白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》白話版·唐紀三莊宗
關燈
小
中
大
才當上刺史的?”嚴旭回答說:“我用唱歌。
”後唐帝讓他唱歌,認為他唱得好,答應恢複他過去的職務。
[5]戊辰,孟知祥至成都。
時新殺郭崇韬,人情未安,知祥慰撫吏民,犒賜将卒,去留帖然。
[5]戊辰(十一日),孟知祥到達成都。
當時剛剛殺死郭崇韬,人心還沒有安定下來,孟知祥安一撫官民,慰勞賞賜将士,無論他們願意留下還是離開這裡,都順從其意願。
[6]閩人破陳本,斬之。
[6]閩人打敗陳本,并斬殺了他。
[7]契丹主擊女真及勃海,恐唐乘虛襲之,戊寅,遣梅老鞋裡來修好。
[7]契丹主向女真和勃海國發起進攻,但又害怕後唐兵乘虛而入。
戊寅(二十一日),派遣梅老鞋裡來後唐互通友好。
[8]馬彥還洛陽,乃下诏暴郭崇韬之罪,并其子廷說、廷讓、廷議,于是朝野駭惋,群議紛然,帝使宦者潛察之。
保大節度使睦王存,崇韬之婿也;宦者欲盡去崇韬之一黨一,言“存對諸将攘臂垂泣,為崇韬稱冤,言辭怨望。
”庚辰,幽存于第,尋殺之。
[8]馬彥回到洛陽,後唐帝下诏公布郭崇韬的罪行,并殺其子郭廷說、郭廷讓、郭廷議,朝廷内外驚駭惋惜,議論紛紛,後唐帝派宦官們偷偷地去察看情況。
保大節度使睦王李存是郭崇韬的女婿。
宦官們想全部清除郭崇韬的同一黨一,說:“李存對着諸位将領捋衣出臂,痛哭流涕,為郭崇韬申冤,他的言辭對朝廷很不滿。
”庚辰(二十三日),把李存拘禁在他的住宅裡,不久就把他殺掉了。
景進言:“河中人有告變,言李繼麟與郭崇韬謀反;崇韬死,又與存連謀。
”宦官因共勸帝速除之,帝乃徙繼麟為義成節度使,是夜,遣蕃漢馬步使朱守殷以兵圍其第,驅繼麟出徽安門外殺之,複其姓名曰朱友謙。
友謙二子,令德為武信節度使,令錫為忠武節度使;诏魏王繼岌誅令德于遂州,鄭州刺史王思同誅令錫于許州,河陽節度使李紹奇誅其家人于河中。
紹奇至其家,友謙妻張氏帥家人二百餘口見紹奇曰:“朱氏宗族當死,願無濫及平人。
”乃别其婢仆百人,以其族百口就刑。
張氏又取鐵券以示紹奇曰:“此皇帝去年所賜也,我婦人,不識書,不知其何等語也。
”紹奇亦為之慚。
友謙舊将史武等七人,時為刺史,皆坐族誅。
景進說:“河中有人來告說,李繼麟和郭崇韬陰謀反叛。
郭崇韬死了之後,又和李存聯合謀劃。
”因此宦官們一起勸說後唐帝盡快把他們清除掉,于是後唐帝調李繼麟任義成節度使,當天夜裡,又派遣蕃漢馬步使朱守殷用兵包一皮圍了李繼麟的住宅,一逼一十迫李繼麟走出徽安門外面,把他殺掉,恢複他原來的姓名朱友謙。
朱友謙有兩個兒子,朱令德為武信節度使。
朱令錫為忠武節度使。
後唐帝下诏讓魏王李繼岌在遂州殺掉朱令德,讓鄭州刺史王思同在許州殺掉朱令錫,讓河陽節度使李紹奇在河中把他的家人殺掉。
李紹奇來到朱友謙的家,朱友謙的妻子張氏帶領二百餘口家人來見李紹奇,她說:“朱氏宗族該死,但希望不要錯誤地把平民也殺掉。
”于是把她家的一百多名奴仆分出來,另外一百多口族人就走上了刑場。
張氏又拿出後唐帝頒賜給朱友謙的世代可享受特殊待遇的鐵契來給李紹奇看,并對李紹奇說:“這是皇上去年賞賜的,我是個婦道人家,不認識字,不知道這上面寫的是什麼。
”李紹奇為之感到慚愧。
朱友謙的舊将史武等七人,當時都是刺史官,也都作為同族而被殺掉。
時洛中諸軍饑窘,妄為謠言,伶官采之以聞于帝,故朱友謙、郭崇韬皆及于禍。
成德節度使兼中書令李嗣源亦為謠言所屬,帝遣朱守殷察之;守殷私謂嗣源曰:“令公勳業振主,宜自圖歸藩以遠禍。
”嗣源曰:“吾心不負天地,禍福之來,無所可避,皆委之于命耳。
