一
關燈
小
中
大
東西太少。
&rdquo 因而,當我繞着院子慢慢走時,一部征服史展現在我的眼前。
随着皮薩羅的士兵向内地推進,他們勒令每個村子交出多年積存的糧食,一顆也不讓留下。
他們吃不完的任意浪費燒毀,他們屠殺牲畜,毀壞莊稼,所到的地方僅剩一片荒涼,使土著居民成千上萬地餓死。
他們稍不如意,就焚燒村莊,不幸的居民若是企圖從着火的房屋往外逃,便用弓箭射死。
聽到征服者來近了,有幾個村子的人整體自盡。
&ldquo您要是還希望周遊這個不幸的國家,我給您找個向導。
&rdquo蒙多内茲神甫對我說。
他給我指着一個高大、棕色皮膚的青年,他靠在一棵棕榈樹上,像在沉思。
&ldquo這是一個西班牙人和一個印加族印第安女人的混血兒。
他的父親為了娶一位卡斯蒂利亞的夫人,遺棄了他的母親,把孩子交給了我們。
他通曉祖先的曆史,也熟悉這個地區,他經常陪我外出旅行。
&rdquo 幾天後,我與那位印加青年菲利比洛結伴離開王城。
總督撥給我幾匹壯馬,十個印第安挑夫。
霧沉甸甸地壓在岸上,遮得不見陽光,地上浸透了露水。
我們沿山腰的一條路走,山崗上草木森森:這是一條寬闊的堤道,用石闆砌成,比舊世界任何一條大路結實方便。
&ldquo這是印加人建造的,&rdquo我的向導自傲地對我說,&ldquo整個帝國布滿這樣的路。
從基多到庫斯科,信使跑得比你們的馬還快,把皇帝的诏書傳送到所有城市。
&rdquo 我欽佩這個浩大的工程。
為了變天塹為通途,印加人架設了石橋;他們也經常在溝壑上搭起藤編的軟橋,用木樁拴在兩邊峭壁上。
我們騎馬走了幾天。
印第安挑夫的精力令我吃驚,他們挑了沉重的糧食行李,一天走上十五古裡不會累倒。
我不久知道他們無時無刻不在咀嚼一種綠葉,他們的精力不衰全靠這種他們稱為可樂的植物。
他們走完一段路程,把擔子撂在地上,直挺挺躺下,力氣耗盡的樣子。
過了一會兒,嚼上一團新鮮葉子,又精神抖擻了。
&ldquo這是帕查卡馬克。
&rdquo菲利比洛對我說。
我勒住馬,跟着他說:&ldquo帕查卡馬克!&rdquo這個名字叫我聯想起一座處處是玉宮瓊樓的城市,有芳香撲鼻的花園,直伸海裡的大石階,魚禽水鳥的栖息場;宮殿平台上金樹林立,樹枝上綴有黃金花、黃金果、黃金鳥。
帕查卡馬克!我睜大了眼睛,說: &ldquo我什麼也沒看見。
&rdquo &ldquo沒什麼可看的啦。
&rdquo印加人對我說。
我們走近去。
一座梯田形狀的山崗被當作一個紀念碑的台座,紀念碑隻剩下一堵紅牆;牆用一塊塊巨石堆砌而成,不用一點水泥。
我朝向導望了一眼;他昂首騎在馬背上,哪兒都不看。
第二天,我們離開了海岸,開始攀登山坡。
漸漸的,我們越過了壓在沿岸不散的濃霧。
空氣變得更幹燥,植物更茂盛。
遠處山崗像鋪了一層金礫石,走到跟前,發現是一大片向日葵和黃色花蕊的雛菊。
這些野花地裡也生長高而輕巧的禾本科植物和青色仙人球。
山路雖然陡峭,氣溫還是沒有變化。
我們穿過許多荒村,土磚牆壁完整無缺,但野草已侵入屋内。
向導對我說,西班牙人走近時,居民帶了全部财寶,越過安第斯山,逃得不知去向。
從前,即使最小的村子也紡織番麻、棉線以及染色鮮豔的羊駝毛,制造紅底彩繪陶器,上畫人面裝飾或幾何圖案。
現在,一切都死氣沉沉的。
