白話版《資治通鑒》txt·漢紀三十 王莽下天鳳二年(乙亥、15)
關燈
小
中
大
言,則過小矣;知而從令,則過大矣;二者于公無可以免,宜乎天下歸怨于公矣。
朝以遠者不服為至念,升以近者不悅為重憂。
今動與時戾,事與道反,馳骛覆車之轍,踵循敗事之後,後出益可怪,晚發愈可懼耳。
方春歲首而動發遠役,藜藿不充,田荒不耕,谷價騰躍,斛至數千,吏民陷于湯火之中,非國家之民也。
如此,則胡、貊守阙,青、徐之寇在于帷帳矣。
升有一言,可以解天下倒縣,免元元之急;不可書傳,願蒙引見,極陳所壞。
”邑不聽。
[4]大司空議曹史代郡人範升向大司空王邑提出簽呈:“我聽說,作兒子的,不離間父母一之間的感情,才稱為孝子;作臣子的,不诋毀君王,才稱為忠臣。
而今,大家異口同聲,歌頌皇上神聖,贊揚閣下英明。
然而,英明的意思是無所不見,神聖的意思是無所不聞。
而今天下的大事,比日月在天上還要明顯,比雷霆萬鈞還要震撼。
然而,皇上說沒看見,閣下說聽不到。
那麼善良的百姓,去哪裡呼喚蒼天?閣下誤認為措施是對的而不開口,這樣過失還小;認為是錯的而奉命執行,那麼過失就大了。
兩者之中,你一定居于一項,就怪不得天下所有的怨恨都集中到您身上。
皇上認為遠方不服從是最大的憂慮,我卻認為國内百姓的不滿才值得特别擔心。
現在的舉動不合時宜,所決定的事跟常理相反。
在翻車的道路上奔馳,在失敗的軌迹上步步跟進,往後降臨的災禍将更加可怪,爆發得越晚就越是可怕。
而今,正逢一年開始的春季,卻征調壯丁到遠方服役,粗劣的飯菜都不夠吃,田地荒蕪,無人耕種,糧谷價格猛漲,一斛竟高達數千錢,官吏和百姓陷于水深火熱之中,将不再做國家的人民。
不久,胡人、貊人就要來把守宮阙,而青州、徐州的強盜匪徒就要進入帷帳了。
我有一番話,可以解除天下倒懸的痛苦,免除民衆的窘迫,不可以用文字表達,請求引見,願毫無保留地陳述我心中的想法。
”王邑不予理會。
[5]翼平連率田況奏郡縣訾民不實,莽複三十取一;以況忠言憂國,進爵為伯,賜錢二百萬,衆庶皆詈之。
青、徐民多棄鄉裡流亡,老弱死道路,壯者入賊中。
[5]翼平郡連率田況奏報,郡縣對民間财産估計不實,王莽按三十分之一又征稅一次。
他認為田況說話忠實,關心國家,把他的爵位提升為伯爵,賞賜錢二百萬。
廣大民衆都咒罵田況。
青州和徐州很多百姓抛棄家園流亡,老弱者死于路上,強壯者加入盜賊。
[6]夙夜連率韓博上言:“有奇士,長丈,大十圍,來至臣府,欲奮擊胡虜,自謂巨毋霸,出于蓬萊東南五城西北昭如海瀕,轺車不能載,三馬不能勝。
即日以大車四馬,建虎旗,載霸詣阙。
霸卧則枕鼓,以鐵箸食,此皇天所以輔新室也!願陛下作大甲、高車、贲·育之衣,遣大将一人與虎贲百人迎之于道,京師門戶不容者,開高大之,以示百蠻,鎮安天下。
”博意欲以風莽;莽聞,惡之,留霸在所新豐,更其姓曰巨母氏,謂因文母太後而霸王符也。
征博,下獄,以非所宜言,棄市。
[6]夙夜連率韓博奏報說:“有個奇士,身高一丈,體大十圍,來到我的府中,說想要奮力去攻打匈奴。
自稱名叫巨毋霸,生長在蓬萊東南五城西北的昭如海邊,小車裝不下,三匹馬拖不動。
我當天用大車套四馬,豎一立虎旗,裝載巨毋霸前來京城。
巨毋霸睡覺就枕在鼓上,用鐵筷子吃飯,這是上天派來輔佐新朝的!希望陛下準備一領特大的铠甲,一輛高車,一套古代勇士孟贲、夏育穿的衣服,派遣大将一人和虎贲武士一百人到路上來迎接他。
