第6章:帥克踏出惡性循環
關燈
小
中
大
獲自由,回家去了。
他思索了一下應不應該先到瓶記酒館去望望。
于是,他又去推開不久前便衣警察布裡契奈德陪他出去的那扇門。
酒吧間裡死一樣沉寂。
幾個主顧坐在那裡,一個個都愁眉苦臉的。
櫃台後邊坐着女掌櫃帕裡威茲太太,她漠然呆望着啤酒桶的扳柄。
&ldquo喂,我又回來啦,&rdquo帥克快活地說。
&ldquo給咱來一杯啤酒吧。
帕裡威茲先生哪兒去啦?他也回來了吧!&rdquo 帕裡威茲太大沒回答,卻流了淚。
她嗚咽着,在每個字上都強調出她的不幸,說: &ldquo一個&mdash&mdash星期&mdash&mdash以前&mdash&mdash他們&mdash&mdash判了他&mdash&mdash十年&mdash&mdash徒刑!&rdquo &ldquo嘿,這可真沒想到!&rdquo帥克說。
&ldquo那麼他已經坐了七天啦!&rdquo &ldquo他多謹慎呀,&rdquo帕裡威茲太太哭着說。
&ldquo他自己總是那麼說。
&rdquo 主顧們站起來付了酒賬,一聲不響地出去了。
屋裡就剩下帥克和帕裡威茲太太。
&ldquo那位布裡契奈德先生還到這兒來嗎?&rdquo帥克問道。
&ldquo來過幾趟,&rdquo女掌櫃說。
&ldquo他總是要一兩杯酒,然後問我有誰到過這兒。
主顧們坐在這兒談足球賽,他也偷聽。
他們一看見他來就隻談足球比賽。
&rdquo 帥克剛喝完第二杯甜酒,布裡契奈德就走進了酒吧間。
他很快地用眼睛掃了一下這空蕩蕩的酒吧間,然後在帥克身旁坐了下來。
他要了點啤酒,等着帥克開口。
&ldquo啊,原來是您呀,&rdquo帥克說,随着握起他的手。
&ldquo我剛才沒認出來。
我這記性*真壞,見一面就會忘了。
前一回我記得咱們好像是在警察局裡見到的。
近來貴幹怎麼樣?您常到這兒來嗎?&rdquo &ldquo我今天是特意來找你的,&rdquo布裡契奈德說。
&ldquo警察局那邊告訴我說,你是個狗販子。
我很想弄條捕鼠狗,或是一條(犬更)狗,要不就是那一類的也成。
&rdquo &ldquo那好辦,&rdquo帥克回答說。
&ldquo您要純種的還是條雜種的?&rdquo &ldquo我想還是來一條純種的吧,&rdquo布裡契奈德回答說。
&ldquo您不要條警犬嗎?&rdquo帥克問道。
&ldquo就是那種一聞就聞出味兒來,然後把您帶到犯案的地點的?&rdquo &ldquo我要條(犬更)狗,&rdquo布裡契奈德鎮定地說,&ldquo一條不咬人的(犬更)狗。
&rdquo &ldquo那麼您要一條沒牙的(犬更)狗吧?&rdquo帥克問道。
&ldquo也許我還是來條捕鼠狗吧!&rdquo布裡契奈德有點發窘地表示。
他對狗的知識還很膚淺,而且如果不是警察局特别給他這些指示,他根本也不會去想到狗的。
但是他接的指示簡單明陳,而且緊急。
他必須利用帥克販狗的活動跟他進一步接近。
為了這件事上面授權給他選用助手,也可以動用款項去買狗。
&ldquo捕鼠狗有各種尺寸的,&rdquo帥克說。
&ldquo我知道有兩條小的,三條大的,這五條您可以統統放在膝頭上撫弄。
我敢保它們很好。
&rdquo &ldquo對我也許合适,&rdquo布裡契奈德說道。
&ldquo
他思索了一下應不應該先到瓶記酒館去望望。
于是,他又去推開不久前便衣警察布裡契奈德陪他出去的那扇門。
酒吧間裡死一樣沉寂。
幾個主顧坐在那裡,一個個都愁眉苦臉的。
櫃台後邊坐着女掌櫃帕裡威茲太太,她漠然呆望着啤酒桶的扳柄。
&ldquo喂,我又回來啦,&rdquo帥克快活地說。
&ldquo給咱來一杯啤酒吧。
帕裡威茲先生哪兒去啦?他也回來了吧!&rdquo 帕裡威茲太大沒回答,卻流了淚。
她嗚咽着,在每個字上都強調出她的不幸,說: &ldquo一個&mdash&mdash星期&mdash&mdash以前&mdash&mdash他們&mdash&mdash判了他&mdash&mdash十年&mdash&mdash徒刑!&rdquo &ldquo嘿,這可真沒想到!&rdquo帥克說。
&ldquo那麼他已經坐了七天啦!&rdquo &ldquo他多謹慎呀,&rdquo帕裡威茲太太哭着說。
&ldquo他自己總是那麼說。
&rdquo 主顧們站起來付了酒賬,一聲不響地出去了。
屋裡就剩下帥克和帕裡威茲太太。
&ldquo那位布裡契奈德先生還到這兒來嗎?&rdquo帥克問道。
&ldquo來過幾趟,&rdquo女掌櫃說。
&ldquo他總是要一兩杯酒,然後問我有誰到過這兒。
主顧們坐在這兒談足球賽,他也偷聽。
他們一看見他來就隻談足球比賽。
&rdquo 帥克剛喝完第二杯甜酒,布裡契奈德就走進了酒吧間。
他很快地用眼睛掃了一下這空蕩蕩的酒吧間,然後在帥克身旁坐了下來。
他要了點啤酒,等着帥克開口。
&ldquo啊,原來是您呀,&rdquo帥克說,随着握起他的手。
&ldquo我剛才沒認出來。
我這記性*真壞,見一面就會忘了。
前一回我記得咱們好像是在警察局裡見到的。
近來貴幹怎麼樣?您常到這兒來嗎?&rdquo &ldquo我今天是特意來找你的,&rdquo布裡契奈德說。
&ldquo警察局那邊告訴我說,你是個狗販子。
我很想弄條捕鼠狗,或是一條(犬更)狗,要不就是那一類的也成。
&rdquo &ldquo那好辦,&rdquo帥克回答說。
&ldquo您要純種的還是條雜種的?&rdquo &ldquo我想還是來一條純種的吧,&rdquo布裡契奈德回答說。
&ldquo您不要條警犬嗎?&rdquo帥克問道。
&ldquo就是那種一聞就聞出味兒來,然後把您帶到犯案的地點的?&rdquo &ldquo我要條(犬更)狗,&rdquo布裡契奈德鎮定地說,&ldquo一條不咬人的(犬更)狗。
&rdquo &ldquo那麼您要一條沒牙的(犬更)狗吧?&rdquo帥克問道。
&ldquo也許我還是來條捕鼠狗吧!&rdquo布裡契奈德有點發窘地表示。
他對狗的知識還很膚淺,而且如果不是警察局特别給他這些指示,他根本也不會去想到狗的。
但是他接的指示簡單明陳,而且緊急。
他必須利用帥克販狗的活動跟他進一步接近。
為了這件事上面授權給他選用助手,也可以動用款項去買狗。
&ldquo捕鼠狗有各種尺寸的,&rdquo帥克說。
&ldquo我知道有兩條小的,三條大的,這五條您可以統統放在膝頭上撫弄。
我敢保它們很好。
&rdquo &ldquo對我也許合适,&rdquo布裡契奈德說道。
&ldquo