我向印加青年耐心打聽,慢慢地,當我們走完海拔八千多尺、長着青色仙人球的大高原時,我了解到他祖先的帝國是什麼樣的。
印加人不懂什麼是私人财産;他們共同占有每年分配給他們的土地,另有一塊公地是供給官員和荒年備糧用的,他們稱為&ldquo印加與太陽的土地&rdquo,每個印加人都要在這塊公地上耕種一定日子,他們也要代耕病人、寡婦、孤兒的田地;他們熱愛勞動,邀請朋友和整村人去耕種他們那份土地:得到邀請的人興高采烈跑來,像參加婚禮似的。
每隔兩年分配一次羊毛,在熱帶地區,王地出産的棉花屬于全體所有;一切必需品都在自己家裡生産,每個人都兼備瓦匠、鐵匠和農民的本領,他們中間沒有一個窮人。
我聽着菲利比洛說時,心想:這就是我們已經摧毀的帝國,這就是我希望在世界上建立而又沒能建成的帝國! &ldquo庫斯科!&rdquo印加人對我說。
我們到了一個山口頂上,看到腳下一塊蔥蔥郁郁的盆地,上面有幾個村子,那是清風和煦的武爾加尼達山谷;遠處矗立着阿蘇亞塔山白色的椎峰和安第斯山積雪的山脊。
城市就橫在一座瓦礫堆蓋頂的山崗下;我一蹬馬肚子,朝着印加的古都疾馳而去。
我們越過種苜蓿、大麥、玉米的田野,越過可樂果種植園;平原上水網縱橫,都是印加人開的運河;為了防止泥土流失,山崗開成梯田狀的。
建築這些大路和城市的人同時也是務農的人,比舊大陸哪一個民族都能幹。
入城前,我先上了山崗,崗上的瓦礫堆都是一些要塞的廢墟,要塞是三道同心的壁壘,用深色岩石做成,團團圍成一圈。
皇帝躲在這道屏障後面抵擋皮薩羅的軍隊。
我也忘了在這些石頭中間逗留了多久。
庫斯科城牆沒有全毀,許多塔樓依然矗立,路上也還有幾座漂亮的石頭房屋。
但是,大多數隻有地基還保持完整,西班牙人在這些地基上匆匆蓋起了小磚樓房。
盡管環境秀麗,盡管印第安人和移民為數不少,城市卻像遭受過神的詛咒,氣氛異常陰郁。
西班牙人抱怨氣候嚴酷,哀歎生活在民衆的仇恨之中。
他們對我說,每年在征服者進城的周年日那天,老土著把耳朵貼在地上聽,希望有朝一日地下河水泛濫,把西班牙人悉數卷走。
我們在庫斯科隻停留幾天,又繼續前進了。
高原空氣幹燥寒冷,這地區的屍體不會腐爛,我們經常看見路旁僵死的驢子。
一路上不時遇到廢墟,那是從前的宮殿、教堂、要塞,還有一些巨大的建築物,既無法圈,也無拱頂,由三角形或八角形的土磚砌成,都隻剩下了殘骸。
一條幹涸的湖泊盡頭,我們看到壯麗的皮亞奧加那加奧的遺迹,滿地是破碎的花崗岩和斑岩;昔日的教堂而今成為一大堆斷垣殘壁;排列成行的巨石标志着這裡原是大路,兩旁有雕刻粗陋的巨大石像,綿延很長一段距離。
我們穿過的村子都無人居住,大多數已被縱火燒毀。
有一次,在一個新搭的茅屋門前,我們看到一位老人,沒有鼻子,沒有耳朵,眼眶是空的。
菲利比洛向他問話時,他顯然是聽見的,但是沒有回答一句話。
&ldquo我猜想他們把他的舌頭也割了。
&rdquo印加人說。
他告訴我,西班牙人懷疑這個地區有金礦,便殘酷地折磨土人,要他們說出地點;但是,印第安人就是頑強地保持沉默,不露一點口風。
&ldquo為什麼?&rdquo我說。
&ldquo您看到波托西礦以後,&rdquo印加人說,&ldquo就會明白的,他們希望自己的孩子不要遭到同樣的命運。
&rdquo 我很快明白了。