京師的門戶不能夠容納他的,把它們開高些、開大些。
以此向各蠻族顯示,可以鎮懾安定天下。
”韓博是想以此來譏諷王莽。
王莽聽到了,痛恨韓博,讓巨毋霸留在他所到達的新豐縣,更改他的姓氏為巨母,意思是說,因文母太後而出現此人,這是使自己成為霸王的符命。
征召韓博,關進監獄,以出言不當為由,将其處死。
[7]關東饑旱連年,刁子都等一黨一衆多,至六七萬。
[7]函谷關以東連年饑馑、大旱,刁子都等一黨一羽部衆漸多,達六七萬人。
地皇元年(庚辰、20) 地皇元年(庚辰,公元20年) [1]春,正月,乙未,赦天下;改元曰地皇,從三萬六千歲曆号也。
[1]春季,正月乙未(疑誤),大赦天下,根據三萬六千年日曆,改年号為“地皇”。
[2]莽下書曰:“方出軍行師,敢有趨歡犯法者辄論斬,毋須時!”于是春、夏斬人都市,百姓震懼,道路以目。
[2]王莽下文告說:“正當出兵行軍的時候,敢有奔跑吵鬧觸犯法律的,就判處殺頭,不要等到行刑季節!”于是春季、夏季都在都市裡殺人,百姓震恐,路上相見隻有以目示意,不敢交談。
[3]莽見四方盜賊多,複欲厭之,又下書曰:“予之皇初祖考黃帝定天下,将兵為大将軍,内設大将,外置大司馬五人,大将軍至士吏凡七十三萬八千九百人,士千三百五十萬人。
予受符命之文,稽前人,将條備焉。
”于是置前、後、左、右、中大司馬之位,賜諸州牧至縣宰皆有大将軍、偏、裨、校尉之号焉。
乘傳使者經曆郡國,日且十輩,倉無見谷以給;傳車馬不能足,賦取道中車馬,取辦于民。
[3]王莽看見四方盜賊很多,又想進行壓制,再次下文告說:“我的皇初祖黃帝平定天下,自己統率軍隊擔任大将軍,内設大将,外設大司馬五人,從大将軍至士官共七十三萬八千九百人,兵士一千三百五十萬人。
我接受符命的文辭,取法古人,将一一設置起來。
”于是設置前大司馬、後大司馬、左大司馬、右大司馬、中大司馬的職位,各州牧至縣宰都賜予大将軍、偏将軍、裨将軍、校尉的稱号。
乘坐驿站傳車的使者經過各郡國,每天将近十批,倉庫裡沒有現存的糧食供給,駕傳車的馬匹不夠,就取于民間,征用路上的車馬。
[4]秋,七月,大風毀王路堂。
莽下書曰:“乃壬午時,有烈風雷雨發屋折木之變,予甚恐焉;伏念一旬,迷乃解矣。
昔符命立安為新遷王,臨國洛陽,為統義陽王,議者皆曰:‘臨國洛陽為統,謂據土中為新室統也,宜為皇太子。
’自此後,臨久病,雖瘳不平。
臨有兄而稱太子,名不正。
惟即位以來,陰陽未和,谷稼鮮耗,蠻夷猾夏,寇賊一奸一宄,人民征營,無所錯手足。
深惟厥咎,在名不正焉。
其立安為新遷王,臨為統義陽王。
” [4]秋季,七月,大風損毀了王路堂。
王莽下文告說:“壬午(疑誤)傍晚時,發生了暴風大雷雨毀壞房屋、摧折樹木的變故,我對此非常恐懼。
考慮十天,才解除了迷惑。
從前符命文辭說要立王安為新遷王,讓王臨在洛陽建國,為統義陽王,大家都說:‘王臨在洛陽建國為統義陽王,是說他據有全國的中心,是新朝的繼承者,應當作皇太子。
’從此以後,王臨久病,後來雖然痊愈,但沒有完全康複。
王臨有哥哥而稱皇太子,名分不正。
我登上皇位以來,陰陽不和,糧食減少,蠻族擾亂中國,盜賊一奸一邪搗亂,人民惶恐不安,不知道怎麼辦。
深深地思考這些罪責,是由于名分不正。
應當立王安為新遷王,立王臨為統義陽王。
” [5]莽又下書曰:“寶黃厮赤。