”時伶宦用事,勳舊人不自保,嗣源危殆者數四,賴宣徽使李紹宏左右營護,以是得全。
當時洛中各軍饑餓困迫,編造了些謠言,伶官們收集起來告訴後唐帝,所以朱友謙、郭崇韬都因此遭禍。
成德節度使兼中書令李嗣源也屬于被謠言中傷的一類人物,後唐帝派遣朱守殷去偵察他。
朱守殷私下對李嗣源說:“你的功業,威振皇帝,應該自己安排一個歸宿,離開是非之地。
”李嗣源說:“我的良心沒有對不起天地的,不管是禍是福,都沒有什麼可躲避的,全靠命運的安排了。
”當時是伶人宦官掌權,有功勞的故舊都不能自保,李嗣源已有多次處于危險地位,全靠宣徽使李紹宏及其左右的保護營救才得以保全。
[9]魏王繼岌留馬步都指揮使陳留李仁罕、馬軍都指揮使東光潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使浚儀張業、牙内指揮使文水武漳、骁銳指揮使平恩李延厚戍成都。
甲申,繼岌發成都,命李紹琛帥萬二千人為後軍,行止常差中軍一舍。
[9]魏王李繼岌留下馬步都指揮使陳留人李仁罕、馬軍都指揮使東光人潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使浚儀人張業、牙内指揮使文水人武漳、骁銳指揮使平恩人李延厚戍守在成都。
甲申(二十八日),李繼岌從成都出發,命令李紹琛率領一萬兩千人為他的後援部隊,在路上行進或休息時,經常和中軍相距三十裡遠。
[10]二月,己醜朔,以宣徽南院使李紹宏為樞密使。
[10]二月,己醜朔(初一),任命宣徽南院使李紹宏為樞密使。
[11]魏博指揮使楊仁将所部兵戍瓦橋,逾年代歸,至貝州,以邺都空虛,恐兵至為變,敕留屯貝州。
[11]魏博指揮使楊仁率領他所屬的部隊戍守在瓦橋,一年以後換他回來,走到貝州,後唐帝認為邺都很空虛,怕他的部隊回來後發生變化,于是下令讓他們駐守在貝州。
時天下莫知郭崇韬之罪,民間訛言雲:“崇韬殺繼岌,自王于蜀,故族其家。
”朱友謙子建徽為澶州刺史,帝密敕邺都監軍史彥瓊殺之。
門者白留守王正言曰:“史武德夜半馳馬出城,不言何往。
”又訛言雲:“皇後以繼岌之死歸咎于帝,已弑帝矣,故急召彥瓊計事。
”人情愈駭。
當時天下的還不知道郭崇韬的罪行,民間傳訛說:“離崇韬殺死了李繼岌,在蜀自己稱了王,所以才把他的全家殺掉。
”朱友謙的兒子朱建徽是澶州刺史,後唐帝秘密命令邺都監軍史彥瓊去殺死了他。
看守城門的人對留守王正言說:“史彥瓊半夜騎着馬出了城,沒有說他向哪裡去。
”又有人傳訛說:“皇後把李繼岌的死歸咎于唐帝,已經把唐帝殺死了,所以火急召見史彥瓊去商量事情。
”人們感到更加驚駭。
楊仁部兵皇甫晖與其徒夜博不勝,因人情不安,遂作亂,劫仁曰:“主上所以有天下,吾魏軍力也;魏軍甲不去體,馬不解鞍者十馀年,今天下已定,天子不念舊勞,更加猜忌。
遠戍逾年,方喜代歸,去家咫尺,不使相見。
今聞皇後弑逆,京師已亂,将士願與公俱歸,仍表聞朝廷。
若天子萬福,興兵緻讨,以吾魏博兵力足以拒之,安知不更為富貴之資乎!”仁不從,晖殺之;又劫小校,不從,又殺之。
效節指揮使趙在禮聞亂,衣不及帶,逾垣而走,晖追及,曳其足而下之,示以二首,在禮懼而從之。
亂兵遂奉以為帥,焚掠貝州。
晖,魏州人;在禮,涿州人也。
诘旦,晖等擁在禮南趣臨清、永濟、館陶,所過剽掠。
楊仁的部下皇甫晖和他的朋友夜裡賭一博沒能赢,因為人心不安,于是乘機作亂。
他威脅楊仁說:“主上所以能夠占有天下,全靠我們魏軍的力量。
魏軍将士不曾脫一去铠甲、戰馬不曾解下馬鞍已經有十多年了,現在天下已經平定,天子不但不想我們過去的功勞,反而更加猜忌我們。
