白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀一太祖聖
關燈
小
中
大
以聞。
又遣人詐為商人求援於唐。
帝遣通事舍人鄭好謙就申慰谕,與之為誓。
彥超益不自安,屢遣都押牙鄭麟詣阙,僞輸誠款,實觇機事,又獻天平節度使高行周書,其言皆謗毀朝廷與彥超相結之意,帝笑曰:“此彥超之詐也!”以書示行周,行周上表謝恩。
既而彥超反迹益露,丙申,遣閣門使張凝将兵赴郓州巡檢以備之。
>當初,泰甯節度使>兼中書令慕容彥超聽說徐州>平定,疑慮恐懼愈發加重,于是招納亡命之徒,積聚糧草,暗中寫書信勾結北漢>,官吏截獲書信而奏報。
慕容彥超又派人裝作商人向南唐>尋求援助。
後周>太祖派遣通事舍人鄭好謙前去申明勸慰之意,與他立下誓約。
慕容彥超更加自感不安,屢次派遣都押牙鄭麟到朝廷,表面上假表忠心,實際上刺探機密,又獻上天平節度使>高行周的書信,信中講的都是诽謗朝廷與慕容彥超私相勾結的話。
後周>太祖笑道:“這是慕容彥超的鬼計啊!”将書信拿給高行周看,高行周上陳表書感謝皇恩。
不久慕容彥超謀反的迹象日益顯露,丙申(初九),後周>太祖派遣閣門使張凝領兵趕赴郓州巡行檢查來防備他。
[65]庚子,王峻至绛州;乙巳,引兵趣晉州。
晉州南有蒙,最為險要,峻憂北漢兵據之,是日,聞前鋒已度蒙,喜曰:“吾事濟矣!” >[65]>庚子(十三日),王峻到達绛州>;乙巳(十八日),領兵奔赴晉州。
晉州南面有個蒙,地形最為險要,王峻擔心北漢>軍隊占據它。
當天,聽說前鋒部隊已過蒙,欣喜地說:“我的大事成功了!” [66]慕容彥超奏請入朝,帝知其詐,即許之;既而複稱境内多盜,未敢離鎮。
>[66]>慕容彥超上表奏請進京入朝,後周>太祖明知他有詐,立即應許他,不久他又說境内強盜多,不敢離開鎮所。
[67]北漢主攻晉州,久不克。
會大雪,民相聚保山寨,野無所掠,軍乏食。
契丹思歸,聞王峻至蒙,燒營夜遁。
峻入晉州,諸将請亟追之,峻猶豫未決;明日,乃遣行營馬軍都指揮使仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼将騎兵追之,及於霍邑,縱兵奮擊,北漢兵墜崖谷死者甚衆。
霍邑道隘,延沼畏懦不急追,由是北漢兵得渡。
藥元福曰:“劉崇悉發其衆,挾胡騎而來,志吞晉、绛,今氣衰力憊,狼狽而遁,不乘此翦撲,必為後患。
”諸将不欲進,王峻複遣使止之,遂還。
契丹比至晉陽,士馬什喪三四;蕭禹厥恥無功,釘大酋長一人於市,旬馀而斬之。
北漢主始息意於進取。
北漢土瘠民貧,内供軍國,外奉契丹,賦繁役重,民不聊生,逃入周境者甚衆。
>[67]北漢>主攻打晉州,久攻不下。
碰上天下大雪,百姓互相聚集保守山寨,野外沒有可搶掠的,軍隊缺乏食物。
契丹軍隊想返回,聽說王峻到達蒙,便焚燒營帳連夜逃跑。
王峻進入晉州,衆将請命立即追趕,王峻猶豫沒作決定;第二天,才派遣行營馬軍都指揮使>仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼率領騎兵追擊,趕到霍邑放任士兵奮勇擊殺,北漢>士兵墜一落山崖深谷摔死的非常多。
霍邑道路狹窄,康延沼畏縮害怕不敢緊追,因此北漢>軍隊得以渡河。
藥元福說:“劉崇調動他的全部軍隊,挾持胡人騎兵一起來,志在吞并晉州、绛州>,如今士氣衰落疲憊不堪,狼狽逃竄,不乘此時殲滅,必定留為後患。
”衆将不想繼續挺一進,王峻又派人制止,于是返回。
等到契丹軍隊到達晉陽>,士卒馬匹損失十分之三四。
蕭禹厥因無功敗歸感到恥辱,将一名大酋長釘在街市上,十幾天以後才斬殺。
北漢>主開始打消南下進取的念頭。