其令郎從官皆衣绛。
” [5]王莽又下文告說:“黃色寶貴,紅色輕賤,應當讓郎官、侍從官都穿着深紅色的衣服。
” [6]望氣為數者多言有土功象;九月,甲申,莽起九廟于長安城南,黃帝廟方四十丈,高十七丈,餘廟半之,制度甚盛。
博征天下工匠及吏民以義入錢谷助作者,駱驿道路;窮極百工之巧;功費數百餘萬,卒徒死者萬數。
[6]很多觀察雲氣的人都說出現了大興土木的征象;九月甲申(疑誤),王莽在長安城南興建皇家九座祭廟。
其中黃帝廟東西南北四方各長四十丈,高十七丈,其它祭廟隻有黃帝廟的一半,規模十分宏偉。
廣泛征召全國工匠及捐助錢糧者,人馬糧草在道路上絡繹不斷。
九廟的設計與施工,都極盡鎊種工匠的持巧。
支出數百萬錢,而役夫喪生的有一萬人左右。
[7]是月,大雨六十餘日。
[7]從本月開始,傾盆大雨下了六十餘日。
[8]钜鹿男子馬适求等謀舉燕、趙兵以誅莽。
大司空士王丹發覺,以聞。
莽遣三公大夫逮治一黨一與,連及郡國豪傑數千人,皆誅死。
封丹為輔國侯。
[8]钜鹿郡男子馬适求等人策劃發動燕、趙等地的兵馬來讨伐王莽,大司空的屬吏王丹發覺後,将此事奏報。
王莽派遣三公大夫去逮捕審訊馬适求的一黨一羽,牽連到各郡、各封國才能出衆的人士幾千人,都被處死。
賜封王丹為輔國侯。
[9]莽以私鑄錢死及非沮寶貨投四裔,犯法者多,不可勝行;乃更輕其法,私鑄作泉布者與妻子沒入為官奴婢,吏及比伍知而不一舉告,與同罪;非沮寶貨,民罰作一歲,吏免官。
[9]王莽規定:凡是私自鑄錢的處死;抨擊敗壞寶貨的一律流放到四方遙遠荒涼的地方。
可是犯法的太多,多到無法執行。
于是,把處罰減輕,私自鑄錢的連同妻子兒女被收為官府的奴婢,官吏和鄰居知道而不檢舉告發的同罪。
散布謠言破壞錢币信譽的,平民罰做苦工一年,官吏免職。
[10]太傅平晏死;以予虞唐尊為太傅。
尊曰:“國虛民貧,咎在奢泰。
”乃身短衣小袖,乘一牝一馬、柴車,藉稿,以瓦器飲食,又以曆遺公卿。
出,見男一女不異路者,尊自下車,以象刑赭幡污染其衣。
莽聞而說之,下诏申敕公卿:“思與厥齊;”封尊為平化侯。
[10]太傅平晏去世,任命予虞唐尊作太傅。
唐尊說:“國家空虛,人民貧困,災禍的根源在于奢侈過度。
”于是身穿小袖短衣,乘坐母馬拉的簡陋車子,坐卧時用禾稈作襯墊,用瓦器作餐具,并将這些東西一一分贈給公卿。
外出時,看到不分開走路的男一女,唐尊自己下車,采用象征一性一的刑罰,拿紅土水浸過的旗幡污染他們的衣服。
王莽聽到了,贊賞他的作法,下诏書告誡公卿:“希望你們同他一樣。
”賜封唐尊為平化侯。
[11]汝南邪恽明天文曆數,以為漢必再受命,上書說莽曰:“上天垂戒,欲悟陛下,令就臣位。
取之以天,還之以天,可謂知命矣!”莽大怒,系恽诏獄,逾冬,會赦得出。
[11]汝南人郅恽深明天文星象與曆法,認為漢王朝一定複興,上書勸說王莽:“上天所以發生異象,是在想使陛下覺悟,使你回到臣僚的位置上。
取之于天,應該交還給天,才算是知道天命。
”王莽大怒,逮捕郅恽,下入诏獄,過了冬天,逢到赦免,才從獄中出來。
二年(辛巳、21) 二年(辛巳,公元21年) [1]春,正月,莽妻死,谥曰孝睦皇後。
初,莽妻以莽數殺其子,涕泣失明;莽令太子臨居中養焉。
莽妻旁侍者原碧,莽幸之,臨亦通焉;恐事洩,謀共殺莽。
