第5章:從裡塔河上的布魯克城到
關燈
小
中
大
信送去了。
我看嘎古尼太大還不錯,老實說,她是個身材苗條的女人,雖然我看到她的時候她正在哭哪&hellip&hellip&rdquo 盧卡施中尉在給養軍士的褥子上坐下來,嗄聲嚷道: &ldquo帥克,你這股瘋勁兒要鬧到哪天為止呀?&rdquo 帥克真像沒聽到中尉嚷的話一樣,繼續說道: &ldquo後來的确發生了一點兒不愉快,可是我把錯兒全攬到自己身上啦。
自然他們不會相信是我寫信給那位太太的,所以在審訊的時候,我想我最好把那封信吞下去,好叫他們追不出底來。
後來&mdash&mdash我也不知道究竟是怎麼發生的,除非是交了壞運&mdash&mdash我又卷到小小一場糾紛裡去,那實在是不值一提的。
那場官司我總算也了啦,他們承認錯兒不在我,把我打發到警衛室,就不再審問了。
我在聯隊辦公室等了幾分鐘上校才來。
他訓了我一通,叫我作連部傳令兵,向您報到,并且叫我告訴您,請你馬上去見他,是關于這個先遣隊的事。
這是半個多鐘頭以前的事了,可是上校不曉得他們還得把我帶到聯隊辦公室去,也不曉得我在那兒還得等上一刻鐘,因為還要補發我這陣子的饷;我得向聯隊領,而不是向先遣隊,因為照單子上開的,我是歸聯隊禁閉的。
&rdquo 盧卡施中尉聽說他應該在半個鐘頭以前就去見史羅德爾上校,趕緊穿上軍便服,說道: &ldquo帥克,你又替我做了件好事!&rdquo 他說這話的時候口氣完全是沮喪絕望的。
正當他奔出門口的時候,帥克用句好話安慰他說: &ldquo長官,叫上校等等他不會在乎的,反正他也沒事可幹。
&rdquo 中尉走後沒多久,給養軍士萬尼克進來了。
帥克坐在一把椅子上,小鐵爐子的火門正開着,他一塊塊地往裡邊丢着煤。
爐子冒起煙來,臭氣熏人。
帥克沒理會給養軍士在望着他,繼續往裡頭丢着煤。
給養軍士看了一陣,然後猛地把爐門一踢,叫帥克滾出友, &ldquo對不起,軍士,&rdquo帥克威風凜凜地說,&ldquo不過我得告訴你,盡管我很願意聽你的命令,可是辦不到,因為我是歸上一級管的。
&rdquo &ldquo你看,軍士,是這樣,&rdquo他口氣裡含着些驕傲補充說,&ldquo我是連部傳令兵。
史羅德爾上校把我安插到第十一先遣隊盧卡施中尉這裡來的,我給盧卡施中尉當過馬弁。
但是由于我的天分,他們把我提升作傳令兵了。
我跟中尉是很老的朋友。
&rdquo 電話鈴響了。
給養軍士趕忙抓起耳機,然後使勁往下一摔,氣惱地說: &ldquo我得到聯隊辦公室。
總是這樣匆匆忙忙地叫人,豈有此理。
&rdquo 房裡又剩下帥克一個人了。
不久,電話鈴又響了。
帥克拿起耳機來,對着聽筒嚷道: &ldquo喂,你是誰呀?我是第十一先遣隊的傳令兵帥克。
&rdquo 随後,帥克聽到盧卡施中尉的聲音回答說: &ldquo你們都在搗什麼鬼?萬尼克哪兒去啦?叫萬尼克馬上來聽電話。
&rdquo &ldquo報告長官,電話鈴剛才響過&hellip&hellip&rdquo &ldquo聽我說,帥克,我沒空兒跟你閑扯,在軍隊裡,打電話說話得簡單,不許講廢話。
而且打電話的時候你不要報出那套&lsquo報告長官&rsquo來。
