生刺《六經》中作《王制》,謀議巡狩、封禅事。

    又于長門道北立五帝壇。

     [1]夏季,四月,文帝在渭陽五帝廟郊祭五帝。

    這時,文帝一寵一貴新垣平,封為上大夫,賞賜黃金累計一千斤;文帝還讓博士、諸生雜采《六經》中的記載,彙集成《王制》,謀劃議論巡狩、封禅等事。

    又在長門亭的道北設立了五帝壇。

     [2]徙淮南王喜為城陽王。

    又分齊為六國;丙寅,立齊悼惠王子在者六人:楊虛侯将闾為齊王,安都侯志為濟北王,武成侯賢為川王,白石侯雄渠為膠東王,平昌侯為膠西王,侯辟光為濟南王。

    淮南厲王子在者三人:阜陵侯安為淮南王,安陽侯勃為衡山王,陽周侯賜為廬江王。

     [2]文帝把淮南王劉喜再次封為城陽王。

    又把齊國分立為六國。

    丙寅(十七日),文帝封立齊悼惠王在世的六個兒子為王:楊虛侯劉将闾為齊王,安都侯劉志為濟北王,武成侯劉賢為川王,白石侯劉雄渠為膠東王,平昌侯劉為膠西王,侯劉辟光為濟南王。

    文帝封立淮南厲王在世的三個兒子為王:阜陵侯劉安為淮南王,安陽侯劉勃為衡山王,陽周侯劉賜為廬江王。

     [3]秋,九月,新垣平使人持玉杯上書阙下獻之。

    平言上曰:“阙下有寶玉氣來者。

    ”已,視之,果有獻玉杯者,刻曰“人主延壽”。

    平又言:“臣候日再中。

    ”居頃之,日卻,複中。

    于是始更以十七年為元年,令天下大。

    平言曰:“周鼎亡在泗水中。

    今河決,通于泗,臣望東北汾陰直有金寶氣,意周鼎其出乎!兆見,不迎則不至。

    ”于是上使使治廟汾陰,南臨河,欲祠出周鼎。

     [3]秋季,九月,新垣平指使人攜帶玉杯到皇宮門前上書,獻寶給文帝。

    新垣平對文帝說:“宮門前有一股寶玉之氣移來。

    ”過了一會,前去查看,果然有人來獻玉杯,杯上刻有“人主延壽”四字。

    新垣平又說:“我算出今天太陽将再次出現在中天。

    ”過了一會兒,太陽向東退行,再次到達中天。

    于是,決定把文帝在位的第十七年改稱為元年,并特許天下人聚會痛飲,以示慶賀。

    新垣平說:“周朝的大鼎沉沒在泗水中。

    現在黃河決口,與泗水相連通,我看東北正對着汾陰有金寶之氣,估計周鼎可能會出世吧!它的征兆已經出現了,如果不去迎接,周鼎是不會來的。

    ”這個時候,文帝派人在汾陰修廟,南面靠崐近黃河,想要通過祭祀求得周鼎出世。

     /後元年(戊寅、前163)B> 後元年(戊寅,公元前163年) [1]冬,十月,人有上書告新垣平“所言皆詐也”;下吏治,誅夷平。

    是後,上亦怠于改正、服、鬼神之事,而渭陽、長門五帝,使祠官領,以時緻禮,不往焉。

     [1]冬季,十月,有人向文帝上書,檢舉新垣平“所說的一切都是詐騙”,文帝命令司法官員審查,最後,新垣平被誅滅三族。

    從此之後,文帝對于改變曆法、服色及祭祀鬼神的事,也就疏怠了,立于渭陽、長門的五帝廟,隸屬于祠官管理,由祠官按照季節時令祭祀,文帝自己不再去了。

     [2]春,三月,孝惠皇後張氏薨。

     [2]春季,三月,孝惠帝的張皇後去世。

     [3]诏曰:“間者數年不登,又有水旱、疾疫之災,朕甚憂之。

    愚而不明,未達其咎:意者朕之政有所失而行有過與?乃天道有不順,地利或不得,人事多失和,鬼神廢不享與?何以緻此?将百官之奉養或廢,無用之事或多與?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而計民未加益,以口量地,其于古猶有餘;而食之甚不足者,其咎安在?無乃百姓之從事于末以害農者蕃,為酒醪以一靡一谷者多,六畜之食焉者衆與?細大之義,吾未得其中,其與丞相、列侯、吏二千石、博士議之;有可以佐百姓者,率意遠思,無有所隐!” [3]文帝下诏說:“近來連續幾年歉收,又有旱澇和疾病的災害,朕十分擔憂。