才幾天後,我們碰上了一隊印第安人,是被押到礦上去的;每人頸上套了個鐵箍兒,一個個拴在一起,臉上烙了個G字。
他們可能有四五百人,走在路上踉踉跄跄,顯得筋疲力盡。
押送的西班牙人用鞭子趕他們往前走。
&ldquo他們從基多來的,&rdquo向導對我說,&ldquo那裡出發時可能有五千人以上。
有一次穿越熱帶地區的途中,死過一萬人。
又有一次,六千人中隻有二百人走到了目的地。
半途累倒時,連鐵箍兒也不給解開,幹脆在他們頭上砍一刀。
&rdquo 這天晚上,長久以來第一次,我們看到一個村子的茅屋裡冒出了炊煙。
一個印加青年婦女坐在門檻上,搖着孩子唱歌。
她的歌聲那麼憂郁,我不由想知道歌詞内容。
我的向導給我譯了出來: 難道我的媽媽 把我生在窩裡, 是為了受苦, 是為了此刻 鳥似的在窩裡哀啼? 他跟我說,征服以來,母親們唱的搖籃曲都是這麼凄涼。
這個村裡隻有婦女和兒童,男人都被擄掠到波托西礦上做工去了。
我們一直走到火山腳下,遇到的村子無不如此。
波托西山頂積雪,山口噴火,矗立在海拔四千米的高原上;山腰間鑿出像迷宮似的坑道,人就在裡面采銀,礦脈深達五百尋。
山腳下正在興建一座城市。
我漫步穿過一排排木房,找尋旅途的同伴。
我隻找到十個左右,其餘都在半路倒斃了。
至于抵達波托西的人,也難以忍受這種高原氣候;婦女尤其遭受高山病的折磨;所有的孩子生來又瞎又聾,不到幾個星期便死了。
他們對我說,一個礦工賺的錢僅夠本人糊口。
發财緻富,甚至攢錢贖身的希望早已破滅了。
隻有大礦場主才發了财,雇用大批印第安人給他們開礦。
&ldquo您看,&rdquo我的年輕向導對我說,&ldquo您看他們對我們這個民族做了些什麼。
&rdquo 沉着鎮定的聲音第一次顫抖了,在我們的火把照耀下,我看到他眼裡噙着淚水。
在這些陰暗的坑道裡,勞動着整整一個民族,他們不再是一群人,而是一群幽靈。
他們沒有肉,沒有四肢,骨頭撐着棕色皮膚,像枯木一樣脆裂;他們兩眼空洞,兩耳充塞;他們像機器人似的敲打着岩壁。
有時,這些黑色骷髅中有一個無聲無息地倒在地上,鞭子鐵棒馬上打到他身上,若不趕快站起來,就這樣被結果了。
他們一天在地下挖掘十五個小時以上,僅用一些磨碎的植物根做的餅充饑。
他們中間沒有人可以在此活上三年。
從早到晚,裝運銀子的騾隊朝着海岸走去。
一兩銀子是用一兩血換來的。
皇帝的錢箱依然是空的,他的臣民依然窮困潦倒。
我們摧毀了一個世界,我們白白摧毀了一個世界。
&ldquo我到處遭到失敗。
&rdquo查理五世說。
我說了整整一個夜晚,皇帝聽着默無一言。
陽光透進了幕簾重重的房間,黎明照亮了他的臉。
我的心揪緊了。
才三年時間,他變成了一個老人;他的眼睛沒有光彩,嘴唇發青,臉容憔悴,呼吸困難。
他身子陷在靠椅裡,患風濕病的瘸腿上蓋着一條毯子,上面擱着一根象牙圓頭手杖。
&ldquo為什麼?&rdquo他說。
我出門的三年中,薩克森的莫裡斯公爵背信棄義,率領路德派軍隊反對他。
查理五世被迫在叛軍面前退卻,接受了一項條約,一下子毀了他畢生為宗教團結而花費的心血。
他在佛蘭德也出師不利,沒能收複被亨利二世侵占的土地;意大利發生新的叛亂,而土耳其人對他進行騷擾。