臨妻,國師公女,能為星,語臨宮中且有白衣會,臨喜,以為所謀且成;後貶為統義陽王,出在外第,愈憂恐。
會莽妻病困,臨予書曰:“上于子孫至嚴,前長孫、中孫年俱三十而死。
今臣臨複适三十,誠恐一旦不保中室,則不知死命所在!”莽候妻疾,見其書,大怒,疑臨有惡意,不令得會喪。
既葬,收原碧等考問,具服一奸一、謀殺狀。
莽欲秘之,使殺案事使者司命從事,埋獄中,家不知所在。
賜臨藥;臨不肯飲,自刺死。
又诏國師公:“臨本不知星,事從起。
”亦自一殺。
[1]春季,正月,王莽的妻子去世,谥号為孝睦皇後。
當初,王莽的妻子由于王莽幾次殺死了她的兒子,器瞎了眼睛。
王莽讓太子王臨住在宮中照顧她。
王莽一奸一婬一了妻子身邊的侍女原碧,後來王臨也跟她通一奸一,恐怕事情洩漏,兩個人便計劃一同殺死王莽。
王臨的妻子劉,是國師公的女兒,會觀察星象,告訴王臨宮中将會有白衣之會。
王臨喜悅,以為自己計劃的事會成功。
後來被貶降作統義陽王,又被打發到外面的宅第居住,更加憂慮恐懼。
當王莽的妻子病得厲害的時候,王臨給她一封信說:“皇上對于子孫極為嚴厲,從前我的哥哥長孫和仲孫都是三十歲的年紀就死了。
現在我又剛好三十歲,恐怕一旦母後有什麼不幸,我就不知道會死在哪裡!”王莽來探望妻子的病情,看見了那封信,大怒,懷疑王臨有惡意,不讓他參加喪禮。
安葬結束逮捕原碧等審問,原碧完全承認了通一奸一、謀殺等情況。
王莽想要掩蓋這件事,派人殺死了奉命辦案的司命及屬官,一屍一體埋在獄中,死者家裡都不知所在。
賜給王臨毒一藥,王臨不肯喝,自一殺而亡。
王莽又命令國師公說:“王臨本來不懂得星象,事情是從劉發端的。
”劉也自一殺了。
[2]是月,新遷王安病死。
初,莽為侯就國時,幸侍者增秩、懷能,生子興、匡,皆留新都國,以其不明故也。
及安死,莽乃以王車遣使者迎興、匡,封興為功公,匡為功建公。
[2]本月,新遷王王安病筆。
當初,王莽為列侯去到封國的時候,一寵一愛一侍女增秩、懷能,生下兒子王興、王匡,都留在新都國,這是因為他們身份不明的緣故。
等到王安死了,王莽才派遣使者用王車把王興、王匡接來,封王興為功公,王匡為功建公。
[3]蔔者王況謂魏成大尹李焉曰:“漢家當複興,李氏為輔。
”因為焉作谶書,合十餘萬言。
事發,莽皆殺之。
[3]占卦先生王況對魏成大尹李焉說:“漢會複興,姓李的人将當輔佐大臣。
”遂替李焉編寫谶書共有十多萬字。
事情敗露,王莽把二人都殺了。
[4]莽遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一将兵擊青、徐賊,國師和仲曹放助郭興擊句町,皆不能克。
軍師放縱,百姓重困。
[4]王莽派遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一,率領軍隊攻打青州和徐州的盜賊,國師和仲曹放幫助郭興攻擊句町,都不能夠取勝。
軍隊胡作非為,百姓更加困苦。
[5]莽又轉天下谷帛詣西河、五原、朔方、漁陽,每一郡以百萬數,欲以擊匈奴。
須蔔當病死,莽以庶女妻其子後安公奢,所以尊一寵一之甚厚,終欲為出兵立之者。
會莽敗,雲、奢亦死。
[5]王莽又轉運全國的糧食、絲帛前往西河郡、五原郡、朔方郡和漁陽郡,每一郡以百萬計,想要用去攻打匈奴。
這時須蔔當因病去世,王莽把他的庶女嫁給須蔔當的兒子後安公須蔔奢,因為最終要用武力送他回匈奴即位,所以對他尊榮一寵一愛一都很深厚。