我們在邊遠的地方戍守了一年多,剛剛高興地把我們換回來,離家已經很近,卻不讓和家人相見。
現在聽說皇後已經殺了皇帝,京師大亂,将士們希望和你一起回去,并且請求你上表朝廷。
如果天子有福沒死,興兵讨伐我們,憑我們魏博的兵力足以抵禦他們,怎麼能知道這不是重新獲得富貴的機會呢?”楊仁不從,于是皇甫晖殺了楊仁。
皇甫晖又威脅一個小校官,小校官也不從,皇甫晖又把小校官殺死。
效節指揮使趙在禮聽說已叛亂,衣帶還沒來得及系就翻牆逃跑,皇甫晖追上,拉住他的腳把他從牆上拖下來,把殺死的兩個人頭給他看,趙在禮害怕就順從了。
于是叛亂的軍隊就奉趙在禮為統帥,焚燒搶掠了貝州。
皇甫晖是魏州人。
趙在禮是涿州人。
第二天早晨,皇甫晖等保護着趙在禮向南直奔臨清、永濟、館陶,他們所經過的地方都被搶劫一空。
壬辰晚,有自貝州來告軍亂将犯邺都者,都巡檢使孫铎等亟詣史彥瓊,請授甲乘城為備。
彥瓊疑铎等有異志,曰:“告者雲今日賊至臨清,計程須六日晚方至,為備未晚。
”孫铎曰:“賊既作亂,必乘吾未備,晝夜倍道,安肯計程而行!請仆射帥衆乘城,铎募勁兵千人伏于王莽河逆擊之,賊既勢挫,必當離散,然後可撲讨也。
必俟其至城下,萬一有一奸一人為内應,則事危矣。
”彥瓊曰:“但嚴兵守城,何必逆戰!”是夜,賊前鋒攻北門,弓一弩一亂發。
時彥瓊将部兵宿北門樓,聞賊呼聲,即時驚潰。
彥瓊單騎奔洛陽。
壬辰(初四)的晚上,有人從貝州來報告說亂軍将侵犯邺都,都巡檢使孫铎等急忙到了史彥瓊那裡,請求授予武器登城防備。
史彥瓊懷疑孫铎等有其他想法,說:“報告的人說亂賊今天到了臨清,按照裡程計算,六日晚才能到這裡,到時再做防備也不晚。
”孫铎說:“亂賊既然已反叛,一定乘我們沒有防備的時候日夜兼程,怎麼肯按裡數來走呢?請仆射率領大家登上城牆,孫铎我招募一千一精一壯兵士埋伏一在王莽河畔來襲擊他們,賊勢被我們挫敗,一定會逃散,然後可以全面讨伐他們。
如果一定要等他們來到城下才作防備,萬一有内一奸一和他們相呼應,那就危險了。
”史彥瓊說:“隻需用嚴兵守城,何必出去迎戰?”當天晚上,亂兵的前鋒攻打邺城北門,弓一弩一亂發。
當時史彥瓊所率部屬在北門樓上,聽到亂兵的呼喊聲,當時就被吓散了。
史彥瓊單人匹馬逃奔到洛陽。
癸巳,賊入邺都,孫铎等拒戰不勝,亡去。
趙在禮據宮城,署皇甫晖及軍校趙進為馬步都指揮使,縱兵大掠。
進,定州人也。
癸巳(初五),亂兵進入邺都,孫铎等人奮力抵禦,不能取勝,于是都逃跑了。
趙在禮占據了宮城,安排皇甫晖和軍校趙進為馬步都指揮使,放縱士卒大肆搶掠。
趙進是定州人。
王正言方據案召吏草奏,無至者,正言怒,其家人曰:“賊已入城,殺掠于市,吏皆逃散,公尚誰呼!”正言掠曰:“吾初不知也。
”又索馬,不能得,乃帥僚佐步出府門谒在禮,再拜請罪。
在禮亦拜,曰:“士卒思歸耳,尚書重德,勿自卑屈!”慰谕遣之。
王正言正伏案準備召集官吏來起草奏書,沒有人來,王正言很生氣,家人對他說:“亂賊已經進入城内,在街市上又殺又搶,官吏們都逃散了,您還叫誰呢?”王正言驚訝地說:“我從來不知道這個情況。
”他要人備馬,沒有得到。
于是就帶領他左右的官吏走出府門拜見趙在禮,拜了又拜,向趙在禮請罪。
趙在禮也回拜了他們,說:“隻是士卒們想回家,尚書重德,不要自己卑躬屈膝!”安慰了他們一番就把他們送走了。
衆推在禮為魏博留後,具奏其狀。
北京留守張憲家在邺都,在禮厚撫之,遣使以書誘憲,憲不發封,斬其使以聞。
大家都推舉趙在禮為魏博留後,把他的情況上奏給後唐帝。