北漢>土地貧瘠、人民窮困,内要供給軍隊、官府的費用,外要向契丹貢獻錢财,賦稅繁多,徭役沉重,民不聊生,逃入後周>地界的人很多。
[68]唐主以鎮南節度使兼中書令宋齊丘為太傅;以馬希萼為江南西道觀察使,鎮洪州,仍賜爵楚王;以馬希崇為永泰節度使,鎮舒州。
湖南将吏,位高者拜刺史、将軍、卿監,卑者以次拜官。
唐主嘉廖偃、彭師之忠,以偃為左殿直軍使、萊州刺史,師為殿直都虞候,賜予甚厚。
湖南刺史皆入朝于唐,永州刺史王獨後至,唐主毒殺之。
>[68]南唐>主任命鎮南節度使>兼中書令宋齊丘為太傅;任命馬希萼為江南西道觀察使>,鎮守洪州,仍舊賜爵為楚王;任命馬希崇為永泰節度使>,鎮守舒州。
湖南的将領官吏,職位高的授于刺史>、将軍、卿監,職位低的也依次授官。
南唐>主嘉獎廖偃、彭師的忠誠,任命廖偃為左殿直軍使、萊州刺史>,彭師為殿直都虞候,賞賜非常豐厚。
湖南刺史>都到南唐>京城入朝稱臣,隻有永州刺史>王最後到達,南唐>主用毒一藥殺死他。
[6一9]南漢主遣内侍省丞潘崇徹、将軍謝貫将兵攻郴州,唐邊鎬發兵救之;崇徹敗唐兵於義章,遂取郴州。
邊鎬請除全、道二州刺史以備南漢。
丙辰,唐主以廖偃為道州刺史,以黑雲指揮使張巒知全州。
>[6一9]南漢>主派遣内侍省>丞潘崇徹、将軍謝貫領兵進攻郴州,南唐>邊鎬發兵救援。
潘崇徹在義章擊敗南唐>軍隊,于是攻取郴州。
邊鎬請求任命全、道二州的刺史>來防備南漢>。
丙辰(二十九日),南唐>主任命廖偃為道州刺史>,任命黑雲指揮使張巒主持全州>軍政。
[70]是歲,唐主以安化節度使鄱陽王王延政為山南西道節度使,更賜爵光山王。
>[70]>這一年,南唐>主任命安化節度使>鄱陽王王延政為山南西道節度使>,又賜爵為光山王。
初,蒙城鎮将鹹師朗将部兵降唐,唐主以其兵為奉節都,從邊鎬平湖南。
唐悉收湖南金帛、珍玩、倉粟乃至舟艦、亭館、花果之美者,皆徙於金陵,遣都官郎中楊繼勳等收湖南租賦以贍戍兵。
繼勳等務為苛刻,湖南人失望。
行營糧料使王紹顔減士卒糧賜,奉節指揮使孫朗、曹進怒曰:“昔吾從鹹公降唐,唐待我豈如今日湖南将士之厚哉!今有功不增祿賜,又減之,不如殺紹顔及鎬,據湖南,歸中原,富貴可圖也!” > 當初,蒙城鎮守将領鹹師朗率領所轄軍隊投降南唐,南唐主将他的部隊改編為奉節都,跟随邊鎬平定湖南。
南唐全部沒收湖南的金銀絹帛、珍寶古玩、倉庫糧食乃至舟船戰艦、亭台館閣、鮮花水果中的佳品,都轉移到金陵,派遣都官郎中楊繼勳等收取湖南租稅來供養守衛的軍隊。
楊繼勳等專門加重收斂盤剝,湖南百姓大失所望。
行營糧料使王紹顔削減士兵的糧食、賞賜,奉節指揮使孫朗、曹進發怒說:“從前我們跟着鹹公投降唐朝,唐朝待我們哪裡比得上今日待湖南将士那樣優厚呀!如今有功勞不增加俸祿賞賜,反而減少,不如殺掉王紹顔和邊鎬,占據湖南,投歸中原,榮華富貴指日可待。
二年(壬子、952) >二年(壬子,公元952>年 [1]春,正月,庚申,夜,孫朗、曹進帥其徒作亂,束藁潛燒府門,火不然;邊鎬覺之,出兵格鬥,且命鳴鼓角,朗、進等以為将曉,斬關奔朗州。
王逵問朗曰:“吾昔從武穆王,與淮南戰屢捷,淮南兵易與耳。
今欲以朗州之衆複取湖南,可乎?”朗曰:“朗在金陵數年,備見其政事,朝無賢臣,軍無良将,忠佞無别,賞罰不當,如此,得國存幸矣,何暇兼人!朗請為公前驅,取湖南如拾芥耳!”逵悅,厚遇之。
>[1]>春季,正月,庚申(初三),夜晚,孫朗、曹進率領他們的徒衆舉行叛亂,将藁草打成捆暗中焚燒鎮府大門,火沒點着。
邊鎬發覺,派出士兵進行格鬥,并且命令擊鼓吹号,孫朗、曹進等以為天将破曉,便奪關破門逃奔朗州。
王逵問孫朗道:“我昔日跟随楚武穆王,與淮南作戰 >屢次取勝,淮南軍隊容易對付。