當王莽敗亡的時候,栾提雲、須蔔奢也在中原去世。
[6]秋,隕霜殺菽,關
朝以遠者不服為至念,升以近者不悅為重憂。
今動與時戾,事與道反,馳骛覆車之轍,踵循敗事之後,後出益可怪,晚發愈可懼耳。
方春歲首而動發遠役,藜藿不充,田荒不耕,谷價騰躍,斛至數千,吏民陷于湯火之中,非國家之民也。
如此,則胡、貊守阙,青、徐之寇在于帷帳矣。
升有一言,可以解天下倒縣,免元元之急;不可書傳,願蒙引見,極陳所壞。
”邑不聽。
[4]大司空議曹史代郡人範升向大司空王邑提出簽呈:“我聽說,作兒子的,不離間父母一之間的感情,才稱為孝子;作臣子的,不诋毀君王,才稱為忠臣。
而今,大家異口同聲,歌頌皇上神聖,贊揚閣下英明。
然而,英明的意思是無所不見,神聖的意思是無所不聞。
而今天下的大事,比日月在天上還要明顯,比雷霆萬鈞還要震撼。
然而,皇上說沒看見,閣下說聽不到。
那麼善良的百姓,去哪裡呼喚蒼天?閣下誤認為措施是對的而不開口,這樣過失還小;認為是錯的而奉命執行,那麼過失就大了。
兩者之中,你一定居于一項,就怪不得天下所有的怨恨都集中到您身上。
皇上認為遠方不服從是最大的憂慮,我卻認為國内百姓的不滿才值得特别擔心。
現在的舉動不合時宜,所決定的事跟常理相反。
在翻車的道路上奔馳,在失敗的軌迹上步步跟進,往後降臨的災禍将更加可怪,爆發得越晚就越是可怕。
而今,正逢一年開始的春季,卻征調壯丁到遠方服役,粗劣的飯菜都不夠吃,田地荒蕪,無人耕種,糧谷價格猛漲,一斛竟高達數千錢,官吏和百姓陷于水深火熱之中,将不再做國家的人民。
不久,胡人、貊人就要來把守宮阙,而青州、徐州的強盜匪徒就要進入帷帳了。
我有一番話,可以解除天下倒懸的痛苦,免除民衆的窘迫,不可以用文字表達,請求引見,願毫無保留地陳述我心中的想法。
”王邑不予理會。
[5]翼平連率田況奏郡縣訾民不實,莽複三十取一;以況忠言憂國,進爵為伯,賜錢二百萬,衆庶皆詈之。
青、徐民多棄鄉裡流亡,老弱死道路,壯者入賊中。
[5]翼平郡連率田況奏報,郡縣對民間财産估計不實,王莽按三十分之一又征稅一次。
他認為田況說話忠實,關心國家,把他的爵位提升為伯爵,賞賜錢二百萬。
廣大民衆都咒罵田況。
青州和徐州很多百姓抛棄家園流亡,老弱者死于路上,強壯者加入盜賊。
[6]夙夜連率韓博上言:“有奇士,長丈,大十圍,來至臣府,欲奮擊胡虜,自謂巨毋霸,出于蓬萊東南五城西北昭如海瀕,轺車不能載,三馬不能勝。
即日以大車四馬,建虎旗,載霸詣阙。
霸卧則枕鼓,以鐵箸食,此皇天所以輔新室也!願陛下作大甲、高車、贲·育之衣,遣大将一人與虎贲百人迎之于道,京師門戶不容者,開高大之,以示百蠻,鎮安天下。
”博意欲以風莽;莽聞,惡之,留霸在所新豐,更其姓曰巨母氏,謂因文母太後而霸王符也。
征博,下獄,以非所宜言,棄市。
[6]夙夜連率韓博奏報說:“有個奇士,身高一丈,體大十圍,來到我的府中,說想要奮力去攻打匈奴。
自稱名叫巨毋霸,生長在蓬萊東南五城西北的昭如海邊,小車裝不下,三匹馬拖不動。
我當天用大車套四馬,豎一立虎旗,裝載巨毋霸前來京城。
巨毋霸睡覺就枕在鼓上,用鐵筷子吃飯,這是上天派來輔佐新朝的!希望陛下準備一領特大的铠甲,一輛高車,一套古代勇士孟贲、夏育穿的衣服,派遣大将一人和虎贲武士一百人到路上來迎接他。