&ldquo為什麼?&rdquo他又說了一句,&ldquo我錯在哪兒呢?&rdquo &ldquo您唯一的錯是進行了統治?&rdquo我說。
他摸了摸挂在絲絨緊身衣上的金羊毛勳章。
&ldquo我那時沒有要統治,&rdquo他說。
&ldquo我知道。
&rdquo我說。
我望着他皺紋密布的臉、灰白的胡子、沒有生氣的眼睛。
我生平第一次感到自己比他還老,比有史以來哪一個人都老,他在我眼裡像個孩子似的叫人可憐。
我說: &ldquo是我錯了。
我要您做宇宙的主人,但是宇宙是不存在的。
&rdquo 我站起身,滿房間走動。
我前一夜沒有合眼,兩條腿發麻。
現在,我完全懂了:卡莫納太小了,意大利也太小了,而宇宙是不存在的。
&ldquo說起來多麼方便!&rdquo我說,&ldquo眼前的犧牲算得了什麼?宇宙在未來的盡頭。
火刑、屠殺算得了什麼?宇宙在别處,永遠在别處!它哪兒也不在,有的隻是人,永遠四分五裂的人。
&rdquo &ldquo是罪孽使他們四分五裂的,&rdquo皇帝說。
&ldquo罪孽?&rdquo 這是罪孽?還是瘋狂?還是其他什麼的?我想起了路德,奧古斯丁僧侶,在烈火中歌唱的再洗禮派婦女,安托納,貝娅特麗絲。
他們身上孕育着一種力量,是我的理智無法預見的,這力量保護他們來對抗我的意志。
我說: &ldquo有一個被我們燒死的異端僧侶臨死前對我說:唯一可做的好事,是按照自己的良心行動。
真是這樣的話,統治世界是徒勞的,誰對他人都無能為力,人的好與壞隻取決于他們自己。
&rdquo &ldquo唯一可做的好事,是拯救人的靈魂。
&rdquo查理說。
&ldquo您認為能夠拯救他人的靈魂,還是您本人的靈魂?&rdquo &ldquo天主憐見,隻是我本人的靈魂。
&rdquo他說。
他把手按在額上。
&ldquo我以前認為,應該由我用暴力來拯救他人的靈魂,我錯就錯在這一點:這是魔鬼的一種誘惑。
&rdquo &ldquo我要使他們幸福,&rdquo我說,&ldquo但是他們的心是無法接近的。
&rdquo 我不說了,我聽到他們節日的歡呼,他們流血時的号叫,我聽到先知以諾的聲音:&ldquo應該毀滅存在的一切!&rdquo他講道中反對的就是我,反對我是因為我要把這個世界變成一個天堂,在那裡每顆沙子都有它的位置,每朵花都有它開放的時候,但是他們不是植物,也不是石頭。
他們不願意變成石頭。
&ldquo我有一個兒子,&rdquo我說,&ldquo他選擇了死,因為我不讓他有其他的生活方式。
我也有一個妻子,就因為我把一切給了她,她一生在度死日。
還有一些人是被我們燒死的,他們咽氣的時候還感謝我們。
他們要的不是幸福,他們要的是生。
&rdquo &ldquo什麼叫生?&rdquo查理說。
他搖搖頭。
&ldquo生是虛無的。
要統治一個虛無的世界真是瘋了!&rdquo &ldquo有時,在他們心中燃起一團火,這團火他們稱之為生。
&rdquo 突然,千言萬語湧上我的嘴邊。
可能這是今後幾年、幾個世紀中最後一次,容我這樣說一說了: &ldquo我理解他們,現在我理解他們。
在他們眼中,有價值的東西永遠不是他們得到的東西,而是他們所做的東西。
假若他們不能創造,他們就要毀滅,但不管怎麼樣,他們要拒絕存在的一切,否則他們不成其為人了。