如今打算用朗州的部衆再次奪取湖南,可以嗎?”孫朗說:“我在金陵>多年,詳察南唐>的政事,朝廷沒的賢臣,軍隊沒有良将,忠誠一奸一佞不分,賞罰失當,像這樣,能保存國家已是萬幸了,還有什麼閑暇去兼并别人!我請求做您的前鋒,奪取湖南就如同撿拾小草!”王逵很高興,厚禮待他。
[2]壬戌,發開封府民夫五萬修大梁城,旬日而罷。
>[2]>壬戌(初五),後周>征發開封府五萬民夫修築大梁城牆,十天完成。
[3]慕容彥超發鄉兵入城,引泗水注濠中,為戰守之備;又多以旗幟授諸鎮将,今募群盜,剽掠鄰境,所在奏其反狀。
甲子,敕沂、密二州不複隸泰甯軍。
以侍衛步軍都指揮使、昭武節度使曹英為都部署,讨彥超,齊州防禦使史延超為副部署,皇城使河内向訓為都監,陳州防禦使藥元福為行營馬步都虞候。
帝以元福宿将,命英、訓無得以軍禮見之,二人皆父事之。
>[3]>慕容彥超調發鄉兵入城,挖溝引泗水灌注壕溝中,作戰鬥防守的準備;同時把許多旗幟授予各鎮将領,讓他們招募成群結夥的強盜,搶掠鄰近州縣,騷擾所及之處紛紛奏報慕容彥超反叛的情況。
甲子(初七),後周>太祖敕令沂、密二州不再隸屬泰甯軍。
任命侍衛步軍都指揮使>、昭武節度使>曹英為都部署,讨伐慕容彥超,齊州防禦使>史延超為副部署,皇城使河内人向訓為都監,陳州防禦使>藥元福為行營馬步都虞候。
後周>太祖因為藥元福是經驗豐富的老将,命令曹英、向訓不得按照軍禮見藥元福,二人都像對父親那樣待他。
唐主發兵五千,軍于下邳,以援彥超;聞周兵将至,退屯沭陽。
徐州巡檢使張令彬擊之,大破唐兵,殺、溺死者千餘人,獲其将燕敬權。
南唐>君主發兵五千,駐紮在下邳,以便援助慕容彥超;聽說後周>軍隊将到,後退屯駐沭陽。
徐州巡檢>使張令彬出擊,大敗南唐>軍隊,殺死、淹死的有一千 >多人,抓獲南唐>将領燕敬權。
初,彥超以周室新造,謂其易搖,故北召北漢及契丹,南誘唐一人,使侵邊鄙,冀朝廷奔命不暇,然後乘間而動。
及北漢、契丹自晉州北走,唐兵敗於沐陽,彥超之勢遂沮。
>當初,慕容彥超因周朝新建,認為容易動搖,所以北面召呼北漢>和契丹,南面引一誘南唐一人>,讓他們侵犯邊疆,希望朝廷疲于奔命無暇它顧,然後自己乘機而動。
及至北漢>、契丹軍隊從晉州敗走,南唐>軍隊在沭陽潰敗,慕容彥超的勢力于是受挫。
永興節度使李洪信,自以漢室近親,心不自安,城中兵不滿千人,王峻在陝,以救晉州為名,發其數百。
及北漢兵遁去,遣禁兵千餘人戍長安;洪信懼,遂入朝。
永興節度使>李洪信,因為自己是後漢>皇室的近親,内心不能自安,城中軍隊不滿千人,王峻在陝州>時,以援救晉州的名義,調發其中數百人。
及至北漢>軍隊逃跑離去,朝廷又派遣禁兵一千多人戍守長安>;李洪信深感恐懼,于是隻得進京入朝。
[4]壬申,王峻自晉州還,入見。
>[4]>壬申(十五日),王峻從晉州回來,入朝拜見後周>太祖。
[5]曹英等至兖州,設長圍。
慕容彥超屢出戰,藥元福皆擊敗之,彥超不敢出。
十餘日,長圍合,遂進攻。
>[5]>曹英等到達兖州,布設包一皮圍圈。
慕容彥超屢次出城交戰,藥元福都擊敗他,慕容彥超便不敢出來。
十幾天後,包一皮圍圈合圍,就發起進攻。
初,彥超将反,判官崔周度谏曰:“魯,詩書之國,自伯禽以來不能霸諸侯,然以禮義守之,可以長世。
公於國家非有私憾,胡為自疑!況主上開谕勤至,苟撤備歸誠,則坐享太山之安矣。
獨不見杜中令、安襄陽、李河中竟何所成乎!”彥超怒。
及官軍圍城,彥超括士民之财以贍軍,坐匿财死者甚衆。
前陝州司馬閻弘魯,寶之子也,畏彥超之暴,傾家為獻,彥超猶以為有所匿,命周度索其家,周度謂弘魯曰:“君之死生,系财之豐約,宜無所一愛一。