北京留守張憲的家在邺都,趙在禮用豐厚的禮物撫一慰了他的家屬,然後派遣使者送給來引一誘張憲,張憲連信都沒拆就把使者殺了,然後向朝廷報告。
[12]甲午,以景進為銀青光綠大夫、檢校右散騎常侍兼禦史大夫、上柱國。
[12]甲午(初六),任命景進為銀青光祿大夫、檢校右散騎常侍兼禦史大夫、上柱國。
[13]丙申,史彥瓊至洛陽。
帝問可為大将者于樞密使李紹宏,紹宏複請用李紹欽,帝許之,令條上方略。
紹欽所請偏裨,皆梁舊将,己所善者,帝疑之而止。
皇後曰:“此小事,不足煩大将,紹榮可辦也。
”帝乃命歸德節度使李紹榮将騎三千詣邺招撫,亦征諸道兵,備其不服。
[13]丙申(初八),史彥瓊到達洛陽。
後唐帝問樞密使李紹宏誰可以任為大将,李紹宏再次請求起用李紹欽,後唐帝答應了他的請求,并命令李紹欽逐條送上他的計謀策略。
李紹欽所請求使用的将佐們,都是後梁的舊将領,也是他所喜歡的人,後唐帝對此很懷疑,于是此事就作罷了。
皇後說:“這是一件小事,不必麻煩大将,李紹榮就可以辦到。
”于是後唐帝命令歸德節度使李紹榮率領三千騎兵到邺都撫一慰趙在禮等,使他們歸順朝廷,同時征集各路部隊,以防備他們不服招撫。
[14]郭崇韬之死也,李紹琛謂董璋曰:“公複欲咕嗫誰門乎?”璋懼,謝罪。
魏王繼岌軍還至武連,遇敕使,谕以朱友謙已伏誅,令董璋将兵之遂州誅朱令德。
時紹琛将後軍在魏城,聞之,以帝不委已殺令德而委璋,大驚。
俄而璋過紹琛軍,不谒。
紹琛怒,乘酒謂諸将曰:“國家南取大梁,西定巴、蜀,皆郭公之謀而吾之戰功也;至于去逆郊順,與國家犄角以破梁,則朱公也。
今朱、郭皆無罪族滅,歸朝之後,行及我矣。
冤哉,天乎!奈何!”紹琛所将多河中兵,河中将焦武等号哭于軍門曰:“西平王何罪,阖門屠脍!我屬歸則與史武等同誅,決不複東矣。
”是日,魏王繼岌至泥溪,紹琛至劍州遣人白繼岌雲:“河中将士号哭不止,欲為亂。
”丁酉,紹琛自劍州擁兵西還,自稱西川節度、三川制置等使,移檄成都,稱奉诏代孟知詳,招谕蜀人,三日間衆至五萬。
[14]郭崇韬被殺時,李紹琛曾經對董璋說:“你又準備到誰家門上去竊竊私語呢?”董璋很害怕,認罪道歉。
魏王李繼岌的軍隊回到武連,遇到皇帝的使者,把朱友謙已經被殺死的情況告訴了李繼岌,同時傳令董璋率領部隊到遂州去誅殺朱令德。
當時李紹琛率領的後援部隊在魏城,聽到這個情況後,認為後唐帝不委派自己去殺朱令德而委派董璋,感到非常驚訝。
不一會兒,董璋經過李紹琛的軍隊,沒有拜見。
李紹琛非常生氣,借酒對諸位将領說:“皇上南面奪取大梁,西面平定巴、蜀,都是郭崇韬的計謀,我的戰功。
至于背叛梁國,歸順皇上,并和皇上一起牽制夾擊敵人,最後攻破梁國,這些是朱公的功勞。
現在朱、郭二人都被無罪滅族,回到朝廷,就輪到我了。
冤枉啊!天啊!怎麼辦呢?”李紹琛所率部隊大部分是河中士卒,河中将焦武等在軍門口放聲痛哭,并說:“西平王朱友謙有什麼罪過,滿門被誅殺!我們回去就和史武等一樣會被誅殺,決不會再回東方來。
”這一天,魏王李繼岌到達泥溪,李紹琛到劍州派人告訴李繼岌說:“河中的将士不停地号哭,他們想叛亂。
”丁酉(初九),李紹琛從劍州率兵回到西邊,自稱西川節度、三川制置等使,并向成都發出檄文,聲稱已奉诏代替孟知祥,并招告蜀中百姓,三天之内來了五萬人。
[15]戊戌,李繼至鳳翔,監軍使柴重厚不以符印與之,促令詣阙。
[15]戊戌(初十),李繼到達鳳翔,監軍使柴重厚沒有把符信交給李繼,隻是催促他趕快到皇帝那裡去。
[16]己亥,魏王繼岌至利州,李紹琛遣人斷桔柏津。
繼岌聞之,以任圜為副招讨使,将步騎七千,與都指揮使梁漢、監軍李延安追讨之。
[16]己亥(十一日),魏王李繼岌到達利州,李紹琛派人拆了桔柏津的浮橋。