我們妄圖代替他們建立一個世界,把他們關在裡面,這隻會招緻他們的憎恨。
我們夢想為他們建立的這種秩序、這種安甯,會成為最壞的天罰&hellip&hellip&rdquo 查理早已把頭埋在手裡,他不在聽這種奇談怪論。
他在祈禱。
我又說: &ldquo人既不能幫助他人,也不能反對他人。
人是無能為力的。
&rdquo &ldquo人可以祈禱。
&rdquo皇帝說。
他臉色蒼白,嘴角挂了下來,像腿痛發作的時候。
&ldquo苦難已經到頭了,&rdquo他說,&ldquo不然天主在我心裡總會留下一點希望的。
&rdquo 幾星期後,查理五世退隐了,住在布魯塞爾的一幢小屋裡,坐落在魯汶教堂門邊的一個花園中心。
這是隻有一層樓的平房,裡面擺滿了科學儀器和時鐘;皇帝的卧室狹小,毫無陳設,像僧侶的練修室。
薩克森的莫裡斯公爵逝世,使他擺脫了最大的勁敵,但他不願從中漁利;他對德國的問題不聞不問,也不思為他的兒子謀取帝位。
兩年來,他緻力于整頓内政,做的事都取得了成功。
他把法國人趕出了佛蘭德,簽訂了《沃塞勒條約》,促成腓力與英國女王瑪麗·都铎聯姻。
然而,他的決心并不因而動搖。
一五五五年十月二十五日,在布魯塞爾宮殿大廳裡,他召集了一次莊嚴的會議,穿了一身喪服,由奧朗日的威廉親王扶着出席。
布魯塞爾的樞密大臣菲裡貝宣讀一份诏書,表明了皇帝的旨意。
接着,皇帝站起身。
他回顧如何在四十年前,也在這間大廳,宣布他解除監護親理朝政;他如何承繼外祖父斐迪南的王位,然後又當上了皇帝;他看到基督教四分五裂,國家四鄰都是虎視眈眈的敵人,他終生保衛國土與他們鬥争;現在,他年老體衰,願意把尼德蘭交給腓力,把帝國交給斐迪南。
他鼓勵兒子追随祖先的信仰,尊重和平與權利。
至于他本人,從來不曾故意損害别人。
&ldquo假若我對某人辦事有欠公正,我請求他的原諒。
&rdquo 他說最後兩句話時,臉色變得異常蒼白,坐下時淚珠從臉上撲簌簌往下落。
大臣們放聲痛哭。
腓力跪在父親腳下。
查理把他摟在懷裡,溫柔地吻他。
隻有我一個人知道他為什麼流淚。
一五五六年一月十六日,他在房裡簽了一張聲明,把卡斯蒂利亞、阿拉貢、西西裡、新印度交給腓力。
幾年來第一次,我看到他又說又笑。
晚上,他吃了一盆沙丁魚炒蛋、一大塊鳗魚泥;飯後,他聽了一小時古提琴演奏。
他在西班牙腹地造了一座宅第,在尤斯特修道院附近,他問我: &ldquo您陪我去那裡嗎?&rdquo &ldquo不,&rdquo我說。
&ldquo我能為您做些什麼嗎?&rdquo &ldquo我們不是一緻同意,誰對他人都無能為力?&rdquo 他嚴肅地盯着我看,說: &ldquo我向天主祈禱,讓您有一天得到安息。
&rdquo 我一直陪他到弗利辛恩,我站在海灘上,望着他的船徐徐遠去,直至帆影消失在天涯。
*** 日耳曼神聖羅馬帝國由日耳曼國王鄂圖一世建于公元九六二年,企圖恢複幅員遼闊的查理曼帝國。
他自稱受天主的神聖使命,用基督教義統一世界。
全盛時期帝國疆域大體包括德意志、捷克、意大利北部、勃艮第、尼德蘭等地,一三五六年,帝國皇帝查理四世頒布《金玺诏書》,規定皇帝由當時權勢最大的七名諸侯選舉産生。
馬克西米利安時代,帝國皇位實際已由哈布斯堡家族蟬聯。