”弘魯泣拜其妻妾曰:“悉出所有以救吾死。
”皆曰:“竭矣!”周度以白彥超,彥超不信,收弘魯夫妻系獄。
有一乳一母於泥中掊得金纏臂,獻之,冀以贖其主。
彥超曰:“所匿必猶多。
”榜掠弘魯夫妻,肉潰而死。
以周度為阿庇,斬於市。
>當初,慕容彥超将要反叛,判官崔周度勸谏說:“魯這個地方,是詩書的國家,自從伯禽>以來雖不能稱霸諸侯>,然而用禮義守護,可以長存于世。
您對國家并無私恨,為什麼自己疑神疑鬼,況且主上開導誡谕關懷備至,假如撤去防備歸降投誠,就可以坐享太山那樣的平安了。
難道沒看見杜重威、安從進、李守貞結果幹成什麼了嗎!”慕容彥超大怒。
及至官軍圍城,慕容彥超搜刮士人百姓的财産來供一應軍需,因隐匿财産罪被處死的人很多。
前陝州司馬>閻弘魯是閻寶的兒子,畏懼慕容彥超的殘暴,把全部家産獻出,但慕容彥超仍然認為他有所隐瞞,命令崔周度搜索閻家。
崔周度對閻弘魯說:“您的死生之命,就系連在獻出财産的多少上,應該無所吝惜。
”閻弘魯流淚叩拜他的妻子侍妾說:“拿出全部所有的财物來救我免死。
”都說:“一點兒也沒有了。
”崔周度将情況告訴慕容彥超,慕容彥超不相信,拘捕閻弘魯夫妻押在監獄。
有個一奶一媽一從泥土中扒到金镯子,獻給官府,希望贖出主人。
慕容彥超說:“所隐藏的必定還有很多。
”拷打閻弘魯夫妻,皮開肉綻而死。
又認為崔周度袒護包一皮庇閻弘魯,将他在鬧市斬首。
[6]北漢遣兵寇府州,防禦使折德敗之,殺二千餘人。
二月,庚子,德奏攻拔北漢岢岚軍,以兵戍之。
>[6]北漢>派遣軍隊侵犯府州,防禦使>折德擊敗入侵軍隊,殺死二千多人。
二月,庚子(十四日),折德奏報攻下北漢>岢岚軍,用軍隊守衛。
[7]甲辰,帝釋燕敬權等使歸唐,謂唐主曰:“叛臣,天下所共疾也,不意唐主助之,得無非計乎!”唐主大慚,先所得中國人,皆禮而歸之。
唐之言事者猶獻取中原之策,中書舍人韓熙載曰:“郭氏有國雖淺,為治已固,我兵輕動,必有害無益。
” >[7]>甲辰(十八日),後周>太祖釋放燕敬權等人讓他們回歸南唐>,對南唐>主說:“叛逆之臣,是天下所共同痛恨的,不料唐主扶助他們,恐怕是失策了吧!”南唐>主大感慚愧,将先前所得的中原降附人士,都以禮相待遣返回國。
南唐>談論政事的人仍然進獻奪取中原的計策,中書舍人>韓熙載說:“郭氏撐握國家雖然時間不長,但統治已經牢固,我國軍隊輕易出動,必然有害無益。
” 唐自烈祖以來,常遣使泛海與契丹相結,欲與之共制中國,更相饋遺,約為兄弟。
然契丹利其貨,徒以虛語往來,實不為唐用也。
南唐>自從烈祖以來,經常派遣使者飄洋過海與契丹相勾結,打算和契丹共同鉗制中原,并厚禮饋贈,相約結為兄弟。
然而契丹貪圖送來的财貨,隻是用空話作為回報,實際上不被南唐>所利用。
唐主好文學,故熙載與馮延己、延魯、江文蔚、潘佑、徐铉之徒皆至美官。
佑,幽州人也。
當時唐之文雅於諸國為盛,然未嘗設科舉,多因上書言事拜官,至是,始命翰林學士江文蔚知貢舉,進士廬陵王克貞等三人及第。
唐主問文蔚:“卿取士何如前朝?”對曰:“前朝公舉、私谒相半,臣專任至公耳!”唐主悅。
中書舍人張緯,前朝登第,聞而銜之。
時執政皆不由科第,相與沮毀,竟罷貢舉。
南唐>主喜好文學,所以韓熙載與馮延己、馮延魯、江文蔚、藩佑、徐铉等人都得到高官。
潘佑是幽州人。
當時南唐>的藝文禮樂比其它各國興盛,然而未曾設立科舉制度>,大多根據上書言事來授于官職。
到這時,開始任命翰林學士>江文蔚主持貢舉,進士有廬陵>人王克貞等三人考中。
南唐>主問江文蔚:“一愛一卿取士比前朝怎麼樣?”回答說:“前朝公家薦舉、私人說情各占一半,臣下專用一種絕對公正!”南唐>主很高興。
中書舍人>張緯,前朝取中進士,聽說此話而懷恨在心。