現在我問你:萬尼克究竟在不在房裡。
他得馬上來聽電話。
&rdquo &ldquo報告長官,他不在這兒。
剛才不到一刻鐘以前,他給叫到聯隊辦公室裡去了。
&rdquo &ldquo帥克,你記住,回來我要跟你算賬。
你的話不能簡單點兒嗎?好,仔細聽我說。
你聽得清楚嗎?事後可不要用電話裡有雜音來搪塞。
那麼,你一挂上電話,馬上就&hellip&hellip&rdquo 停了一會兒,電話鈴又響了。
帥克拿起耳機來,随後就聽到一頓臭罵: &ldquo你這下流、蠢笨、昏頭昏腦、投錯了胎的渾蟲:你這吓人的白癡,你這鄉巴佬,你這粗漢,你這流氓!你到底在搗什麼鬼?你為什麼把電話挂上了?&rdquo &ldquo報告長官,是您說,叫我挂上電話的。
&rdquo &ldquo我一個鐘頭之内就回來。
帥克,回來我一定給你點兒厲害嘗嘗。
那麼,現在你打起精神來,給我找一個中士來&mdash&mdash找弗克斯吧,要是你找得到的話,&mdash&mdash告訴他馬上帶十個人到聯隊貯藏所去領配給罐頭。
好,重說一遍他應當幹什麼。
&rdquo &ldquo他應當帶十個人到聯隊貯藏所去領本連的配給罐頭。
&rdquo &ldquo好,這回你總算沒胡扯。
現在我就要往聯隊辦公室打電話給萬尼克,叫他到聯隊貯藏所去辦事。
要是這時候他回來了,叫他一定把别的事都放下,趕快到聯隊貯藏所去。
現在挂上吧。
&rdquo 帥克不但找了半天弗克斯中士,其他所有的軍士也都找遍了,但是誰也沒找到。
他們都在廚房裡啃着骨頭上的肉屑,一面望着巴倫&mdash&mdash按照所指示的,他已經給綁起來了。
一個廚子給他帶了塊排骨來,往他嘴裡塞。
這個留胡子的大漢不能動手,就小心翼翼地把骨頭叼在嘴裡,用牙和牙床托平了它,同時帶着森林裡的野人那種表情啃着上面的肉。
&ldquo你們哪個是弗克斯中士呀?&rdquo帥克終于找到了軍士們,就問他們說。
弗克斯中士看見不過是個傳令兵在叫他,就連自己的姓名都不屑去報。
&ldquo聽着,&rdquo帥克說,&ldquo我得問到哪年哪月才答應啊?哪個是弗克斯中士?&rdquo 弗克斯中士走過來,神氣十足地申斥了帥克一通,告訴他對中士說話應當懂些規矩。
在他那個班裡,誰對他說話要是像帥克那樣不分上下,他早就給他個嘴巴啦&hellip&hellip &ldquo嗨,慢點兒,&rdquo帥克正顔厲色*地說,&ldquo别耽擱時間了,打起精神來,馬上帶十個人到聯隊貯藏所去,要你去領配給罐頭。
&rdquo 弗克斯中士聽了這話驚訝得說不出話來了,嘴裡隻能嘟囔道: &ldquo什麼?&rdquo &ldquo嗨,嗨,沒問你話,不許還嘴,&rdquo帥克回答道。
&ldquo我是第十一先遣隊的傳令兵,我剛跟盧卡施中尉通過電話。
他吩咐說:&lsquo馬上帶十個人到聯隊貯藏所去。
&rsquo弗克斯中士,要是你不去的話,我立刻就去報告。
盧卡施中尉特别指定要你去的。
走吧,沒旁的可講,盧卡施中尉說,電話裡說話得簡單明了。
他說:&lsquo通知弗克斯中士去,他就得去。
在軍隊上浪費時間就是犯罪,特别在打仗的時候。
你通知了弗克斯中士以後,要是那小子不去的話,那好辦,給我打個電話來,我馬上跟他
