白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀二太祖聖

關燈
楊衮将萬餘騎如晉陽。

    北漢主自将兵三萬,以義成節度使白從晖為行軍都部署,武甯節度使張元徽為前鋒都指揮使,與契丹自一團一柏南趣潞州。

     >[12]北漢>主聽說後周>太祖去世,極為高興,圖謀大舉入侵後周>,派遣使者到契丹請求出兵。

    二月,契丹派遣它的武定節度使>、政事令楊衮率領一萬多騎兵前往晉陽>。

    北漢>主親自領兵三萬,任命義成節度使>白從晖為行軍都部署,武甯節度使>張元徽為前鋒都指揮使>,與契丹軍隊從一團一柏南下趕赴潞州。

     [13]蜀左匡聖馬步都指揮使、保甯節度使安思謙谮殺張業,廢趙廷隐,蜀人皆惡之;蜀主使将兵救王景崇,思謙逗桡無功,内慚懼,不自安。

    自張業之誅,宮門守衛加嚴,思謙以為疑己,言多不遜。

    思謙典宿衛,多殺士卒以立威。

    蜀主閱衛士,有年尚壯而為思謙所斥者,複留隸籍,思謙殺之,蜀主不能平。

    思謙三子,、嗣、裔,倚父勢暴橫,為國人患。

    翰林使王藻屢言思謙怨望,将反,丁巳,思謙入朝,蜀主命壯士擊殺之,及其三子。

    藻亦坐擅啟邊奏,并誅之。

     >[13]後蜀>左匡聖馬步都指揮使>、保甯節度使>安思謙進讒言殺害張業,廢黜趙廷隐,蜀人都痛恨他。

    後蜀>主派他領兵救援王景>崇,安思謙徘徊觀望而無戰功,内心慚愧恐懼,自感不安。

    從張業被誅殺以後,宮門守衛更加嚴密,安思謙認為這是懷疑自己,說話多有不敬。

    安思謙統領>皇宮警衛,多殺士兵來樹立自己的權威。

    後蜀>主查閱衛士名冊,有年紀還輕而被安思謙所斥退的,便又留下歸入簿籍,安思謙卻殺死這些衛士,後蜀>主深感不平。

    安思謙有三個兒子:安、安嗣、安裔,倚仗父親權勢殘暴橫行,成為國人一大患。

    翰林>使王藻屢次奏言安思謙懷恨在心,準備謀反,丁巳(十二日),安思謙上朝,後蜀>主命壯士擊殺他,以及他的三個兒子。

    王藻也因犯有擅自啟拆邊關奏報的罪,一同遭誅殺。

     [14]北漢兵屯梁侯驿,昭義節度使李筠遣其将穆令均将步騎二千逆戰,筠自将大軍壁于太平驿。

    張元徽與令均戰,陽不勝而北,令均逐之,伏發,殺令均,俘斬士卒千馀人。

    筠遁歸上一黨一,嬰城自守。

    筠,即李榮也,避上名改焉。

     >[14]北漢>軍隊屯駐梁侯驿,昭義節度使>李筠派遣将軍穆令均帶領步兵、騎兵二千人迎戰,李筠自己率領大部隊在太平驿安下營壘。

    張元徽與穆令均交戰,假裝打不過而逃跑,穆令均追逐,北漢>伏兵突然出擊,殺死穆令均,俘虜斬殺士兵一千多人。

    李筠逃歸上一黨一,據城自守。

    李筠就是李榮,為避周世宗>郭榮的名諱而改了名。

    世宗聞北漢主入寇,欲自将兵禦之,群臣皆曰:“劉崇自平陽遁走以來,勢蹙氣沮,必不敢自來。

    陛下新即位,山陵有日,人心易搖,不宜輕動,宜命将禦之。

    ”帝曰:“崇幸我大喪,輕朕年少新立,有吞天下之心,此必自來,朕不可不往。

    ”馮道固争之,帝曰:“昔唐太宗定天下,未嘗不自行,朕何敢偷安!”道曰:“未審陛下能為唐太宗否?”帝曰:“以吾兵力之強,破劉崇如山壓一卵一耳!”道曰:“未審陛下能為山否?”帝不悅。