當時朝廷執政官員都不是經科舉任職,便一齊阻撓诋毀,結果停止了科舉選仕。
[8]三月,戊辰,以
又遣人詐為商人求援於唐。
帝遣通事舍人鄭好謙就申慰谕,與之為誓。
彥超益不自安,屢遣都押牙鄭麟詣阙,僞輸誠款,實觇機事,又獻天平節度使高行
既而彥超反迹益露,丙申,遣閣門使張凝将兵赴郓州巡檢以備之。
>當初,泰甯節度使>兼中書令慕容彥超聽說徐州>平定,疑慮恐懼愈發加重,于是招納亡命之徒,積聚糧草,暗中寫書信勾結北漢>,官吏截獲書信而奏報。
慕容彥超又派人裝作商人向南唐>尋求援助。
後周>太祖派遣通事舍人鄭好謙前去申明勸慰之意,與他立下誓約。
慕容彥超更加自感不安,屢次派遣都押牙鄭麟到朝廷,表面上假表忠心,實際上刺探機密,又獻上天平節度使>高行周的書信,信中講的都是诽謗朝廷與慕容彥超私相勾結的話。
後周>太祖笑道:“這是慕容彥超的鬼計啊!”将書信拿給高行周看,高行周上陳表書感謝皇恩。
不久慕容彥超謀反的迹象日益顯露,丙申(初九),後周>太祖派遣閣門使張凝領兵趕赴郓州巡行檢查來防備他。
[65]庚子,王峻至绛州;乙巳,引兵趣晉州。
晉州南有蒙,最為險要,峻憂北漢兵據之,是日,聞前鋒已度蒙,喜曰:“吾事濟矣!” >[65]>庚子(十三日),王峻到達绛州>;乙巳(十八日),領兵奔赴晉州。
晉州南面有個蒙,地形最為險要,王峻擔心北漢>軍隊占據它。
當天,聽說前鋒部隊已過蒙,欣喜地說:“我的大事成功了!” [66]慕容彥超奏請入朝,帝知其詐,即許之;既而複稱境内多盜,未敢離鎮。
>[66]>慕容彥超上表奏請進京入朝,後周>太祖明知他有詐,立即應許他,不久他又說境内強盜多,不敢離開鎮所。
[67]北漢主攻晉州,久不克。
會大雪,民相聚保山寨,野無所掠,軍乏食。
契丹思歸,聞王峻至蒙,燒營夜遁。
峻入晉州,諸将請亟追之,峻猶豫未決;明日,乃遣行營馬軍都指揮使仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼将騎兵追之,及於霍邑,縱兵奮擊,北漢兵墜崖谷死者甚衆。
霍邑道隘,延沼畏懦不急追,由是北漢兵得渡。
藥元福曰:“劉崇悉發其衆,挾胡騎而來,志吞晉、绛,今氣衰力憊,狼狽而遁,不乘此翦撲,必為後患。
”諸将不欲進,王峻複遣使止之,遂還。
契丹比至晉陽,士馬什喪三四;蕭禹厥恥無功,釘大酋長一人於市,旬馀而斬之。
北漢主始息意於進取。
北漢土瘠民貧,内供軍國,外奉契丹,賦繁役重,民不聊生,逃入周境者甚衆。
>[67]北漢>主攻打晉州,久攻不下。
碰上天下大雪,百姓互相聚集保守山寨,野外沒有可搶掠的,軍隊缺乏食物。
契丹軍隊想返回,聽說王峻到達蒙,便焚燒營帳連夜逃跑。
王峻進入晉州,衆将請命立即追趕,王峻猶豫沒作決定;第二天,才派遣行營馬軍都指揮使>仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼率領騎兵追擊,趕到霍邑放任士兵奮勇擊殺,北漢>士兵墜一落山崖深谷摔死的非常多。
霍邑道路狹窄,康延沼畏縮害怕不敢緊追,因此北漢>軍隊得以渡河。
藥元福說:“劉崇調動他的全部軍隊,挾持胡人騎兵一起來,志在吞并晉州、绛州>,如今士氣衰落疲憊不堪,狼狽逃竄,不乘此時殲滅,必定留為後患。
”衆将不想繼續挺一進,王峻又派人制止,于是返回。
等到契丹軍隊到達晉陽>,士卒馬匹損失十分之三四。
蕭禹厥因無功敗歸感到恥辱,将一名大酋長釘在街市上,十幾天以後才斬殺。
北漢>主開始打消南下進取的念頭。
北漢>土地貧瘠、人民窮困,内要供給軍隊、官府的費用,外要向契丹貢獻錢财,賦稅繁多,徭役沉重,民不聊生,逃入後周>地界的人很多。
