第十七章 影集
關燈
小
中
大
萬分驚訝地看着他,“可她丈夫過去是政府的公務員——我想先是在印度,後來在香港。
” “這隻是她跟您說的。
按我們在法庭的說法,您并不是自己了解到的,對吧?” “對,”布萊克洛克小姐緩緩說道,“您要是這樣說的話,那我确實不知道……可斯威騰漢姆太大?噢,這真荒唐!” “索妮娅?戈德勒過去演過戲嗎?業餘話劇的演出?” “哦,是的。
她演得挺棒。
” “這就對啦2還有一點,斯威騰漢姆太太戴着假發。
至少,”警督糾正道,“哈蒙太太說她戴假發。
” “是的,是的,我想那可能是假發,那些個灰色的小卷兒。
可我仍然認為這很荒唐。
她實際上很不錯,而且有時候逗人權了。
” “然後還有欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐。
她們兩人當中誰可能會是索妮姬?戈德勒呢?” “欣奇克利夫小姐太高。
她同男人一般高。
” “那麼默加特洛伊德小姐呢?” “喚,可——噢,不,我相信默加特洛伊德小姐不可能是索妮娅。
” “您的視力不太好,是吧,布萊克洛克小姐?” “您是說我是近視眼吧?” “對。
我想看看這個索妮娅?戈德勒的快照,即便是很久以前照的,而且很可能與現在不相像。
您知道,我們接受過專業訓練,有辦法找出相像之處,而這一點外行是絕對做不到的。
” “我會盡量給您找的。
” “就這會兒行嗎?” “什麼,馬上?” “我甯願現在。
” “好吧。
那麼讓我想想。
那櫃子裡有好多書。
清理書時,我見過那本影集。
當時朱莉姬幫着我清理。
我記得她還笑我們那個年代穿的衣服……我們把書搬到了客廳的架子上。
我們把那些影集和一大捆《藝術雜志》放哪兒了?我這記性簡直糟透了!也許朱莉娅會記得,她今天在家。
” “我會找她的。
” 警督結束了詢問。
他在樓下的任何一個房間都沒有找到朱莉姬。
問米琪西蒙斯小姐去了哪兒,她氣呼呼地說這不關她的事。
“又是我:我呆在我的廚房裡,關心的是午飯。
我吃的沒有一樣不是我自個兒做的。
沒有一樣不是。
你聽見了嗎?” 警督朝樓上喊:“西蒙斯小姐。
”但沒有回音,于是便上了樓。
在樓梯的轉拐處他幾乎跟朱莉姬撞了個滿懷。
她剛從一扇門裡出來,門後是一道轉彎抹角的小樓梯。
“我在閣樓裡,”她解釋說,“什麼事兒?” 克拉多克警督作了解釋。
“那些舊影集?對啦,我記得很清楚。
我想,我們把影集放到了書房的一個大櫃子裡。
我去給您找。
” 她帶着他下樓,推開書房的門。
靠窗的地方有一個大櫃子。
朱莉娅拉開櫃子門,裡面推放着一大堆亂七八糟的東西。
“破爛,”朱莉娅說,“全是破爛。
可上了年紀的人就是不願把它們扔掉。
” 警督跪在地上,從最下面的一格拿出兩本老式的影集。
“是這些嗎?” “對。
” 布萊克洛克小姐走進來加入了他們的行列。
“啊,原來咱們把影集放到了這兒呢,我都不記得了。
” 克拉多克将影集擺到桌上,一頁一頁翻起來。
戴着大車輪帽的女人,穿着裙擺深齊腳乃至無法走路的裙子的女人。
照片下整整齊齊寫有說明,隻是墨迹年久日深,褪了色。
“應該在這一本裡,”布萊克洛克小姐說道,“大概在第二十三頁。
另一本是索妮姬結婚并出走後才照的。
”她翻到一頁,“應該在這兒。
”她停止翻動。
頁面上有幾處空白。
克拉多克低下頭念着褪了色的字:“索妮娅……自己……蘭德爾?戈德勒。
”接下去是“索妮娅與蓓爾在海灘”。
對面的一頁寫着“斯凱恩的野餐”。
他翻到下一頁,“夏洛特、自己和蘭德爾?戈德勒。
” 克拉多克站起來,他的嘴唇癟得很難看。
“有人把照片拿走了——我得說,是不久前才幹的。
” “那天我們看的時候并沒有空白。
對吧,朱莉娅?” “我沒細看——隻注意她們的衣服去了。
可不……您沒說錯,利蒂姨媽,是沒有空白。
” 克拉多克的表情愈發冷酷了。