    惟王溥勸行,帝從之。

     後周世宗>聽說北漢>主領兵入侵,準備親自率領軍隊抵抗,朝廷群臣都說:“劉崇從平陽逃跑以來,勢力縮小,士氣沮喪,必定不敢親自再來。

    陛下新近即位,為帝不久,人心容易動搖,不宜輕易出動,應該命令将領去抵抗。

    ”世宗說:“劉崇慶幸我國有大喪,輕視朕年輕新近即位,頗有吞并天下之心,這次必定親自前來,朕不可不前往。

    ”馮道>一再争辯,世宗說:“昔日唐太宗>平定天下,未嘗不親自出征,朕何敢苟且偷安!”馮道>說:“不知陛下能不能成為唐太宗>?”世宗說:“以我的兵力的強大,打敗劉崇猶如大山壓碎雞蛋罷了。

    ”馮道>說:“不知陛下能不能成為大山?”世宗不高興。

    隻有王溥鼓勵出征,世宗聽從他的話。

     [15]三月,乙亥朔,蜀主加捧聖、控鶴都指揮使兼中書令孫漢韶武信節度使,賜爵樂安郡王,罷軍職。

    蜀主懲安思謙之跋扈,命山南西道節度使李廷等十人分典禁兵。

     >[15]>三月,乙亥朔(初一),後蜀>主下令捧聖、控鶴都指揮使>兼中書令孫漢韶加官武信節度使>,賜爵位樂安郡王,免去軍事職務。

    後蜀>主鑒于安思謙專橫跋扈的教訓,命令山南西道節度使>李廷等十人分别統領>禁兵。

     [16]北漢乘勝進一逼一十潞州。

    丁醜,诏天雄節度使符彥卿引兵自磁州固鎮出北漢軍後,以鎮甯節度使郭崇副之;又诏河中節度使王彥超引兵自晉州東北邀北漢,以保義節度使韓通副之;又命馬軍都指揮使·甯江節度使樊一愛一能、步軍都指揮使·清淮節度使何徽、義成節度使白重贊、鄭州防禦使史彥超、前耀州一團一練使符彥能将兵先趣澤州,宣徽使向訓監之。

    重贊,憲州人也。

     >[16]北漢>軍隊乘勝推進一逼一十近潞州。

    丁醜(初三),後周世宗>诏令天雄節度使>符彥卿領兵從磁州固鎮出現在北漢>軍隊後面,任命鎮甯節度使>郭崇為副職,又诏令河中節度使王彥>超領兵從晉州東北攔截北漢>軍隊,任命保義節度使>韓通為副職,又命馬軍都指揮使>、甯江節度使>樊一愛一能,步軍都指揮使>、清淮節度使>何徽及義成節度使>白重贊、鄭州防禦使>史彥超、前耀州一團一練使符彥能領兵先趕赴澤州,宣徽使向訓監督各部。

