白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)

關燈
言,則過小矣;知而從令,則過大矣;二者于公無可以免,宜乎天下歸怨于公矣。

    朝以遠者不服為至念,升以近者不悅為重憂。

    今動與時戾,事與道反,馳骛覆車之轍,踵循敗事之後,後出益可怪,晚發愈可懼耳。

    方春歲首而動發遠役,藜藿不充,田荒不耕,谷價騰躍,斛至數千,吏民陷于湯火之中,非國家之民也。

    如此,則胡、貊守阙,青、徐之寇在于帷帳矣。

    升有一言,可以解天下倒縣,免元元之急;不可書傳,願蒙引見,極陳所壞。

    ”邑不聽。

     [4]大司空議曹史代郡人範升向大司空王邑提出簽呈:“我聽說,作兒子的,不離間父母一之間的感情,才稱為孝子;作臣子的,不诋毀君王,才稱為忠臣。

    而今,大家異口同聲,歌頌皇上神聖,贊揚閣下英明。

    然而,英明的意思是無所不見,神聖的意思是無所不聞。

    而今天下的大事,比日月在天上還要明顯,比雷霆萬鈞還要震撼。

    然而,皇上說沒看見,閣下說聽不到。

    那麼善良的百姓,去哪裡呼喚蒼天?閣下誤認為措施是對的而不開口,這樣過失還小;認為是錯的而奉命執行,那麼過失就大了。

    兩者之中,你一定居于一項,就怪不得天下所有的怨恨都集中到您身上。

    皇上認為遠方不服從是最大的憂慮,我卻認為國内百姓的不滿才值得特别擔心。

    現在的舉動不合時宜,所決定的事跟常理相反。

    在翻車的道路上奔馳,在失敗的軌迹上步步跟進,往後降臨的災禍将更加可怪,爆發得越晚就越是可怕。

    而今,正逢一年開始的春季,卻征調壯丁到遠方服役,粗劣的飯菜都不夠吃,田地荒蕪,無人耕種,糧谷價格猛漲,一斛竟高達數千錢,官吏和百姓陷于水深火熱之中,将不再做國家的人民。

    不久,胡人、貊人就要來把守宮阙,而青州、徐州的強盜匪徒就要進入帷帳了。

    我有一番話,可以解除天下倒懸的痛苦,免除民衆的窘迫,不可以用文字表達,請求引見,願毫無保留地陳述我心中的想法。

    ”王邑不予理會。

     [5]翼平連率田況奏郡縣訾民不實,莽複三十取一;以況忠言憂國,進爵為伯,賜錢二百萬,衆庶皆詈之。

    青、徐民多棄鄉裡流亡,老弱死道路,壯者入賊中。

     [5]翼平郡連率田況奏報,郡縣對民間财産估計不實,王莽按三十分之一又征稅一次。

    他認為田況說話忠實,關心國家,把他的爵位提升為伯爵,賞賜錢二百萬。

    廣大民衆都咒罵田況。

    青州和徐州很多百姓抛棄家園流亡,老弱者死于路上,強壯者加入盜賊。

     [6]夙夜連率韓博上言:“有奇士,長丈,大十圍,來至臣府,欲奮擊胡虜,自謂巨毋霸,出于蓬萊東南五城西北昭如海瀕,轺車不能載,三馬不能勝。

    即日以大車四馬,建虎旗,載霸詣阙。

    霸卧則枕鼓,以鐵箸食,此皇天所以輔新室也!願陛下作大甲、高車、贲·育之衣,遣大将一人與虎贲百人迎之于道,京師門戶不容者,開高大之,以示百蠻,鎮安天下。

    ”博意欲以風莽;莽聞,惡之,留霸在所新豐,更其姓曰巨母氏,謂因文母太後而霸王符也。

    征博,下獄,以非所宜言,棄市。

     [6]夙夜連率韓博奏報說:“有個奇士,身高一丈,體大十圍,來到我的府中,說想要奮力去攻打匈奴。

    自稱名叫巨毋霸,生長在蓬萊東南五城西北的昭如海邊,小車裝不下,三匹馬拖不動。

    我當天用大車套四馬,豎一立虎旗,裝載巨毋霸前來京城。

    巨毋霸睡覺就枕在鼓上,用鐵筷子吃飯,這是上天派來輔佐新朝的!希望陛下準備一領特大的铠甲,一輛高車,一套古代勇士孟贲、夏育穿的衣服,派遣大将一人和虎贲武士一百人到路上來迎接他。