[68]唐主以鎮南節度使兼中書令宋齊丘為太傅;以馬希萼為江南西道觀察使,鎮洪州,仍賜爵楚王;以馬希崇為永泰節度使,鎮舒州。
湖南将吏,位高者拜刺史、将軍、卿監,卑者以次拜官。
唐主嘉廖偃、彭師之忠,以偃為左殿直軍使、萊州刺史,師為殿直都虞候,賜予甚厚。
湖南刺史皆入朝于唐,永州刺史王獨後至,唐主毒殺之。
>[68]南唐>主任命鎮南節度使>兼中書令宋齊丘為太傅;任命馬希萼為江南西道觀察使>,鎮守洪州,仍舊賜爵為楚王;任命馬希崇為永泰節度使>,鎮守舒州。
湖南的将領官吏,職位高的授于刺史>、将軍、卿監,職位低的也依次授官。
南唐>主嘉獎廖偃、彭師的忠誠,任命廖偃為左殿直軍使、萊州刺史>,彭師為殿直都虞候,賞賜非常豐厚。
湖南刺史>都到南唐>京城入朝稱臣,隻有永州刺史>王最後到達,南唐>主用毒一藥殺死他。
[6一9]南漢主遣内侍省丞潘崇徹、将軍謝貫将兵攻郴州,唐邊鎬發兵救之;崇徹敗唐兵於義章,遂取郴州。
邊鎬請除全、道二州刺史以備南漢。
丙辰,唐主以廖偃為道州刺史,以黑雲指揮使張巒知全州。
>[6一9]南漢>主派遣内侍省>丞潘崇徹、将軍謝貫領兵進攻郴州,南唐>邊鎬發兵救援。
潘崇徹在義章擊敗南唐>軍隊,于是攻取郴州。
邊鎬請求任命全、道二州的刺史>來防備南漢>。
丙辰(二十九日),南唐>主任命廖偃為道州刺史>,任命黑雲指揮使張巒主持全州>軍政。
[70]是歲,唐主以安化節度使鄱陽王王延政為山南西道節度使,更賜爵光山王。
>[70]>這一年,南唐>主任命安化節度使>鄱陽王王延政為山南西道節度使>,又賜爵為光山王。
初,蒙城鎮将鹹師朗将部兵降唐,唐主以其兵為奉節都,從邊鎬平湖南。
唐悉收湖南金帛、珍玩、倉粟乃至舟艦、亭館、花果之美者,皆徙於金陵,遣都官郎中楊繼勳等收湖南租賦以贍戍兵。
繼勳等務為苛刻,湖南人失望。
行營糧料使王紹顔減士卒糧賜,奉節指揮使孫朗、曹進怒曰:“昔吾從鹹公降唐,唐待我豈如今日湖南将士之厚哉!今有功不增祿賜,又減之,不如殺紹顔及鎬,據湖南,歸中原,富貴可圖也!” > 當初,蒙城鎮守将領鹹師朗率領所轄軍隊投降南唐,南唐主将他的部隊改編為奉節都,跟随邊鎬平定湖南。
南唐全部沒收湖南的金銀絹帛、珍寶古玩、倉庫糧食乃至舟船戰艦、亭台館閣、鮮花水果中的佳品,都轉移到金陵,派遣都官郎中楊繼勳等收取湖南租稅來供養守衛的軍隊。
楊繼勳等專門加重收斂盤剝,湖南百姓大失所望。
行營糧料使王紹顔削減士兵的糧食、賞賜,奉節指揮使孫朗、曹進發怒說:“從前我們跟着鹹公投降唐朝,唐朝待我們哪裡比得上今日待湖南将士那樣優厚呀!如今有功勞不增加俸祿賞賜,反而減少,不如殺掉王紹顔和邊鎬,占據湖南,投歸中原,榮華富貴指日可待。
二年(壬子、952) >二年(壬子,公元952>年 [1]春,正月,庚申,夜,孫朗、曹進帥其徒作亂,束藁潛燒府門,火不然;邊鎬覺之,出兵格鬥,且命鳴鼓角,朗、進等以為将曉,斬關奔朗州。
王逵問朗曰:“吾昔從武穆王,與淮南戰屢捷,淮南兵易與耳。
今欲以朗州之衆複取湖南,可乎?”朗曰:“朗在金陵數年,備見其政事,朝無賢臣,軍無良将,忠佞無别,賞罰不當,如此,得國存幸矣,何暇兼人!朗請為公前驅,取湖南如拾芥耳!”逵悅,厚遇之。
>[1]>春季,正月,庚申(初三),夜晚,孫朗、曹進率領他們的徒衆舉行叛亂,将藁草打成捆暗中焚燒鎮府大門,火沒點着。
邊鎬發覺,派出士兵進行格鬥,并且命令擊鼓吹号,孫朗、曹進等以為天将破曉,便奪關破門逃奔朗州。
王逵問孫朗道:“我昔日跟随楚武穆王,與淮南作戰 >屢次取勝,淮南軍隊容易對付。