    白重贊是憲州人。

     [17]辛巳,大赦。

     >[17]>辛巳(初七),後周>實行大赦。

     [18]癸未,帝命馮道奉梓宮赴山陵,以鄭仁誨為東京留守。

     >[18]>癸未(初九),後周世宗>命馮道>護送太祖靈柩前往山陵,任命鄭仁誨為東京>留守。

     乙酉,帝發大梁;庚寅,至懷州。

    帝欲兼行速進,控鶴都指揮使真定趙晁私謂通事舍人鄭好謙曰:“賊勢方盛,宜持重以挫之。

    ”好謙言于帝,帝怒曰:“汝安得此言!必為人所使,言其人則生,不然必死。

    ”好謙以實對,帝命并晁械于州獄。

    壬辰,帝過澤州,宿于州東北。

     >乙酉(十一日),後周世宗>從大梁出發,庚寅(十六日),到達懷州>。

    世宗想日夜兼程快速前進,控鶴都指揮使>真定人趙晁私下對通事舍人鄭好謙說:“賊寇氣勢正在強盛之時,應該穩健持重來挫敗它。

    ”鄭好謙講給世宗聽,世宗發怒說:“你從哪裡得到這話!必定是被人所支使,說出那人就活,不然定叫你死。

    ”鄭好謙據實回答,世宗命令将他連同趙晁一起關押在懷州>監獄。

    壬辰(十八日),世宗經過澤州,住宿在州城東北。

     北漢主不知帝至,過潞州不攻,引兵而南,是夕,軍于高平之南。

    癸巳,前鋒與北漢軍遇,擊之,北漢兵卻;帝慮其遁去,趣諸軍亟進。

    北漢主以中軍陳于巴公原,張元徽軍其東,楊衮軍其西,衆頗嚴整。

    時河陽節度使劉詞将後軍未至,衆心危懼,而帝志氣益銳,命白重進與侍衛馬步都虞候李重進将左軍居西,樊一愛一能、何徽将右軍居東,向訓、史彥超将一精一騎居中央,殿前都指揮使張永德将禁兵衛帝。

    帝介馬自臨陳督戰。

     北漢>主不知後周世宗>到達,所以經過潞州時沒有進攻,領兵向南,當晚,軍隊駐紮在高平城南。

    癸巳(十九日),後周>前鋒部隊與北漢>軍隊相遇,發起攻擊,北漢>軍隊後退。

    世宗顧慮敵軍逃跑,催促各路軍隊急速前進。

    北漢>主率中軍在巴公原擺開陣勢,張元徽率軍在東邊,楊衮率軍在西邊,部衆十分嚴整。

    這時後周>河陽節度使>劉詞率領後續部隊尚未到達,大家心感危險懼怕,而世宗意志情緒更加堅決,命令白重進與侍衛馬步都虞候李重進率領左路軍隊在西邊,樊一愛一能、何徽率領右路軍隊在東邊,向訓、史彥超率領一精一銳騎兵居中央,殿前都指揮使>張永德率領禁兵保衛世宗。

    世宗騎着披甲的戰馬親臨陣前督戰。

     北漢主見周軍少,悔召契丹,謂諸将曰:“吾自用漢軍可破也,何必契丹!今日不惟克周,亦可使契丹心服。

    ”諸将皆以為然。

    楊衮策馬前望周軍,退謂北漢主曰:“敵也,未可輕進!”北漢主奮曰:“時不可失,請公勿言,試觀我戰。

    ”衮默然不悅。

    時東北風方盛,俄而忽轉南風,北漢副樞密使王延嗣使>司天監李義白北漢主雲:“時可戰矣。

    ”北漢主從之。

    樞密直學士王得中扣馬谏曰:“義可斬也!風勢如此,豈助我者邪!”北漢主曰:“吾計已決,老書生勿妄言,且斬汝!”麾東軍先進,張元徽将千騎擊周右軍。

     北漢>主看到北周>軍隊人數少,後悔召來契丹軍隊,對衆将說:“我獨自用漢家軍隊就可破敵,何必再用契丹!今天不但可以戰勝周軍,而且還可以讓契丹心悅誠服。

    ”衆将都認為說得對。

    楊衮驅馬向前觀望北周>軍隊,退下來對北漢>主說:“是勁敵啊,不可輕易冒進!”北漢>主揚起兩頰長須說:“時機不可喪失,請您不必多言,試看我出戰!”楊衮沉默不快。

    這時東北風正大,一會兒忽然轉成南風,北漢>樞密副使王延嗣派司天監李義禀報北漢>主說:“現在可以開戰了。

    ”北漢>主聽從所言。

    樞密直學士王得中牽住馬勸谏說:“李義應該斬首!風向這樣,哪裡是在助我呢!”北漢>主說:“我的主意已定,老書生不要胡言亂語,再說将殺你的頭!”指揮東面軍隊首先推進,張元徽率領一千騎兵攻擊北周>右路軍隊。