我看嘎古尼太大還不錯,老實說,她是個身材苗條的女人,雖然我看到她的時候她正在哭哪&hellip&hellip&rdquo 盧卡施中尉在給養軍士的褥子上坐下來,嗄聲嚷道: &ldquo帥克,你這股瘋勁兒要鬧到哪天為止呀?&rdquo 帥克真像沒聽到中尉嚷的話一樣,繼續說道: &ldquo後來的确發生了一點兒不愉快,可是我把錯兒全攬到自己身上啦。
自然他們不會相信是我寫信給那位太太的,所以在審訊的時候,我想我最好把那封信吞下去,好叫他們追不出底來。
後來&mdash&mdash我也不知道究竟是怎麼發生的,除非是交了壞運&mdash&mdash我又卷到小小一場糾紛裡去,那實在是不值一提的。
那場官司我總算也了啦,他們承認錯兒不在我,把我打發到警衛室,就不再審問了。
我在聯隊辦公室等了幾分鐘上校才來。
他訓了我一通,叫我作連部傳令兵,向您報到,并且叫我告訴您,請你馬上去見他,是關于這個先遣隊的事。
這是半個多鐘頭以前的事了,可是上校不曉得他們還得把我帶到聯隊辦公室去,也不曉得我在那兒還得等上一刻鐘,因為還要補發我這陣子的饷;我得向聯隊領,而不是向先遣隊,因為照單子上開的,我是歸聯隊禁閉的。
&rdquo 盧卡施中尉聽說他應該在半個鐘頭以前就去見史羅德爾上校,趕緊穿上軍便服,說道: &ldquo帥克,你又替我做了件好事!&rdquo 他說這話的時候口氣完全是沮喪絕望的。
正當他奔出門口的時候,帥克用句好話安慰他說: &ldquo長官,叫上校等等他不會在乎的,反正他也沒事可幹。
&rdquo 中尉走後沒多久,給養軍士萬尼克進來了。
帥克坐在一把椅子上,小鐵爐子的火門正開着,他一塊塊地往裡邊丢着煤。
爐子冒起煙來,臭氣熏人。
帥克沒理會給養軍士在望着他,繼續往裡頭丢着煤。
給養軍士看了一陣,然後猛地把爐門一踢,叫帥克滾出友, &ldquo對不起,軍士,&rdquo帥克威風凜凜地說,&ldquo不過我得告訴你,盡管我很願意聽你的命令,可是辦不到,因為我是歸上一級管的。
&rdquo &ldquo你看,軍士,是這樣,&rdquo他口氣裡含着些驕傲補充說,&ldquo我是連部傳令兵。
史羅德爾上校把我安插到第十一先遣隊盧卡施中尉這裡來的,我給盧卡施中尉當過馬弁。
但是由于我的天分,他們把我提升作傳令兵了。
我跟中尉是很老的朋友。
&rdquo 電話鈴響了。
給養軍士趕忙抓起耳機,然後使勁往下一摔,氣惱地說: &ldquo我得到聯隊辦公室。
總是這樣匆匆忙忙地叫人,豈有此理。
&rdquo 房裡又剩下帥克一個人了。
不久,電話鈴又響了。
帥克拿起耳機來,對着聽筒嚷道: &ldquo喂,你是誰呀?我是第十一先遣隊的傳令兵帥克。
&rdquo 随後,帥克聽到盧卡施中尉的聲音回答說: &ldquo你們都在搗什麼鬼?萬尼克哪兒去啦?叫萬尼克馬上來聽電話。
&rdquo &ldquo報告長官,電話鈴剛才響過&hellip&hellip&rdquo &ldquo聽我說,帥克,我沒空兒跟你閑扯,在軍隊裡,打電話說話得簡單,不許講廢話。
而且打電話的時候你不要報出那套&lsquo報告長官&rsquo來。
現在我問你:萬尼克究竟在不在房裡。