京師的門戶不能夠容納他的,把它們開高些、開大些。
以此向各蠻族顯示,可以鎮懾安定天下。
”韓博是想以此來譏諷王莽。
王莽聽到了,痛恨韓博,讓巨毋霸留在他所到達的新豐縣,更改他的姓氏為巨母,意思是說,因文母太後而出現此人,這是使自己成為霸王的符命。
征召韓博,關進監獄,以出言不當為由,将其處死。
[7]關東饑旱連年,刁子都等一黨一衆多,至六七萬。
[7]函谷關以東連年饑馑、大旱,刁子都等一黨一羽部衆漸多,達六七萬人。
地皇元年(庚辰、20) 地皇元年(庚辰,公元20年) [1]春,正月,乙未,赦天下;改元曰地皇,從三萬六千歲曆号也。
[1]春季,正月乙未(疑誤),大赦天下,根據三萬六千年日曆,改年号為“地皇”。
[2]莽下書曰:“方出軍行師,敢有趨歡犯法者辄論斬,毋須時!”于是春、夏斬人都市,百姓震懼,道路以目。
[2]王莽下文告說:“正當出兵行軍的時候,敢有奔跑吵鬧觸犯法律的,就判處殺頭,不要等到行刑季節!”于是春季、夏季都在都市裡殺人,百姓震恐,路上相見隻有以目示意,不敢交談。
[3]莽見四方盜賊多,複欲厭之,又下書曰:“予之皇初祖考黃帝定天下,将兵為大将軍,内設大将,外置大司馬五人,大将軍至士吏凡七十三萬八千九百人,士千三百五十萬人。
予受符命之文,稽前人,将條備焉。
”于是置前、後、左、右、中大司馬之位,賜諸州牧至縣宰皆有大将軍、偏、裨、校尉之号焉。
乘傳使者經曆郡國,日且十輩,倉無見谷以給;傳車馬不能足,賦取道中車馬,取辦于民。
[3]王莽看見四方盜賊很多,又想進行壓制,再次下文告說:“我的皇初祖黃帝平定天下,自己統率軍隊擔任大将軍,内設大将,外設大司馬五人,從大将軍至士官共七十三萬八千九百人,兵士一千三百五十萬人。
我接受符命的文辭,取法古人,将一一設置起來。
”于是設置前大司馬、後大司馬、左大司馬、右大司馬、中大司馬的職位,各州牧至縣宰都賜予大将軍、偏将軍、裨将軍、校尉的稱号。
乘坐驿站傳車的使者經過各郡國,每天将近十批,倉庫裡沒有現存的糧食供給,駕傳車的馬匹不夠,就取于民間,征用路上的車馬。
[4]秋,七月,大風毀王路堂。
莽下書曰:“乃壬午時,有烈風雷雨發屋折木之變,予甚恐焉;伏念一旬,迷乃解矣。
昔符命立安為新遷王,臨國洛陽,為統義陽王,議者皆曰:‘臨國洛陽為統,謂據土中為新室統也,宜為皇太子。
’自此後,臨久病,雖瘳不平。
臨有兄而稱太子,名不正。
惟即位以來,陰陽未和,谷稼鮮耗,蠻夷猾夏,寇賊一奸一宄,人民征營,無所錯手足。
深惟厥咎,在名不正焉。
其立安為新遷王,臨為統義陽王。
” [4]秋季,七月,大風損毀了王路堂。
王莽下文告說:“壬午(疑誤)傍晚時,發生了暴風大雷雨毀壞房屋、摧折樹木的變故,我對此非常恐懼。
考慮十天,才解除了迷惑。
從前符命文辭說要立王安為新遷王,讓王臨在洛陽建國,為統義陽王,大家都說:‘王臨在洛陽建國為統義陽王,是說他據有全國的中心,是新朝的繼承者,應當作皇太子。
’從此以後,王臨久病,後來雖然痊愈,但沒有完全康複。
王臨有哥哥而稱皇太子,名分不正。
我登上皇位以來,陰陽不和,糧食減少,蠻族擾亂中國,盜賊一奸一邪搗亂,人民惶恐不安,不知道怎麼辦。
深深地思考這些罪責,是由于名分不正。
應當立王安為新遷王,立王臨為統義陽王。
” [5]莽又下書曰:“寶黃厮赤。
其令郎從官皆衣绛。