“有人,”他說道,“把這本影集裡所有索妮娅的照片都拿掉了。
”
” “這隻是她跟您說的。
按我們在法庭的說法,您并不是自己了解到的,對吧?” “對,”布萊克洛克小姐緩緩說道,“您要是這樣說的話,那我确實不知道……可斯威騰漢姆太大?噢,這真荒唐!” “索妮娅?戈德勒過去演過戲嗎?業餘話劇的演出?” “哦,是的。
她演得挺棒。
” “這就對啦2還有一點,斯威騰漢姆太太戴着假發。
至少,”警督糾正道,“哈蒙太太說她戴假發。
” “是的,是的,我想那可能是假發,那些個灰色的小卷兒。
可我仍然認為這很荒唐。
她實際上很不錯,而且有時候逗人權了。
” “然後還有欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐。
她們兩人當中誰可能會是索妮姬?戈德勒呢?” “欣奇克利夫小姐太高。
她同男人一般高。
” “那麼默加特洛伊德小姐呢?” “喚,可——噢,不,我相信默加特洛伊德小姐不可能是索妮娅。
” “您的視力不太好,是吧,布萊克洛克小姐?” “您是說我是近視眼吧?” “對。
我想看看這個索妮娅?戈德勒的快照,即便是很久以前照的,而且很可能與現在不相像。
您知道,我們接受過專業訓練,有辦法找出相像之處,而這一點外行是絕對做不到的。
” “我會盡量給您找的。
” “就這會兒行嗎?” “什麼,馬上?” “我甯願現在。
” “好吧。
那麼讓我想想。
那櫃子裡有好多書。
清理書時,我見過那本影集。
當時朱莉姬幫着我清理。
我記得她還笑我們那個年代穿的衣服……我們把書搬到了客廳的架子上。
我們把那些影集和一大捆《藝術雜志》放哪兒了?我這記性簡直糟透了!也許朱莉娅會記得,她今天在家。
” “我會找她的。
” 警督結束了詢問。
他在樓下的任何一個房間都沒有找到朱莉姬。
問米琪西蒙斯小姐去了哪兒,她氣呼呼地說這不關她的事。
“又是我:我呆在我的廚房裡,關心的是午飯。
我吃的沒有一樣不是我自個兒做的。
沒有一樣不是。
你聽見了嗎?” 警督朝樓上喊:“西蒙斯小姐。
”但沒有回音,于是便上了樓。
在樓梯的轉拐處他幾乎跟朱莉姬撞了個滿懷。
她剛從一扇門裡出來,門後是一道轉彎抹角的小樓梯。
“我在閣樓裡,”她解釋說,“什麼事兒?” 克拉多克警督作了解釋。
“那些舊影集?對啦,我記得很清楚。
我想,我們把影集放到了書房的一個大櫃子裡。
我去給您找。
” 她帶着他下樓,推開書房的門。
靠窗的地方有一個大櫃子。
朱莉娅拉開櫃子門,裡面推放着一大堆亂七八糟的東西。
“破爛,”朱莉娅說,“全是破爛。
可上了年紀的人就是不願把它們扔掉。
” 警督跪在地上,從最下面的一格拿出兩本老式的影集。
“是這些嗎?” “對。
” 布萊克洛克小姐走進來加入了他們的行列。
“啊,原來咱們把影集放到了這兒呢,我都不記得了。
” 克拉多克将影集擺到桌上,一頁一頁翻起來。
戴着大車輪帽的女人,穿着裙擺深齊腳乃至無法走路的裙子的女人。
照片下整整齊齊寫有說明,隻是墨迹年久日深,褪了色。
“應該在這一本裡,”布萊克洛克小姐說道,“大概在第二十三頁。
另一本是索妮姬結婚并出走後才照的。
”她翻到一頁,“應該在這兒。
”她停止翻動。
頁面上有幾處空白。
克拉多克低下頭念着褪了色的字:“索妮娅……自己……蘭德爾?戈德勒。
”接下去是“索妮娅與蓓爾在海灘”。
對面的一頁寫着“斯凱恩的野餐”。
他翻到下一頁,“夏洛特、自己和蘭德爾?戈德勒。
” 克拉多克站起來,他的嘴唇癟得很難看。
“有人把照片拿走了——我得說,是不久前才幹的。
” “那天我們看的時候并沒有空白。
對吧,朱莉娅?” “我沒細看——隻注意她們的衣服去了。
可不……您沒說錯,利蒂姨媽,是沒有空白。
” 克拉多克的表情愈發冷酷了。
“有人,”他說道,“把這本影集裡所有索妮娅的照片都拿掉了。
”