他得馬上來聽電話。
&rdquo &ldquo報告長官,他不在這兒。
剛才不到一刻鐘以前,他給叫到聯隊辦公室裡去了。
&rdquo &ldquo帥克,你記住,回來我要跟你算賬。
你的話不能簡單點兒嗎?好,仔細聽我說。
你聽得清楚嗎?事後可不要用電話裡有雜音來搪塞。
那麼,你一挂上電話,馬上就&hellip&hellip&rdquo 停了一會兒,電話鈴又響了。
帥克拿起耳機來,随後就聽到一頓臭罵: &ldquo你這下流、蠢笨、昏頭昏腦、投錯了胎的渾蟲:你這吓人的白癡,你這鄉巴佬,你這粗漢,你這流氓!你到底在搗什麼鬼?你為什麼把電話挂上了?&rdquo &ldquo報告長官,是您說,叫我挂上電話的。
&rdquo &ldquo我一個鐘頭之内就回來。
帥克,回來我一定給你點兒厲害嘗嘗。
那麼,現在你打起精神來,給我找一個中士來&mdash&mdash找弗克斯吧,要是你找得到的話,&mdash&mdash告訴他馬上帶十個人到聯隊貯藏所去領配給罐頭。
好,重說一遍他應當幹什麼。
&rdquo &ldquo他應當帶十個人到聯隊貯藏所去領本連的配給罐頭。
&rdquo &ldquo好,這回你總算沒胡扯。
現在我就要往聯隊辦公室打電話給萬尼克,叫他到聯隊貯藏所去辦事。
要是這時候他回來了,叫他一定把别的事都放下,趕快到聯隊貯藏所去。
現在挂上吧。
&rdquo 帥克不但找了半天弗克斯中士,其他所有的軍士也都找遍了,但是誰也沒找到。
他們都在廚房裡啃着骨頭上的肉屑,一面望着巴倫&mdash&mdash按照所指示的,他已經給綁起來了。
一個廚子給他帶了塊排骨來,往他嘴裡塞。
這個留胡子的大漢不能動手,就小心翼翼地把骨頭叼在嘴裡,用牙和牙床托平了它,同時帶着森林裡的野人那種表情啃着上面的肉。
&ldquo你們哪個是弗克斯中士呀?&rdquo帥克終于找到了軍士們,就問他們說。
弗克斯中士看見不過是個傳令兵在叫他,就連自己的姓名都不屑去報。
&ldquo聽着,&rdquo帥克說,&ldquo我得問到哪年哪月才答應啊?哪個是弗克斯中士?&rdquo 弗克斯中士走過來,神氣十足地申斥了帥克一通,告訴他對中士說話應當懂些規矩。
在他那個班裡,誰對他說話要是像帥克那樣不分上下,他早就給他個嘴巴啦&hellip&hellip &ldquo嗨,慢點兒,&rdquo帥克正顔厲色*地說,&ldquo别耽擱時間了,打起精神來,馬上帶十個人到聯隊貯藏所去,要你去領配給罐頭。
&rdquo 弗克斯中士聽了這話驚訝得說不出話來了,嘴裡隻能嘟囔道: &ldquo什麼?&rdquo &ldquo嗨,嗨,沒問你話,不許還嘴,&rdquo帥克回答道。
&ldquo我是第十一先遣隊的傳令兵,我剛跟盧卡施中尉通過電話。
他吩咐說:&lsquo馬上帶十個人到聯隊貯藏所去。
&rsquo弗克斯中士,要是你不去的話,我立刻就去報告。
盧卡施中尉特别指定要你去的。
走吧,沒旁的可講,盧卡施中尉說,電話裡說話得簡單明了。
他說:&lsquo通知弗克斯中士去,他就得去。
在軍隊上浪費時間就是犯罪,特别在打仗的時候。
你通知了弗克斯中士以後,要是那小子不去的話,那好辦,給我打個電話來,我馬上跟他