” [5]王莽又下文告說:“黃色寶貴,紅色輕賤,應當讓郎官、侍從官都穿着深紅色的衣服。
” [6]望氣為數者多言有土功象;九月,甲申,莽起九廟于長安城南,黃帝廟方四十丈,高十七丈,餘廟半之,制度甚盛。
博征天下工匠及吏民以義入錢谷助作者,駱驿道路;窮極百工之巧;功費數百餘萬,卒徒死者萬數。
[6]很多觀察雲氣的人都說出現了大興土木的征象;九月甲申(疑誤),王莽在長安城南興建皇家九座祭廟。
其中黃帝廟東西南北四方各長四十丈,高十七丈,其它祭廟隻有黃帝廟的一半,規模十分宏偉。
廣泛征召全國工匠及捐助錢糧者,人馬糧草在道路上絡繹不斷。
九廟的設計與施工,都極盡鎊種工匠的持巧。
支出數百萬錢,而役夫喪生的有一萬人左右。
[7]是月,大雨六十餘日。
[7]從本月開始,傾盆大雨下了六十餘日。
[8]钜鹿男子馬适求等謀舉燕、趙兵以誅莽。
大司空士王丹發覺,以聞。
莽遣三公大夫逮治一黨一與,連及郡國豪傑數千人,皆誅死。
封丹為輔國侯。
[8]钜鹿郡男子馬适求等人策劃發動燕、趙等地的兵馬來讨伐王莽,大司空的屬吏王丹發覺後,将此事奏報。
王莽派遣三公大夫去逮捕審訊馬适求的一黨一羽,牽連到各郡、各封國才能出衆的人士幾千人,都被處死。
賜封王丹為輔國侯。
[9]莽以私鑄錢死及非沮寶貨投四裔,犯法者多,不可勝行;乃更輕其法,私鑄作泉布者與妻子沒入為官奴婢,吏及比伍知而不一舉告,與同罪;非沮寶貨,民罰作一歲,吏免官。
[9]王莽規定:凡是私自鑄錢的處死;抨擊敗壞寶貨的一律流放到四方遙遠荒涼的地方。
可是犯法的太多,多到無法執行。
于是,把處罰減輕,私自鑄錢的連同妻子兒女被收為官府的奴婢,官吏和鄰居知道而不檢舉告發的同罪。
散布謠言破壞錢币信譽的,平民罰做苦工一年,官吏免職。
[10]太傅平晏死;以予虞唐尊為太傅。
尊曰:“國虛民貧,咎在奢泰。
”乃身短衣小袖,乘一牝一馬、柴車,藉稿,以瓦器飲食,又以曆遺公卿。
出,見男一女不異路者,尊自下車,以象刑赭幡污染其衣。
莽聞而說之,下诏申敕公卿:“思與厥齊;”封尊為平化侯。
[10]太傅平晏去世,任命予虞唐尊作太傅。
唐尊說:“國家空虛,人民貧困,災禍的根源在于奢侈過度。
”于是身穿小袖短衣,乘坐母馬拉的簡陋車子,坐卧時用禾稈作襯墊,用瓦器作餐具,并将這些東西一一分贈給公卿。
外出時,看到不分開走路的男一女,唐尊自己下車,采用象征一性一的刑罰,拿紅土水浸過的旗幡污染他們的衣服。
王莽聽到了,贊賞他的作法,下诏書告誡公卿:“希望你們同他一樣。
”賜封唐尊為平化侯。
[11]汝南邪恽明天文曆數,以為漢必再受命,上書說莽曰:“上天垂戒,欲悟陛下,令就臣位。
取之以天,還之以天,可謂知命矣!”莽大怒,系恽诏獄,逾冬,會赦得出。
[11]汝南人郅恽深明天文星象與曆法,認為漢王朝一定複興,上書勸說王莽:“上天所以發生異象,是在想使陛下覺悟,使你回到臣僚的位置上。
取之于天,應該交還給天,才算是知道天命。
”王莽大怒,逮捕郅恽,下入诏獄,過了冬天,逢到赦免,才從獄中出來。
二年(辛巳、21) 二年(辛巳,公元21年) [1]春,正月,莽妻死,谥曰孝睦皇後。
初,莽妻以莽數殺其子,涕泣失明;莽令太子臨居中養焉。
莽妻旁侍者原碧,莽幸之,臨亦通焉;恐事洩,謀共殺莽。
臨妻,國師公女,能為星,語臨宮中且有白衣會,臨喜,以為所謀且成;後貶為統義陽王,出在外第,愈憂恐。