    朕愚蠢而不聰明,不知道出現這些災害的禍根是什麼:或許是朕治國有失誤、行為有過錯嗎?是天道不順,或者是不得地利,人事多有失和,沒有供奉鬼神嗎?為什麼會這樣呢?或者是廢棄了百官的奉養,所興辦的無用之事太多了嗎?為什麼百姓缺乏糧食充饑呢?估計土地沒有比以前減少,而統計百姓的人口也沒有比以前增加,按平均每人占有的耕地來計算,現在比古代還要多;但百姓的糧食卻嚴重缺乏,造成這種失誤的根源在哪裡?莫非是由于百姓之中從事工商末業而損害農耕本業的人多,造酒大量耗費了糧食,六畜吃得太多了嗎?這些大大小小的原因,我不知道哪個是最主要的,可以由丞相、列侯、二千石官員、博士共同議論這個問題,有能夠幫助百姓的意見,可按照各自的思路,去做深遠的探讨,無所隐瞞地全都告訴我!” 二年(己卯、前162) 後二年(己卯,公元前162年) [1]夏,上行幸雍陽宮。

     [1]夏季,文帝前往雍地的陽宮。

     [2]六月,代孝王參薨。

     [2]六月,代王劉參去世。

     [3]匈奴連歲入邊,殺略人民、畜産甚多;雲中、遼東最甚,郡萬餘人。

    上患之,乃使使遺匈奴書。

    單于亦使當戶報謝,複與匈奴和親。

     [3]匈奴連年入寇邊境,殺害、擄掠了許多百姓及其牲畜财産,雲中郡和遼東郡所受侵害最為嚴重,受害人數每郡多達一萬餘人。

    文帝擔憂匈奴的入侵,就派使臣給匈奴送去書信,匈奴單于也派一位當戶來漢朝廷答謝,漢與匈奴恢複了和親關系。

     [4]八月,戊戌,丞相張蒼免。

    帝以皇後弟窦廣國賢、有行,欲相之,曰:“恐天下以吾私廣國,久念不可。

    ”而高帝時大臣,餘見無可者。

    禦史大夫梁國申屠嘉,故以材官蹶張從高帝,封關内侯;庚午,以嘉為丞相,封故安侯。

    嘉為人廉直,門不受私谒。

    是時,太中大夫鄧通方一愛一幸,賞賜累钜萬;帝嘗燕飲通家,其一寵一幸無比。

    嘉嘗入朝,而通居上旁,有怠慢之禮。

    嘉奏事畢,因言曰:“陛下幸一愛一群臣,則富貴之;至于朝廷之禮,不可以不肅。

    ”上曰:“君勿言,吾私之。

    ”罷朝,坐府中,嘉為檄召通詣丞相府,不來,且斬通。

    通恐,入言上;上曰:“汝第往,吾令使人召若。

    ”通詣丞相府,免冠、徒跣,頓首謝嘉。

    嘉坐自如,弗為禮,責曰:“夫朝廷者,高帝之朝廷也。

    通小臣,戲殿上,大不敬,當斬。

    吏!今行斬之!”通頓首,首盡出一血,不解。

    上度丞相已困通,使使命持節召通而謝丞相:“此吾弄臣,君釋之!”鄧通既至,為上泣曰:“丞相幾殺臣!” [4]八月,戊戌(疑誤),文帝罷免了丞相張蒼的職務。

    文帝因為皇後的崐弟弟窦廣國賢能,品行好,想任命他為丞相,說:“恐怕天下人會以為我偏一愛一窦廣國。

    ”考慮很久,認為不能用他為丞相,而高帝時代的大臣,現在健在的人中,又沒有能勝任丞相職務的人。

    禦史大夫梁國人申屠嘉,當年曾以步兵強一弩一射手的身份跟随高帝征戰,封為關内侯;庚午(初四),文帝任命申屠嘉為丞相,封為故安侯。

    申屠嘉為人廉潔正直,在家中不接見私人拜谒的人。

    當時,太中大夫鄧通正得皇帝一寵一幸,賞賜的财物累計萬萬錢;文帝曾在他家中歡宴飲酒,一寵一幸的程度無人能夠相比。

    申屠嘉曾來朝見文帝,見到鄧通正在文帝身邊,禮節很簡慢。

    申屠嘉奏報完了政事,就說:“陛下如果一寵一信親近臣子,可以讓他富貴,至于朝廷之禮,卻不能不整肅。

    ”文帝說:“你不必說了,我私下會告誡他。

    ”散朝之後,申屠嘉坐在丞相府中,用公文召鄧通來丞相府。

    鄧通不來,申屠嘉便要斬殺鄧通。

    鄧通很恐懼,進宮去告知文帝,文帝說:“你隻管前去,我會派人召你。

    ”鄧通來到丞相府,摘下帽子,赤着雙腳,向申屠嘉叩頭請罪。

    申屠嘉坐着,安然自若,不予禮待,責備說:“朝廷,那是高皇帝的朝廷。

    你鄧通隻不過是一個小臣,意在殿上戲鬧,這是大不敬之罪,該判處斬首。

    來人!立即把鄧通處斬!”鄧通吓得一再磕頭,磕得頭到處流血,申屠嘉仍不表示寬恕。

    文帝估計丞相已讓鄧通吃了苦頭,就派使者持皇帝信節前來傳喚鄧通,并且轉達文帝向丞相表示歉意的話:“這個人是我所戲一弄的昵臣,您就赦免了他吧!”鄧通回到宮中,哭着對文帝說:“丞相差一點殺了我!” 三年(庚辰、前161) 後三年(庚辰,公元前161年) [1]春,二月,上行幸代。