李繼岌聽說以後,任命任圜為副招讨使,率領七千名步兵騎兵,和都指揮使梁漢、監軍李延安追擊讨伐他。
”後唐帝讓他唱歌,認為他唱得好,答應恢複他過去的職務。
[5]戊辰,孟知祥至成都。
時新殺郭崇韬,人情未安,知祥慰撫吏民,犒賜将卒,去留帖然。
[5]戊辰(十一日),孟知祥到達成都。
當時剛剛殺死郭崇韬,人心還沒有安定下來,孟知祥安一撫官民,慰勞賞賜将士,無論他們願意留下還是離開這裡,都順從其意願。
[6]閩人破陳本,斬之。
[6]閩人打敗陳本,并斬殺了他。
[7]契丹主擊女真及勃海,恐唐乘虛襲之,戊寅,遣梅老鞋裡來修好。
[7]契丹主向女真和勃海國發起進攻,但又害怕後唐兵乘虛而入。
戊寅(二十一日),派遣梅老鞋裡來後唐互通友好。
[8]馬彥還洛陽,乃下诏暴郭崇韬之罪,并其子廷說、廷讓、廷議,于是朝野駭惋,群議紛然,帝使宦者潛察之。
保大節度使睦王存,崇韬之婿也;宦者欲盡去崇韬之一黨一,言“存對諸将攘臂垂泣,為崇韬稱冤,言辭怨望。
”庚辰,幽存于第,尋殺之。
[8]馬彥回到洛陽,後唐帝下诏公布郭崇韬的罪行,并殺其子郭廷說、郭廷讓、郭廷議,朝廷内外驚駭惋惜,議論紛紛,後唐帝派宦官們偷偷地去察看情況。
保大節度使睦王李存是郭崇韬的女婿。
宦官們想全部清除郭崇韬的同一黨一,說:“李存對着諸位将領捋衣出臂,痛哭流涕,為郭崇韬申冤,他的言辭對朝廷很不滿。
”庚辰(二十三日),把李存拘禁在他的住宅裡,不久就把他殺掉了。
景進言:“河中人有告變,言李繼麟與郭崇韬謀反;崇韬死,又與存連謀。
”宦官因共勸帝速除之,帝乃徙繼麟為義成節度使,是夜,遣蕃漢馬步使朱守殷以兵圍其第,驅繼麟出徽安門外殺之,複其姓名曰朱友謙。
友謙二子,令德為武信節度使,令錫為忠武節度使;诏魏王繼岌誅令德于遂州,鄭州刺史王思同誅令錫于許州,河陽節度使李紹奇誅其家人于河中。
紹奇至其家,友謙妻張氏帥家人二百餘口見紹奇曰:“朱氏宗族當死,願無濫及平人。
”乃别其婢仆百人,以其族百口就刑。
張氏又取鐵券以示紹奇曰:“此皇帝去年所賜也,我婦人,不識書,不知其何等語也。
”紹奇亦為之慚。
友謙舊将史武等七人,時為刺史,皆坐族誅。
景進說:“河中有人來告說,李繼麟和郭崇韬陰謀反叛。
郭崇韬死了之後,又和李存聯合謀劃。
”因此宦官們一起勸說後唐帝盡快把他們清除掉,于是後唐帝調李繼麟任義成節度使,當天夜裡,又派遣蕃漢馬步使朱守殷用兵包一皮圍了李繼麟的住宅,一逼一十迫李繼麟走出徽安門外面,把他殺掉,恢複他原來的姓名朱友謙。
朱友謙有兩個兒子,朱令德為武信節度使。
朱令錫為忠武節度使。
後唐帝下诏讓魏王李繼岌在遂州殺掉朱令德,讓鄭州刺史王思同在許州殺掉朱令錫,讓河陽節度使李紹奇在河中把他的家人殺掉。
李紹奇來到朱友謙的家,朱友謙的妻子張氏帶領二百餘口家人來見李紹奇,她說:“朱氏宗族該死,但希望不要錯誤地把平民也殺掉。
”于是把她家的一百多名奴仆分出來,另外一百多口族人就走上了刑場。
張氏又拿出後唐帝頒賜給朱友謙的世代可享受特殊待遇的鐵契來給李紹奇看,并對李紹奇說:“這是皇上去年賞賜的,我是個婦道人家,不認識字,不知道這上面寫的是什麼。
”李紹奇為之感到慚愧。
朱友謙的舊将史武等七人,當時都是刺史官,也都作為同族而被殺掉。
時洛中諸軍饑窘,妄為謠言,伶官采之以聞于帝,故朱友謙、郭崇韬皆及于禍。
成德節度使兼中書令李嗣源亦為謠言所屬,帝遣朱守殷察之;守殷私謂嗣源曰:“令公勳業振主,宜自圖歸藩以遠禍。
”嗣源曰:“吾心不負天地,禍福之來,無所可避,皆委之于命耳。