     合戰未幾,樊一愛一能、何徽引騎兵先遁,右軍潰;步兵千餘人解甲呼萬歲,降于北漢。

    帝見軍勢危,自引親兵犯矢石督戰。

    太祖皇帝時為宿衛将,謂同列曰:“主危如此,吾屬何得不緻死!”又謂張永德曰:“賊氣驕,力戰可破也!鮑麾下多能左射者,請引兵乘高出為左翼,我引兵為右翼以擊之。

    國家安危,在此一舉!”永德從之,各将二千人進戰。

    太祖皇帝身先士卒,馳犯其鋒,士卒死戰,無不一當百,北漢兵披一靡一。

    内殿直夏津馬仁謂衆曰:“使乘輿受敵,安用我輩!”躍馬引弓大呼,連斃數十人,士氣益振。

    殿前右番行首馬全義言于帝曰:“賊勢極矣,将為我擒,願陛下按辔勿動,徐觀諸将破之。

    ”即引數百騎進陷陳。

     >交戰不多時,樊一愛一能、何徽帶着騎兵首先逃跑,右路軍隊潰敗,一千多步兵脫一下盔甲口呼萬歲,向北漢>投降。

    後周世宗>看到形勢危急,自己帶貼身親兵冒着流矢飛石督戰。

    宋太祖>皇帝趙匡胤當時任後周>警衛将領,對同伴說:“主上如此危險,我等怎麼能不拼出一性一命!”又對張永德說:“賊寇隻不過氣焰嚣張,全力作戰可以打敗!您手下有許多能左手射箭的士兵,請領兵登上高處出擊作為左翼,我領兵作為右翼攻擊敵軍。