如今打算用朗州的部衆再次奪取湖南,可以嗎?”孫朗說:“我在金陵>多年,詳察南唐>的政事,朝廷沒的賢臣,軍隊沒有良将,忠誠一奸一佞不分,賞罰失當,像這樣,能保存國家已是萬幸了,還有什麼閑暇去兼并别人!我請求做您的前鋒,奪取湖南就如同撿拾小草!”王逵很高興,厚禮待他。
[2]壬戌,發開封府民夫五萬修大梁城,旬日而罷。
>[2]>壬戌(初五),後周>征發開封府五萬民夫修築大梁城牆,十天完成。
[3]慕容彥超發鄉兵入城,引泗水注濠中,為戰守之備;又多以旗幟授諸鎮将,今募群盜,剽掠鄰境,所在奏其反狀。
甲子,敕沂、密二州不複隸泰甯軍。
以侍衛步軍都指揮使、昭武節度使曹英為都部署,讨彥超,齊州防禦使史延超為副部署,皇城使河内向訓為都監,陳州防禦使藥元福為行營馬步都虞候。
帝以元福宿将,命英、訓無得以軍禮見之,二人皆父事之。
>[3]>慕容彥超調發鄉兵入城,挖溝引泗水灌注壕溝中,作戰鬥防守的準備;同時把許多旗幟授予各鎮将領,讓他們招募成群結夥的強盜,搶掠鄰近州縣,騷擾所及之處紛紛奏報慕容彥超反叛的情況。
甲子(初七),後周>太祖敕令沂、密二州不再隸屬泰甯軍。
任命侍衛步軍都指揮使>、昭武節度使>曹英為都部署,讨伐慕容彥超,齊州防禦使>史延超為副部署,皇城使河内人向訓為都監,陳州防禦使>藥元福為行營馬步都虞候。
後周>太祖因為藥元福是經驗豐富的老将,命令曹英、向訓不得按照軍禮見藥元福,二人都像對父親那樣待他。
唐主發兵五千,軍于下邳,以援彥超;聞周兵将至,退屯沭陽。
徐州巡檢使張令彬擊之,大破唐兵,殺、溺死者千餘人,獲其将燕敬權。
南唐>君主發兵五千,駐紮在下邳,以便援助慕容彥超;聽說後周>軍隊将到,後退屯駐沭陽。
徐州巡檢>使張令彬出擊,大敗南唐>軍隊,殺死、淹死的有一千 >多人,抓獲南唐>将領燕敬權。
初,彥超以周室新造,謂其易搖,故北召北漢及契丹,南誘唐一人,使侵邊鄙,冀朝廷奔命不暇,然後乘間而動。
及北漢、契丹自晉州北走,唐兵敗於沐陽,彥超之勢遂沮。
>當初,慕容彥超因周朝新建,認為容易動搖,所以北面召呼北漢>和契丹,南面引一誘南唐一人>,讓他們侵犯邊疆,希望朝廷疲于奔命無暇它顧,然後自己乘機而動。
及至北漢>、契丹軍隊從晉州敗走,南唐>軍隊在沭陽潰敗,慕容彥超的勢力于是受挫。
永興節度使李洪信,自以漢室近親,心不自安,城中兵不滿千人,王峻在陝,以救晉州為名,發其數百。
及北漢兵遁去,遣禁兵千餘人戍長安;洪信懼,遂入朝。
永興節度使>李洪信,因為自己是後漢>皇室的近親,内心不能自安,城中軍隊不滿千人,王峻在陝州>時,以援救晉州的名義,調發其中數百人。
及至北漢>軍隊逃跑離去,朝廷又派遣禁兵一千多人戍守長安>;李洪信深感恐懼,于是隻得進京入朝。
[4]壬申,王峻自晉州還,入見。
>[4]>壬申(十五日),王峻從晉州回來,入朝拜見後周>太祖。
[5]曹英等至兖州,設長圍。
慕容彥超屢出戰,藥元福皆擊敗之,彥超不敢出。
十餘日,長圍合,遂進攻。
>[5]>曹英等到達兖州,布設包一皮圍圈。
慕容彥超屢次出城交戰,藥元福都擊敗他,慕容彥超便不敢出來。
十幾天後,包一皮圍圈合圍,就發起進攻。
初,彥超将反,判官崔周度谏曰:“魯,詩書之國,自伯禽以來不能霸諸侯,然以禮義守之,可以長世。
公於國家非有私憾,胡為自疑!況主上開谕勤至,苟撤備歸誠,則坐享太山之安矣。
獨不見杜中令、安襄陽、李河中竟何所成乎!”彥超怒。
及官軍圍城,彥超括士民之财以贍軍,坐匿财死者甚衆。
前陝州司馬閻弘魯,寶之子也,畏彥超之暴,傾家為獻,彥超猶以為有所匿,命周度索其家,周度謂弘魯曰:“君之死生,系财之豐約,宜無所一愛一。
”弘魯泣拜其妻妾曰:“悉出所有以救吾死。
”皆曰:“竭矣!”周度以白彥超,彥超不信,收弘魯夫妻系獄。
有一乳一母於泥中掊得金纏臂,獻之,冀以贖其主。