    京師的門戶不能夠容納他的,把它們開高些、開大些。

    以此向各蠻族顯示,可以鎮懾安定天下。

    ”韓博是想以此來譏諷王莽。

    王莽聽到了,痛恨韓博,讓巨毋霸留在他所到達的新豐縣,更改他的姓氏為巨母,意思是說,因文母太後而出現此人,這是使自己成為霸王的符命。

    征召韓博,關進監獄,以出言不當為由,将其處死。

     [7]關東饑旱連年,刁子都等一黨一衆多,至六七萬。

     [7]函谷關以東連年饑馑、大旱,刁子都等一黨一羽部衆漸多,達六七萬人。

     地皇元年(庚辰、20) 地皇元年(庚辰,公元20年) [1]春,正月,乙未,赦天下;改元曰地皇,從三萬六千歲曆号也。

     [1]春季,正月乙未(疑誤),大赦天下,根據三萬六千年日曆,改年号為“地皇”。

     [2]莽下書曰:“方出軍行師,敢有趨歡犯法者辄論斬,毋須時!”于是春、夏斬人都市,百姓震懼,道路以目。

     [2]王莽下文告說:“正當出兵行軍的時候,敢有奔跑吵鬧觸犯法律的,就判處殺頭,不要等到行刑季節!”于是春季、夏季都在都市裡殺人,百姓震恐,路上相見隻有以目示意,不敢交談。

     [3]莽見四方盜賊多,複欲厭之,又下書曰:“予之皇初祖考黃帝定天下,将兵為大将軍,内設大将,外置大司馬五人,大将軍至士吏凡七十三萬八千九百人,士千三百五十萬人。

    予受符命之文,稽前人,将條備焉。

    ”于是置前、後、左、右、中大司馬之位,賜諸州牧至縣宰皆有大将軍、偏、裨、校尉之号焉。

    乘傳使者經曆郡國,日且十輩,倉無見谷以給;傳車馬不能足,賦取道中車馬,取辦于民。

     [3]王莽看見四方盜賊很多,又想進行壓制,再次下文告說:“我的皇初祖黃帝平定天下,自己統率軍隊擔任大将軍,内設大将,外設大司馬五人,從大将軍至士官共七十三萬八千九百人,兵士一千三百五十萬人。