    國家安危存亡,就在此一舉。

    ”張永德聽從,各自率領二千人前進戰鬥。

    宋太祖>皇帝身先士卒,快馬沖向北漢>前鋒,士兵拼死戰鬥,無不以一當百,北漢>軍隊潰敗。

    内殿直夏津人馬仁對部衆說:“讓皇上受敵攻擊,那還用我們幹什麼!”躍馬奔騰,拉弓發射,大聲呼喊,連續擊斃數十人,士氣愈發振奮。

    殿前右番行首馬全對世宗說:“賊寇氣勢已經盡了,将要被我們擒獲,望陛下抓住缰繩别動,慢慢觀看衆将如何擊破賊寇。

    ”立即率領數百騎兵前進深入敵陣。

     北漢主知帝自臨陳,褒賞張元徽,趣使乘勝進兵。

    元徽前略陳,馬倒,為周兵所殺。

    元徽,北漢之骁将也,北軍由是奪氣。

    時南風益盛,周兵争奮,北漢兵大敗,北漢主自舉赤幟以收兵,不能止。

    楊衮畏周兵之強,不敢救,且恨北漢主之語,全軍而退。

     北漢>主得知後周世宗>親臨戰陣,便嘉獎重賞張元徽,催促他乘勝進兵。

    張元徽前往攻陣,坐騎摔倒,被後周>士兵所殺。

    張元徽是北漢>有名的猛将,北漢>軍隊因此喪失士氣。

    這時南風越刮越大,後周>士兵奮勇争先,北漢>軍隊大敗,北漢>主親自高舉紅旗來收集軍隊,還是不能制止潰敗。

    楊衮害怕後周>軍隊的強大,不敢救援,而且痛恨北漢>主的大話,便保全軍隊而撤退。

     樊一愛一能、何徽引數千騎南走,控弦露刃,剽掠辎重,役徒驚走,失亡甚多。

    帝遣近臣及親軍校追谕止之,莫肯奉诏,使者或為軍士所殺,揚言:“契丹大至,官軍敗績,餘衆已降虜矣。

    ”劉詞遇一愛一能等于塗,一愛一能等止之,詞不從,引兵而北。

    時北漢主尚有餘衆萬餘人,阻澗而陳,薄暮,詞至,複與諸軍擊之,北漢兵又敗,殺王延嗣,追至高平,僵一屍一滿山谷,委棄禦物及辎重、器械、雜畜不可勝紀。

     >樊一愛一能、何徽領數千騎兵向南逃奔,箭上弦、刀出鞘,搶掠軍用物資,負責運送的役徒驚慌奔逃,跑失、死亡的很多。

    後周世宗>派遣身邊大臣以及貼身軍校追趕宣命制止他們搶掠,沒有人肯接受诏令,使者有的被軍士所殺死,軍士揚言:“契丹大軍趕到,官軍潰敗,其餘部衆已經是投降的俘虜了。

    ”劉詞在路上遇到樊一愛一能等人,樊一愛一能等勸阻他,劉詞不聽,領兵北上。

    當時北漢>主還有餘部一萬多人,憑借山澗作為障礙而布陣,接近日落時候,劉詞到達,又與其它軍隊進攻,北漢>軍隊又被擊敗,後周>軍殺死王延嗣,直追到高平,僵卧的一屍一體布滿山谷,丢棄的皇帝專用物品以及軍需、用具、各種牲畜不計其數。

     是夕,帝宿于野次,得步兵之降敵者,皆殺之。

    樊一愛一能等聞周兵大捷,與士卒稍稍複還,有達曙不至者。

    甲午,休兵于高平,選北漢降卒數千人為效順指揮,命前武勝行軍司馬唐景思将之,使戍淮上,餘二千餘人賜赀裝縱遣之。

    李為亂兵所迫,潛竄山谷,數日乃出。

    丁酉,帝至潞州。

     >當天傍晚,後周世宗>在野外宿營,得到投降敵人的步兵,全部殺死。

    樊一愛一能等聽說北周>軍隊大捷,才與士兵逐漸又返回,有的至天亮還沒到,甲午(二十日),世宗在高平休整隊伍,挑選北漢>投降士兵數千人組成效順指揮,命令前武勝行軍司馬>唐景思率領,讓他們戍守淮上,其餘二千多人給予路費服裝釋放遣返北漢>。

    李被亂兵所一逼一十迫,潛逃山谷之中,數日之後才出來。

    丁酉(二十三日),後周世宗>到達潞州。

     北漢主自高平被褐戴笠,乘契丹所贈黃骝,帥百馀騎由雕窠嶺遁歸,宵迷,俘村民為導,誤之晉州,行百馀裡,乃覺之,殺導者;晝夜北走,所至,得食未舉箸,或傳周兵至,辄蒼黃而去。

    北漢主衰老力憊,伏于馬上,晝夜馳驟,殆不能支,僅得入晉陽。

     北漢>主從高平起穿上粗布衣服戴上鬥笠,乘着契丹所贈送的黃骝駿馬,率一百多騎兵從雕窠嶺逃跑回歸,夜晚迷路,俘虜村民為向導,錯向晉州走去,行了一百多裡,才發覺,殺死向導。

    日夜向北奔走,剛到一處,得到食物還未舉起筷子,有人傳言後周>軍隊追到,便倉皇離去。

    北漢>主衰老疲憊,伏一在馬上,日夜奔馳,幾乎不能支持,勉強得以進入晉陽>。

     帝欲誅樊一愛一能等以肅軍政,猶豫未決;己亥,晝卧行宮帳中,張永德侍側,帝以其事訪之,對曰:“一愛一能等素無大功,忝冒節钺,望敵先逃,死未塞責。

    且陛下方欲削平四海,苟軍法不立,雖有熊罴之士,百萬之衆,安得而用之!”帝擲枕于地,大呼稱善。

    即收一愛一能、徽及所部軍使以上七十馀人,責之曰:“汝曹皆累朝宿将,非不能戰;今望風奔遁者,無他,正欲以朕為奇貨,賣與劉崇耳!”悉斬之。

    帝以何徽先守晉州有功,欲免之,既而以法不可廢,遂并誅之,而給車歸葬。

    自是驕将惰卒始知所懼,不行姑息之政矣。

     後周世宗>想誅殺樊一愛一能