     [1]春季,二月,文帝前往代國。

     [2]是歲,匈奴老上單于死,子軍臣單于立。

     [2]這一年,匈奴老上單于死,其子軍臣單于繼位。

     四年(辛巳、前160) 後四年(辛巳,公元前160年 [1]夏,四月,丙寅晦,日有食之。

     [1]夏季,四月,丙寅晦(疑誤),出現了日食。

     [2]五月,赦天下。

     [2]五月,文帝宣布大赦天下。

     [3]上行幸雍。

     [3]文帝前往雍縣。

     五年(壬午、前159) 後五年(壬午,公元前159年) [1]春,正月,上行幸隴西;三月,行幸雍;秋,七月,行幸代。

     [1]春季,正月,文帝前往隴西郡;三月,文帝前往雍縣;秋季,七月,文帝前往代國。

     六年(癸未、前158) 後六年(癸未,公元前158年) [1]冬,匈奴三萬騎入上郡,三萬騎入雲中,所殺略甚衆,烽火通于甘泉、長安。

    以中大夫令免為車騎将軍,屯飛狐;故楚相蘇意為将軍,屯句注;将軍張武屯北地;河内太守周亞夫為将軍,次細柳;宗正劉禮為将軍,次霸上;祝茲侯徐厲為将軍,次棘門;以備胡。

    上自勞軍,至霸上及棘門軍,直馳入,将以下騎送迎。

    已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓一弩一持滿,天子先驅至,不得入。

    先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“将軍令曰:‘軍中聞将軍令,不聞天子之诏。

    ’”居無何,上至,又不得入。

    于是上乃使使持節诏将軍:“吾欲入營勞軍。

    ”亞夫乃傳言“開壁門。

    ”壁門士請車騎曰:“将軍約:軍中不得馳驅。

    ”于是天子乃按辔徐行。

    至營,将軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。

    ”天子為動,改容,式車,使人稱謝:“皇帝敬勞将軍。

    ”成禮而去。

    既出軍門,群臣皆驚。

    上曰:“嗟乎,此真将軍矣!曩者霸上、棘門軍若兒戲耳,其将固可襲而虜也。

    至于亞夫,可得而犯耶!”稱善者久之。

    月餘,漢兵至邊,匈奴亦遠塞,漢兵亦罷。

    乃拜周亞夫為中尉。

     [1]冬季,匈奴三萬騎兵入侵上郡,三萬騎兵入侵雲中郡,殺害和擄掠了很多軍民,報警的烽火一直傳到甘泉和長安城。

    朝廷任命中大夫令免為車騎崐将軍,率軍屯守飛狐;任命原楚相蘇意為将軍,守句注;命将軍張武屯守北地郡;命河内郡守周亞夫為将軍,駐紮細柳;命宗正劉禮為将軍,駐紮霸上;命祝茲侯徐厲為将軍,駐紮棘門,以防備匈奴。

    文帝親自犒勞軍隊,到達駐紮霸上和棘門的軍營時,文帝一行人直接馳馬進入營壘,将軍和他的部屬都騎着馬迎送文帝出入。

    接着文帝到達細柳的軍營,隻見将士們身披铠甲,手執鋒利的武器,張滿弓一弩一。

    文帝的先導隊伍到達,不能進入軍營。

    先導說:“天子馬上就到了!”把守軍門的都尉說:“将軍命令說:‘軍中隻聽将軍的号令,不聽天子的诏令。

    ’”過了一會,文帝來到,也不能進入軍營。

    于是文帝便派使者持節诏告将軍:“朕想進入軍營慰勞軍隊。

    ”周亞夫才傳達軍令說:“打開軍營大門。

    ”守衛軍營大門的軍官向皇帝的車馬随從說:“将軍有規定:在軍營内不許策馬奔跑。

    ”文帝一行人便拉着馬缰繩緩慢地前進。

    來軍營中,周亞夫手執兵器對着文帝拱手作揖說:“身上穿着盔甲的武士不能下拜,請允許我以軍禮參見陛下。

    ”文帝被打動了,面容變得莊重肅穆,手扶車前的橫木,向軍營将士緻意,并派人向周亞夫表示謙意,說:“皇帝恭敬地慰勞将軍。

    ”完成了勞軍的儀式後離去。

    走出營門,群臣都表示驚訝。

    文帝說:“唉!周亞夫才是真正的将軍呢!前