    我接受符命的文辭,取法古人,将一一設置起來。

    ”于是設置前大司馬、後大司馬、左大司馬、右大司馬、中大司馬的職位,各州牧至縣宰都賜予大将軍、偏将軍、裨将軍、校尉的稱号。

    乘坐驿站傳車的使者經過各郡國,每天将近十批,倉庫裡沒有現存的糧食供給,駕傳車的馬匹不夠,就取于民間,征用路上的車馬。

     [4]秋,七月,大風毀王路堂。

    莽下書曰:“乃壬午時,有烈風雷雨發屋折木之變,予甚恐焉;伏念一旬,迷乃解矣。

    昔符命立安為新遷王,臨國洛陽,為統義陽王,議者皆曰:‘臨國洛陽為統,謂據土中為新室統也,宜為皇太子。

    ’自此後,臨久病,雖瘳不平。

    臨有兄而稱太子,名不正。

    惟即位以來,陰陽未和,谷稼鮮耗,蠻夷猾夏,寇賊一奸一宄,人民征營,無所錯手足。

    深惟厥咎,在名不正焉。

    其立安為新遷王,臨為統義陽王。

    ” [4]秋季,七月,大風損毀了王路堂。

    王莽下文告說:“壬午(疑誤)傍晚時,發生了暴風大雷雨毀壞房屋、摧折樹木的變故,我對此非常恐懼。

    考慮十天,才解除了迷惑。

    從前符命文辭說要立王安為新遷王,讓王臨在洛陽建國,為統義陽王,大家都說:‘王臨在洛陽建國為統義陽王,是說他據有全國的中心,是新朝的繼承者,應當作皇太子。

    ’從此以後,王臨久病,後來雖然痊愈,但沒有完全康複。

    王臨有哥哥而稱皇太子,名分不正。

    我登上皇位以來,陰陽不和,糧食減少,蠻族擾亂中國,盜賊一奸一邪搗亂,人民惶恐不安,不知道怎麼辦。

    深深地思考這些罪責,是由于名分不正。

    應當立王安為新遷王,立王臨為統義陽王。

    ” [5]莽又下書曰:“寶黃厮赤。

    其令郎從官皆衣绛。

    ” [5]王莽又下文告說:“黃色寶貴,紅色輕賤,應當讓郎官、侍從官都穿着深紅色的衣服。

    ” [6]望氣為數者多言有土功象;九月,甲申,莽起九廟于長安城南,黃帝廟方四十丈,高十七丈,餘廟半之,制度甚盛。

    博征天下工匠及吏民以義入錢谷助作者,駱驿道路;窮極百工之巧;功費數百餘萬,卒徒死者萬數。

     [6]很多觀察雲氣的人都說出現了大興土木的征象;九月甲申(疑誤),王莽在長安城南興建皇家九座祭廟。

    其中黃帝廟東西南北四方各長四十丈,高十七丈,其它祭廟隻有黃帝廟的一半,規模十分宏偉。

    廣泛征召全國工匠及捐助錢糧者,人馬糧草在道路上絡繹不斷。

    九廟的設計與施工,都極盡鎊種工匠的持巧。

    支出數百萬錢,而役夫喪生的有一萬人左右。

     [7]是月,大雨六十餘日。

     [7]從本月開始,傾盆大雨下了六十餘日。

     [8]钜鹿男子馬适求等謀舉燕、趙兵以誅莽。

    大司空士王丹發覺,以聞。

    莽遣三公大夫逮治一黨一與,連及郡國豪傑數千人,皆誅死。

    封丹為輔國侯。

     [8]钜鹿郡男子馬适求等人策劃發動燕、趙等地的兵馬來讨伐王莽,大司空的屬吏王丹發覺後,将此事奏報。

    王莽派遣三公大夫去逮捕審訊馬适求的一黨一羽,牽連到各郡、各封國才能出衆的人士幾千人,都被處死。

    賜封王丹為輔國侯。

     [9]莽以私鑄錢死及非沮寶貨投四裔,犯法者多,不可勝行;乃更輕其法,私鑄作泉布者與妻子沒入為官奴婢,吏及比伍知而不一舉告,與同罪;非沮寶貨,民罰作一歲,吏免官。

     [9]王莽規定:凡是私自鑄錢的處死;抨擊敗壞寶貨的一律流放到四方遙遠荒涼的地方。

    可是犯法的太多,多到無法執行。

    于是,把處罰減輕,私自鑄錢的連同妻子兒女被收為官府的奴婢,官吏和鄰居知道而不檢舉告發的同罪。

    散布謠言破壞錢币信譽的,平民罰做苦工一年,官吏免職。

     [10]太傅平晏死;以予虞唐尊為太傅。

    尊曰:“國虛民貧,咎在奢泰。

    ”乃身短衣小袖,乘一牝一馬、柴車,藉稿,以瓦器飲食,又以曆遺公卿。

    出,見男一女不異路者,尊自下車,以象刑赭幡污染其衣。

    莽聞而說之,下诏申敕公卿:“思與厥齊;”封尊為平化侯。

     [10]太傅平晏去世,任命予虞唐尊作太傅。

    唐尊說:“國家空虛,人民貧困,災禍的根源在于奢侈過度。

    ”于是身穿小袖短衣,乘坐母馬拉的簡陋車子,坐卧時用禾稈作襯墊,用瓦器作餐具,并将這些東西一一分贈給公卿。

    外出時,看到不分開走路的男一女,唐尊自己下車,采用象征一性一的刑罰,拿紅土水浸過的旗幡污染他們的衣服。

    王莽聽到了,贊賞他的作法,下诏書告誡公卿:“希望你們同他一樣。

    ”賜封唐尊為平化侯。