”時伶宦用事,勳舊人不自保,嗣源危殆者數四,賴宣徽使李紹宏左右營護,以是得全。
當時洛中各軍饑餓困迫,編造了些謠言,伶官們收集起來告訴後唐帝,所以朱友謙、郭崇韬都因此遭禍。
成德節度使兼中書令李嗣源也屬于被謠言中傷的一類人物,後唐帝派遣朱守殷去偵察他。
朱守殷私下對李嗣源說:“你的功業,威振皇帝,應該自己安排一個歸宿,離開是非之地。
”李嗣源說:“我的良心沒有對不起天地的,不管是禍是福,都沒有什麼可躲避的,全靠命運的安排了。
”當時是伶人宦官掌權,有功勞的故舊都不能自保,李嗣源已有多次處于危險地位,全靠宣徽使李紹宏及其左右的保護營救才得以保全。
[9]魏王繼岌留馬步都指揮使陳留李仁罕、馬軍都指揮使東光潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使浚儀張業、牙内指揮使文水武漳、骁銳指揮使平恩李延厚戍成都。
甲申,繼岌發成都,命李紹琛帥萬二千人為後軍,行止常差中軍一舍。
[9]魏王李繼岌留下馬步都指揮使陳留人李仁罕、馬軍都指揮使東光人潘仁嗣、左廂都指揮使趙廷隐、右廂都指揮使浚儀人張業、牙内指揮使文水人武漳、骁銳指揮使平恩人李延厚戍守在成都。
甲申(二十八日),李繼岌從成都出發,命令李紹琛率領一萬兩千人為他的後援部隊,在路上行進或休息時,經常和中軍相距三十裡遠。
[10]二月,己醜朔,以宣徽南院使李紹宏為樞密使。
[10]二月,己醜朔(初一),任命宣徽南院使李紹宏為樞密使。
[11]魏博指揮使楊仁将所部兵戍瓦橋,逾年代歸,至貝州,以邺都空虛,恐兵至為變,敕留屯貝州。
[11]魏博指揮使楊仁率領他所屬的部隊戍守在瓦橋,一年以後換他回來,走到貝州,後唐帝認為邺都很空虛,怕他的部隊回來後發生變化,于是下令讓他們駐守在貝州。
時天下莫知郭崇韬之罪,民間訛言雲:“崇韬殺繼岌,自王于蜀,故族其家。
”朱友謙子建徽為澶州刺史,帝密敕邺都監軍史彥瓊殺之。
門者白留守王正言曰:“史武德夜半馳馬出城,不言何往。
”又訛言雲:“皇後以繼岌之死歸咎于帝,已弑帝矣,故急召彥瓊計事。
”人情愈駭。
當時天下的還不知道郭崇韬的罪行,民間傳訛說:“離崇韬殺死了李繼岌,在蜀自己稱了王,所以才把他的全家殺掉。
”朱友謙的兒子朱建徽是澶州刺史,後唐帝秘密命令邺都監軍史彥瓊去殺死了他。
看守城門的人對留守王正言說:“史彥瓊半夜騎着馬出了城,沒有說他向哪裡去。
”又有人傳訛說:“皇後把李繼岌的死歸咎于唐帝,已經把唐帝殺死了,所以火急召見史彥瓊去商量事情。
”人們感到更加驚駭。
楊仁部兵皇甫晖與其徒夜博不勝,因人情不安,遂作亂,劫仁曰:“主上所以有天下,吾魏軍力也;魏軍甲不去體,馬不解鞍者十馀年,今天下已定,天子不念舊勞,更加猜忌。
遠戍逾年,方喜代歸,去家咫尺,不使相見。
今聞皇後弑逆,京師已亂,将士願與公俱歸,仍表聞朝廷。
若天子萬福,興兵緻讨,以吾魏博兵力足以拒之,安知不更為富貴之資乎!”仁不從,晖殺之;又劫小校,不從,又殺之。
效節指揮使趙在禮聞亂,衣不及帶,逾垣而走,晖追及,曳其足而下之,示以二首,在禮懼而從之。
亂兵遂奉以為帥,焚掠貝州。
晖,魏州人;在禮,涿州人也。
诘旦,晖等擁在禮南趣臨清、永濟、館陶,所過剽掠。
楊仁的部下皇甫晖和他的朋友夜裡賭一博沒能赢,因為人心不安,于是乘機作亂。
他威脅楊仁說:“主上所以能夠占有天下,全靠我們魏軍的力量。
魏軍将士不曾脫一去铠甲、戰馬不曾解下馬鞍已經有十多年了,現在天下已經平定,天子不但不想我們過去的功勞,反而更加猜忌我們。
我們在邊遠的地方戍守了一年多,剛剛高興地把我們換回來,離家已經很近,卻不讓和家人相見。
