第5章:從裡塔河上的布魯克城到

關燈
不是一件開玩笑的事。

    &rdquo 于是他們就都到軍官俱樂部去,因為史羅德爾上校曾打電話給旅部指揮部。

     帥克正守在電話旁邊打盹。

    電話鈴一響,把他吵醒了。

     &ldquo喂,&rdquo他聽到耳機裡說,&ldquo這是聯隊辦公室。

    &rdquo &ldquo喂,&rdquo帥克回答說,&ldquo這是第十一先遣隊。

    &rdquo &ldquo别挂上,&rdquo耳機裡的聲音說,&ldquo拿杆鉛筆來,把這段話記下來。

    &rdquo &ldquo第十一先遣隊。

    &rdquo 接着,下面是一連串混雜不清的句子,因為第十二和第十三先遣隊的電話聲音也都夾了進來,聯隊辦公室的通報就全部消失在一片嘈雜的聲音裡了。

    帥克一個字也沒聽懂。

    但是後來耳機裡聲音小了一些。

    随後,帥克聽到裡面說道: &ldquo喂,喂,别挂上!把剛才記下來的話重念一遍。

    &rdquo &ldquo重念什麼呀?&rdquo &ldquo自然是念記下來的話呀,你這個傻瓜。

    &rdquo &ldquo什麼話呀?&rdquo &ldquo天哪,你是聾子嗎?念我剛才口授給你的話,你這個混蛋;&rdquo &ldquo我沒聽清楚。

    有人總在攪。

    &rdquo &ldquo你這個大笨蛋,你以為我閑着沒事,專門來聽你胡說八道的嗎?你究竟是記呀,還是不記?紙筆都拿好了吧?什麼?沒拿好?你這個糊塗蟲!叫我等你找到算數?天哪,這成了什麼軍隊啦!好,你究竟要我等多少時候哇?哦,你什麼都準備好了,真的嗎?你總算打起精神來啦。

    也許為這件事你還得換換制服吧。

    好,聽着:第十一先遣隊。

    記下來嗎?重念一遍。

    &rdquo &ldquo第十一先遣隊。

    &rdquo &ldquo連長。

    記下來了嗎?重念一遍。

    &rdquo &ldquoZurBesprechungmorgen⑶記好了嗎?重念一遍。

    &rdquo &ldquoZurBesPrechungmorgen。

    &rdquo &ldquoUmneunUhr.Unterschrift⑷你知道Unterschrift是什麼意思嗎,你這笨貨?是&lsquo署名&rsquo的意思。

    重念一遍!&rdquo &ldquoUmneunUhr.Unterschrift你知道Unterschrift是什麼意思嗎,你這笨貨?是&lsquo署名&rsquo的意思。

    &rdquo &ldquo你這個大笨蛋!底下署名是史羅德爾上校,傻子。

    你記下來了嗎?重念一遍!&rdquo &ldquo史羅德爾上校,傻子。

    &rdquo &ldquo好吧,你這蠢貨!接電話的是哪個呀?&rdquo &ldquo我。

    &rdquo &ldquo真要命,&lsquo我&rsquo是誰呀?&rdquo &ldquo帥克。

    還有别的事嗎?&rdquo &ldquo沒有了,謝天謝地。

    &rdquo 帥克挂上耳機,就開始叫醒給養軍士萬尼克。

    給養軍士頑強抵抗起來,當帥克搖撼他的時候,他揍了帥克的鼻子。

    然後帥克終于使得給養軍士揉揉眼睛,驚慌地問發生了什麼事。

     &ldquo到目前為止,還沒發生什麼事,&rdquo帥克回答說。

    &ldquo可是我想跟您談一談。

    剛才咱們接到一個電話,叫盧卡施中尉明天早晨九點鐘一定要到上校那裡再開一次Besprechung⑸。

    我不知道怎麼辦。

    我是現在去告訴他呢,還是等到明天早上?我猶豫了好半天,不曉得應不應該叫醒您,可是最後我想還是請教請教您的好&mdash&mdash&rdquo &ldquo看在老天的面上,讓我睡去吧,&rdquo給養軍士哀求着,大大打了個呵欠。

    &ldquo你早上去吧,可是别喊醒我。

    &rdquo 他翻了個身,馬上又睡着了。

     帥克重新回到電話旁邊,坐下以後也悄悄地睡去。

    他沒把耳機挂上,所以人家打擾不了他的睡眠。

    聯隊辦公室的電話員又有話要通知第十一先遣隊,叫他們第二天上午十二點向聯隊軍官報告有多少人還沒打傷寒預防針,可是電話叫不通,氣得他罵起來了。

     這時候盧卡施中尉仍然在軍官俱樂部裡。

    他把剩下的黑咖啡喝完,然後回家了。

     他就着桌子坐下,在他當時心境的支配下,開始給他姑姑寫起一封動人的信: 親愛的姑姑: 我剛接到命令,我和本先遣隊即将開往前線。

    前方戰事劇烈,我方傷 亡慘重,這也許是我寫給你的最後一封信了。

    因此,在信尾我不便用&ldquo再 見&rdquo二字。

    向你告個永别我想也許更相宜些。

     &ldquo明天早晨再把它寫完吧,&rdquo盧卡施中尉這樣決定後,就去睡覺了。

     随着連部各個廚房煮起的一片咖啡精的味道,早晨到來了。

    帥克醒來,不知不覺地把耳機挂上,直好像他剛打完電話。

    他在辦公室裡走來走去,做了一番清晨散步,嘴裡很起勁地哼着個調子,把給養軍士萬尼克吵醒。

    他問起幾點鐘了。

     &ldquo他們剛吹過起床号。

    &rdquo &ldquo那麼我喝點咖啡再起來,&rdquo給養軍士這樣決定了。

    他做什麼都是從容不迫的。

    &ldquo而且爬起來他們一定又趕着咱們做這個做那個,到頭都是像昨天的配給罐頭那樣白幹。

    &rdquo 電話鈴響了,給養軍士接的。

    他聽到盧卡施中尉的聲音,問起領配給罐頭的事辦得怎樣了,随後聽到了責備的聲調。

     &ldquo他們沒有,長官,我向您保證,&rdquo給養軍士萬尼克對着電話筒大聲嚷道。

    &ldquo他們哪裡會有呢?長官,全是瞎謅的。

    兵站可以負責。

    長官,用不着再派人去。

    我正要打電話向您報告呢。

    我到軍營裡的酒吧間去過沒有?長官,嗯,老實說,我去過一會兒。

    不,長官,我沒醉。

    帥克在幹麼?長官,他在這兒哪。

    我叫他嗎?&rdquo &ldquo帥克,來接電話,&rdquo給養軍士說,然後又低聲說道: &ldquo如果他問起我回來的時候什麼樣兒,你就說我很好。

    &rdquo 帥克接電話: &ldquo報告長官,我是帥克。

    &rdquo &ldquo喂,帥克,那配給罐頭究竟是怎麼一檔子事啊?都領到了嗎?&rdquo &ldquo長官,沒有,連個影子也沒有。

    &rdquo &ldquo聽着,帥克,我們露營一天,我要你每天早上都向我報到。

    直到我們開拔,你都不許離開我。

    你昨天晚上幹些什麼?&rdquo &ldquo我在電話旁邊守了一夜,長官。

    &rdquo &ldquo有什麼消息嗎?&rdquo &ldquo有的,長官。

    &rdquo &ldq