     [11]汝南邪恽明天文曆數,以為漢必再受命,上書說莽曰:“上天垂戒,欲悟陛下,令就臣位。

    取之以天,還之以天,可謂知命矣!”莽大怒,系恽诏獄,逾冬,會赦得出。

     [11]汝南人郅恽深明天文星象與曆法,認為漢王朝一定複興,上書勸說王莽:“上天所以發生異象,是在想使陛下覺悟,使你回到臣僚的位置上。

    取之于天,應該交還給天,才算是知道天命。

    ”王莽大怒,逮捕郅恽,下入诏獄,過了冬天,逢到赦免,才從獄中出來。

     二年(辛巳、21) 二年(辛巳,公元21年) [1]春,正月,莽妻死,谥曰孝睦皇後。

    初,莽妻以莽數殺其子,涕泣失明;莽令太子臨居中養焉。

    莽妻旁侍者原碧,莽幸之,臨亦通焉;恐事洩,謀共殺莽。

    臨妻,國師公女,能為星,語臨宮中且有白衣會,臨喜,以為所謀且成;後貶為統義陽王,出在外第,愈憂恐。

    會莽妻病困,臨予書曰:“上于子孫至嚴,前長孫、中孫年俱三十而死。

    今臣臨複适三十,誠恐一旦不保中室,則不知死命所在!”莽候妻疾,見其書,大怒,疑臨有惡意,不令得會喪。

    既葬,收原碧等考問,具服一奸一、謀殺狀。

    莽欲秘之,使殺案事使者司命從事,埋獄中,家不知所在。

    賜臨藥;臨不肯飲,自刺死。

    又诏國師公:“臨本不知星,事從起。

    ”亦自一殺。

     [1]春季,正月,王莽的妻子去世,谥号為孝睦皇後。

    當初,王莽的妻子由于王莽幾次殺死了她的兒子,器瞎了眼睛。

    王莽讓太子王臨住在宮中照顧她。

    王莽一奸一婬一了妻子身邊的侍女原碧,後來王臨也跟她通一奸一,恐怕事情洩漏,兩個人便計劃一同殺死王莽。

    王臨的妻子劉,是國師公的女兒,會觀察星象,告訴王臨宮中将會有白衣之會。

    王臨喜悅,以為自己計劃的事會成功。

    後來被貶降作統義陽王,又被打發到外面的宅第居住,更加憂慮恐懼。

    當王莽的妻子病得厲害的時候,王臨給她一封信說:“皇上對于子孫極為嚴厲,從前我的哥哥長孫和仲孫都是三十歲的年紀就死了。

    現在我又剛好三十歲,恐怕一旦母後有什麼不幸,我就不知道會死在哪裡!”王莽來探望妻子的病情,看見了那封信,大怒,懷疑王臨有惡意,不讓他參加喪禮。

    安葬結束逮捕原碧等審問,原碧完全承認了通一奸一、謀殺等情況。

    王莽想要掩蓋這件事,派人殺死了奉命辦案的司命及屬官,一屍一體埋在獄中,死者家裡都不知所在。

    賜給王臨毒一藥,王臨不肯喝,自一殺而亡。

    王莽又命令國師公說:“王臨本來不懂得星象,事情是從劉發端的。

    ”劉也自一殺了。

     [2]是月,新遷王安病死。

    初,莽為侯就國時,幸侍者增秩、懷能,生子興、匡,皆留新都國,以其不明故也。

    及安死,莽乃以王車遣使者迎興、匡,封興為功公,匡為功建公。

     [2]本月,新遷王王安病筆。

    當初,王莽為列侯去到封國的時候,一寵一愛一侍女增秩、懷能,生下兒子王興、王匡,都留在新都國,這是因為他們身份不明的緣故。

    等到王安死了,王莽才派遣使者用王車把王興、王匡接來,封王興為功公,王匡為功建公。

     [3]蔔者王況謂魏成大尹李焉曰:“漢家當複興,李氏為輔。

    ”因為焉作谶書,合十餘萬言。

    事發,莽皆殺之。

     [3]占卦先生王況對魏成大尹李焉說:“漢會複興,姓李的人将當輔佐大臣。

    ”遂替李焉編寫谶書共有十多萬字。

    事情敗露,王莽把二人都殺了。

     [4]莽遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一将兵擊青、徐賊,國師和仲曹放助郭興擊句町,皆不能克。

    軍師放縱,百姓重困。

     [4]王莽派遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一,率領軍隊攻打青州和徐州的盜賊,國師和仲曹放幫助郭興攻擊句町,都不能夠取勝。

    軍隊胡作非為,百姓更加困苦。

     [5]莽又轉天下谷帛詣西河、五原、朔方、漁陽,每一郡以百萬數,欲以擊匈奴。

    須蔔當病死,莽以庶女妻其子後安公奢,所以尊一寵一之甚厚,終欲為出兵立之者。

    會莽敗,雲、奢亦死。

     [5]王莽又轉運全國的糧食、絲帛前往西河郡、五原郡、朔方郡和漁陽郡,每一郡以百萬計,想要用去攻打匈奴。

    這時須蔔當因病去世,王莽把他的庶女嫁給須蔔當的兒子後安公須蔔奢,因為最終要用武力送他回匈奴即位,所以對他尊榮一寵一愛一都很深厚。

    當王莽敗亡的時候,栾提雲、須蔔奢也在中原去世。

     [6]秋,隕霜殺菽,關