現在聽說皇後已經殺了皇帝,京師大亂,将士們希望和你一起回去,并且請求你上表朝廷。
如果天子有福沒死,興兵讨伐我們,憑我們魏博的兵力足以抵禦他們,怎麼能知道這不是重新獲得富貴的機會呢?”楊仁不從,于是皇甫晖殺了楊仁。
皇甫晖又威脅一個小校官,小校官也不從,皇甫晖又把小校官殺死。
效節指揮使趙在禮聽說已叛亂,衣帶還沒來得及系就翻牆逃跑,皇甫晖追上,拉住他的腳把他從牆上拖下來,把殺死的兩個人頭給他看,趙在禮害怕就順從了。
于是叛亂的軍隊就奉趙在禮為統帥,焚燒搶掠了貝州。
皇甫晖是魏州人。
趙在禮是涿州人。
第二天早晨,皇甫晖等保護着趙在禮向南直奔臨清、永濟、館陶,他們所經過的地方都被搶劫一空。
壬辰晚,有自貝州來告軍亂将犯邺都者,都巡檢使孫铎等亟詣史彥瓊,請授甲乘城為備。
彥瓊疑铎等有異志,曰:“告者雲今日賊至臨清,計程須六日晚方至,為備未晚。
”孫铎曰:“賊既作亂,必乘吾未備,晝夜倍道,安肯計程而行!請仆射帥衆乘城,铎募勁兵千人伏于王莽河逆擊之,賊既勢挫,必當離散,然後可撲讨也。
必俟其至城下,萬一有一奸一人為内應,則事危矣。
”彥瓊曰:“但嚴兵守城,何必逆戰!”是夜,賊前鋒攻北門,弓一弩一亂發。
時彥瓊将部兵宿北門樓,聞賊呼聲,即時驚潰。
彥瓊單騎奔洛陽。
壬辰(初四)的晚上,有人從貝州來報告說亂軍将侵犯邺都,都巡檢使孫铎等急忙到了史彥瓊那裡,請求授予武器登城防備。
史彥瓊懷疑孫铎等有其他想法,說:“報告的人說亂賊今天到了臨清,按照裡程計算,六日晚才能到這裡,到時再做防備也不晚。
”孫铎說:“亂賊既然已反叛,一定乘我們沒有防備的時候日夜兼程,怎麼肯按裡數來走呢?請仆射率領大家登上城牆,孫铎我招募一千一精一壯兵士埋伏一在王莽河畔來襲擊他們,賊勢被我們挫敗,一定會逃散,然後可以全面讨伐他們。
如果一定要等他們來到城下才作防備,萬一有内一奸一和他們相呼應,那就危險了。
”史彥瓊說:“隻需用嚴兵守城,何必出去迎戰?”當天晚上,亂兵的前鋒攻打邺城北門,弓一弩一亂發。
當時史彥瓊所率部屬在北門樓上,聽到亂兵的呼喊聲,當時就被吓散了。
史彥瓊單人匹馬逃奔到洛陽。
癸巳,賊入邺都,孫铎等拒戰不勝,亡去。
趙在禮據宮城,署皇甫晖及軍校趙進為馬步都指揮使,縱兵大掠。
進,定州人也。
癸巳(初五),亂兵進入邺都,孫铎等人奮力抵禦,不能取勝,于是都逃跑了。
趙在禮占據了宮城,安排皇甫晖和軍校趙進為馬步都指揮使,放縱士卒大肆搶掠。
趙進是定州人。
王正言方據案召吏草奏,無至者,正言怒,其家人曰:“賊已入城,殺掠于市,吏皆逃散,公尚誰呼!”正言掠曰:“吾初不知也。
”又索馬,不能得,乃帥僚佐步出府門谒在禮,再拜請罪。
在禮亦拜,曰:“士卒思歸耳,尚書重德,勿自卑屈!”慰谕遣之。
王正言正伏案準備召集官吏來起草奏書,沒有人來,王正言很生氣,家人對他說:“亂賊已經進入城内,在街市上又殺又搶,官吏們都逃散了,您還叫誰呢?”王正言驚訝地說:“我從來不知道這個情況。
”他要人備馬,沒有得到。
于是就帶領他左右的官吏走出府門拜見趙在禮,拜了又拜,向趙在禮請罪。
趙在禮也回拜了他們,說:“隻是士卒們想回家,尚書重德,不要自己卑躬屈膝!”安慰了他們一番就把他們送走了。
衆推在禮為魏博留後,具奏其狀。
北京留守張憲家在邺都,在禮厚撫之,遣使以書誘憲,憲不發封,斬其使以聞。
大家都推舉趙在禮為魏博留後,把他的情況上奏給後唐帝。
北京留守張憲的家在邺都,趙在禮用豐厚的禮物撫一慰了他的家屬,然後派遣使者送給來引一誘張憲,張憲連信都沒拆就把使者殺了,然後向朝廷報告。
[12]甲午,以景進為銀青光綠大夫、檢校右散騎常侍兼禦史大夫、上柱國。