彥超曰:“所匿必猶多。
”榜掠弘魯夫妻,肉潰而死。
以周度為阿庇,斬於市。
>當初,慕容彥超将要反叛,判官崔周度勸谏說:“魯這個地方,是詩書的國家,自從伯禽>以來雖不能稱霸諸侯>,然而用禮義守護,可以長存于世。
您對國家并無私恨,為什麼自己疑神疑鬼,況且主上開導誡谕關懷備至,假如撤去防備歸降投誠,就可以坐享太山那樣的平安了。
難道沒看見杜重威、安從進、李守貞結果幹成什麼了嗎!”慕容彥超大怒。
及至官軍圍城,慕容彥超搜刮士人百姓的财産來供一應軍需,因隐匿财産罪被處死的人很多。
前陝州司馬>閻弘魯是閻寶的兒子,畏懼慕容彥超的殘暴,把全部家産獻出,但慕容彥超仍然認為他有所隐瞞,命令崔周度搜索閻家。
崔周度對閻弘魯說:“您的死生之命,就系連在獻出财産的多少上,應該無所吝惜。
”閻弘魯流淚叩拜他的妻子侍妾說:“拿出全部所有的财物來救我免死。
”都說:“一點兒也沒有了。
”崔周度将情況告訴慕容彥超,慕容彥超不相信,拘捕閻弘魯夫妻押在監獄。
有個一奶一媽一從泥土中扒到金镯子,獻給官府,希望贖出主人。
慕容彥超說:“所隐藏的必定還有很多。
”拷打閻弘魯夫妻,皮開肉綻而死。
又認為崔周度袒護包一皮庇閻弘魯,将他在鬧市斬首。
[6]北漢遣兵寇府州,防禦使折德敗之,殺二千餘人。
二月,庚子,德奏攻拔北漢岢岚軍,以兵戍之。
>[6]北漢>派遣軍隊侵犯府州,防禦使>折德擊敗入侵軍隊,殺死二千多人。
二月,庚子(十四日),折德奏報攻下北漢>岢岚軍,用軍隊守衛。
[7]甲辰,帝釋燕敬權等使歸唐,謂唐主曰:“叛臣,天下所共疾也,不意唐主助之,得無非計乎!”唐主大慚,先所得中國人,皆禮而歸之。
唐之言事者猶獻取中原之策,中書舍人韓熙載曰:“郭氏有國雖淺,為治已固,我兵輕動,必有害無益。
” >[7]>甲辰(十八日),後周>太祖釋放燕敬權等人讓他們回歸南唐>,對南唐>主說:“叛逆之臣,是天下所共同痛恨的,不料唐主扶助他們,恐怕是失策了吧!”南唐>主大感慚愧,将先前所得的中原降附人士,都以禮相待遣返回國。
南唐>談論政事的人仍然進獻奪取中原的計策,中書舍人>韓熙載說:“郭氏撐握國家雖然時間不長,但統治已經牢固,我國軍隊輕易出動,必然有害無益。
” 唐自烈祖以來,常遣使泛海與契丹相結,欲與之共制中國,更相饋遺,約為兄弟。
然契丹利其貨,徒以虛語往來,實不為唐用也。
南唐>自從烈祖以來,經常派遣使者飄洋過海與契丹相勾結,打算和契丹共同鉗制中原,并厚禮饋贈,相約結為兄弟。
然而契丹貪圖送來的财貨,隻是用空話作為回報,實際上不被南唐>所利用。
唐主好文學,故熙載與馮延己、延魯、江文蔚、潘佑、徐铉之徒皆至美官。
佑,幽州人也。
當時唐之文雅於諸國為盛,然未嘗設科舉,多因上書言事拜官,至是,始命翰林學士江文蔚知貢舉,進士廬陵王克貞等三人及第。
唐主問文蔚:“卿取士何如前朝?”對曰:“前朝公舉、私谒相半,臣專任至公耳!”唐主悅。
中書舍人張緯,前朝登第,聞而銜之。
時執政皆不由科第,相與沮毀,竟罷貢舉。
南唐>主喜好文學,所以韓熙載與馮延己、馮延魯、江文蔚、藩佑、徐铉等人都得到高官。
潘佑是幽州人。
當時南唐>的藝文禮樂比其它各國興盛,然而未曾設立科舉制度>,大多根據上書言事來授于官職。
到這時,開始任命翰林學士>江文蔚主持貢舉,進士有廬陵>人王克貞等三人考中。
南唐>主問江文蔚:“一愛一卿取士比前朝怎麼樣?”回答說:“前朝公家薦舉、私人說情各占一半,臣下專用一種絕對公正!”南唐>主很高興。
中書舍人>張緯,前朝取中進士,聽說此話而懷恨在心。
當時朝廷執政官員都不是經科舉任職,便一齊阻撓诋毀,結果停止了科舉選仕。
[8]三月,戊辰,以