會莽妻病困,臨予書曰:“上于子孫至嚴,前長孫、中孫年俱三十而死。
今臣臨複适三十,誠恐一旦不保中室,則不知死命所在!”莽候妻疾,見其書,大怒,疑臨有惡意,不令得會喪。
既葬,收原碧等考問,具服一奸一、謀殺狀。
莽欲秘之,使殺案事使者司命從事,埋獄中,家不知所在。
賜臨藥;臨不肯飲,自刺死。
又诏國師公:“臨本不知星,事從起。
”亦自一殺。
[1]春季,正月,王莽的妻子去世,谥号為孝睦皇後。
當初,王莽的妻子由于王莽幾次殺死了她的兒子,器瞎了眼睛。
王莽讓太子王臨住在宮中照顧她。
王莽一奸一婬一了妻子身邊的侍女原碧,後來王臨也跟她通一奸一,恐怕事情洩漏,兩個人便計劃一同殺死王莽。
王臨的妻子劉,是國師公的女兒,會觀察星象,告訴王臨宮中将會有白衣之會。
王臨喜悅,以為自己計劃的事會成功。
後來被貶降作統義陽王,又被打發到外面的宅第居住,更加憂慮恐懼。
當王莽的妻子病得厲害的時候,王臨給她一封信說:“皇上對于子孫極為嚴厲,從前我的哥哥長孫和仲孫都是三十歲的年紀就死了。
現在我又剛好三十歲,恐怕一旦母後有什麼不幸,我就不知道會死在哪裡!”王莽來探望妻子的病情,看見了那封信,大怒,懷疑王臨有惡意,不讓他參加喪禮。
安葬結束逮捕原碧等審問,原碧完全承認了通一奸一、謀殺等情況。
王莽想要掩蓋這件事,派人殺死了奉命辦案的司命及屬官,一屍一體埋在獄中,死者家裡都不知所在。
賜給王臨毒一藥,王臨不肯喝,自一殺而亡。
王莽又命令國師公說:“王臨本來不懂得星象,事情是從劉發端的。
”劉也自一殺了。
[2]是月,新遷王安病死。
初,莽為侯就國時,幸侍者增秩、懷能,生子興、匡,皆留新都國,以其不明故也。
及安死,莽乃以王車遣使者迎興、匡,封興為功公,匡為功建公。
[2]本月,新遷王王安病筆。
當初,王莽為列侯去到封國的時候,一寵一愛一侍女增秩、懷能,生下兒子王興、王匡,都留在新都國,這是因為他們身份不明的緣故。
等到王安死了,王莽才派遣使者用王車把王興、王匡接來,封王興為功公,王匡為功建公。
[3]蔔者王況謂魏成大尹李焉曰:“漢家當複興,李氏為輔。
”因為焉作谶書,合十餘萬言。
事發,莽皆殺之。
[3]占卦先生王況對魏成大尹李焉說:“漢會複興,姓李的人将當輔佐大臣。
”遂替李焉編寫谶書共有十多萬字。
事情敗露,王莽把二人都殺了。
[4]莽遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一将兵擊青、徐賊,國師和仲曹放助郭興擊句町,皆不能克。
軍師放縱,百姓重困。
[4]王莽派遣太師羲仲景尚、更始将軍護軍王一黨一,率領軍隊攻打青州和徐州的盜賊,國師和仲曹放幫助郭興攻擊句町,都不能夠取勝。
軍隊胡作非為,百姓更加困苦。
[5]莽又轉天下谷帛詣西河、五原、朔方、漁陽,每一郡以百萬數,欲以擊匈奴。
須蔔當病死,莽以庶女妻其子後安公奢,所以尊一寵一之甚厚,終欲為出兵立之者。
會莽敗,雲、奢亦死。
[5]王莽又轉運全國的糧食、絲帛前往西河郡、五原郡、朔方郡和漁陽郡,每一郡以百萬計,想要用去攻打匈奴。
這時須蔔當因病去世,王莽把他的庶女嫁給須蔔當的兒子後安公須蔔奢,因為最終要用武力送他回匈奴即位,所以對他尊榮一寵一愛一都很深厚。
當王莽敗亡的時候,栾提雲、須蔔奢也在中原去世。
[6]秋,隕霜殺菽,關