[12]甲午(初六),任命景進為銀青光祿大夫、檢校右散騎常侍兼禦史大夫、上柱國。
[13]丙申,史彥瓊至洛陽。
帝問可為大将者于樞密使李紹宏,紹宏複請用李紹欽,帝許之,令條上方略。
紹欽所請偏裨,皆梁舊将,己所善者,帝疑之而止。
皇後曰:“此小事,不足煩大将,紹榮可辦也。
”帝乃命歸德節度使李紹榮将騎三千詣邺招撫,亦征諸道兵,備其不服。
[13]丙申(初八),史彥瓊到達洛陽。
後唐帝問樞密使李紹宏誰可以任為大将,李紹宏再次請求起用李紹欽,後唐帝答應了他的請求,并命令李紹欽逐條送上他的計謀策略。
李紹欽所請求使用的将佐們,都是後梁的舊将領,也是他所喜歡的人,後唐帝對此很懷疑,于是此事就作罷了。
皇後說:“這是一件小事,不必麻煩大将,李紹榮就可以辦到。
”于是後唐帝命令歸德節度使李紹榮率領三千騎兵到邺都撫一慰趙在禮等,使他們歸順朝廷,同時征集各路部隊,以防備他們不服招撫。
[14]郭崇韬之死也,李紹琛謂董璋曰:“公複欲咕嗫誰門乎?”璋懼,謝罪。
魏王繼岌軍還至武連,遇敕使,谕以朱友謙已伏誅,令董璋将兵之遂州誅朱令德。
時紹琛将後軍在魏城,聞之,以帝不委已殺令德而委璋,大驚。
俄而璋過紹琛軍,不谒。
紹琛怒,乘酒謂諸将曰:“國家南取大梁,西定巴、蜀,皆郭公之謀而吾之戰功也;至于去逆郊順,與國家犄角以破梁,則朱公也。
今朱、郭皆無罪族滅,歸朝之後,行及我矣。
冤哉,天乎!奈何!”紹琛所将多河中兵,河中将焦武等号哭于軍門曰:“西平王何罪,阖門屠脍!我屬歸則與史武等同誅,決不複東矣。
”是日,魏王繼岌至泥溪,紹琛至劍州遣人白繼岌雲:“河中将士号哭不止,欲為亂。
”丁酉,紹琛自劍州擁兵西還,自稱西川節度、三川制置等使,移檄成都,稱奉诏代孟知詳,招谕蜀人,三日間衆至五萬。
[14]郭崇韬被殺時,李紹琛曾經對董璋說:“你又準備到誰家門上去竊竊私語呢?”董璋很害怕,認罪道歉。
魏王李繼岌的軍隊回到武連,遇到皇帝的使者,把朱友謙已經被殺死的情況告訴了李繼岌,同時傳令董璋率領部隊到遂州去誅殺朱令德。
當時李紹琛率領的後援部隊在魏城,聽到這個情況後,認為後唐帝不委派自己去殺朱令德而委派董璋,感到非常驚訝。
不一會兒,董璋經過李紹琛的軍隊,沒有拜見。
李紹琛非常生氣,借酒對諸位将領說:“皇上南面奪取大梁,西面平定巴、蜀,都是郭崇韬的計謀,我的戰功。
至于背叛梁國,歸順皇上,并和皇上一起牽制夾擊敵人,最後攻破梁國,這些是朱公的功勞。
現在朱、郭二人都被無罪滅族,回到朝廷,就輪到我了。
冤枉啊!天啊!怎麼辦呢?”李紹琛所率部隊大部分是河中士卒,河中将焦武等在軍門口放聲痛哭,并說:“西平王朱友謙有什麼罪過,滿門被誅殺!我們回去就和史武等一樣會被誅殺,決不會再回東方來。
”這一天,魏王李繼岌到達泥溪,李紹琛到劍州派人告訴李繼岌說:“河中的将士不停地号哭,他們想叛亂。
”丁酉(初九),李紹琛從劍州率兵回到西邊,自稱西川節度、三川制置等使,并向成都發出檄文,聲稱已奉诏代替孟知祥,并招告蜀中百姓,三天之内來了五萬人。
[15]戊戌,李繼至鳳翔,監軍使柴重厚不以符印與之,促令詣阙。
[15]戊戌(初十),李繼到達鳳翔,監軍使柴重厚沒有把符信交給李繼,隻是催促他趕快到皇帝那裡去。
[16]己亥,魏王繼岌至利州,李紹琛遣人斷桔柏津。
繼岌聞之,以任圜為副招讨使,将步騎七千,與都指揮使梁漢、監軍李延安追讨之。
[16]己亥(十一日),魏王李繼岌到達利州,李紹琛派人拆了桔柏津的浮橋。
李繼岌聽說以後,任命任圜為副招讨使,率領七千名步兵騎兵,和都指揮使梁漢、監軍李延安追擊讨伐他。