哈布斯堡王朝建立&ldquo世界帝國&rdquo的野心,引起它與歐洲各國的矛盾,影響對諸侯的控制,兵連禍結,曆數十年不止。
? 百合花為法國王朝的象征。
? 此嬰兒即查理五世(1500-1558)。
其父腓力死于一五〇六年,他承繼了勃艮第,包括尼德蘭等地。
外祖父阿拉貢國王斐迪南二世死于一五一六年,他承繼了西班牙及其意大利南部和美洲等屬地。
祖父馬克西米利安一世死于一五一九年,他承繼了德意志,包括奧地利等地。
同年,他通過對選帝侯巨額行賄,當選為神聖羅馬帝國皇帝。
一五二六年與葡萄牙國王之女伊莎貝拉結婚。
? 查理五世自幼由其姑母撫養,年輕時在佛蘭德受教育,第一語言為法語,在其統治的西班牙和德意志,始終被認為是外國人。
? 指當時奧地利大公,也即查理五世的祖父馬克西米利安。
? Asturias,西班牙北部大區。
? 查理五世的西班牙國王稱号為卡洛斯一世。
? 當時多瑙河上遊城市奧格斯堡、烏耳姆、紐倫堡等組成的同盟。
? 建立于十五世紀上半葉的一個騎士團,旨在保護教廷。
? HernánCortés(1485-1547),征服墨西哥的西班牙殖民者,他摧毀了建立在墨西哥土地上的阿茲特克帝國。
? 按照基督教的節日,複活節前的一周稱為受難周,這周的周五為耶稣基督遇難釘死在十字架的日子,稱為受難日。
? 意即&ldquo真正的十字架&rdquo。
? 天主教教派。
? 這時西班牙人已把非洲人輸入美洲當奴隸使用,代替大量死亡的印第安人。
? MartinLuther(1483-1546),德國宗教改革運動發起者,新教路德宗創始人。
? JohannEck(1486-1543),德國神學家,路德的激烈反對者。
? 系指一四一四年舉行的康斯坦茨主教會議,會上決定逮捕捷克宗教改革家揚·胡斯。
一四一五年,胡斯以異端罪名被判火刑,焚死于康斯坦茨的廣場。
? 當時德國農民苦難深重,尤其在南部成立了農民秘密組織,反抗封建貴族與教會的壓迫,著名的有&ldquo古鞋會&rdquo、&ldquo窮康拉德會&rdquo等。
穿古鞋為當時貧苦農民的特征。
? Kreuzer,中世紀德國貨币單位。
? Navarra,歐洲古地名,今西班牙北部地區。
? Franconia,歐洲古地名,今德國中部地區。
? 一五二五年,法國國王弗朗索瓦一世軍隊與德國軍隊交戰于意大利的帕維亞,法國兵敗,國王被俘。
? FerdinandMagellan(1480-1521),葡萄牙航海家。
? 十六世紀,西歐盛行一種傳說,在南美洲亞馬孫河流域有一個黃金國,首府馬諾亞城内居民房屋皆用金瓦鋪頂,國王遍身纏金。
? FranciscoPizarro(1475-1541),征服秘魯的西班牙殖民者。
? 每古裡約合四公裡。
? 印度尼西亞在曆史上有&ldquo香料國&rdquo之稱。
? Granada,西班牙南部城市。
中世紀,摩爾人入侵伊比利亞半島,曾在此地區建立國家。
? 哥倫布發現美洲,但至死以為自己到的是印度。
在相當長時期内,西歐一些國家的文字記載中仍把那塊大陸稱為&ldquo印度&rdquo。
&ldquo亞美利加&rdquo這個名字直到十六世紀後才普遍使用。
? 指當時西班牙在南美洲的殖民地。
? ducato,威尼斯古金币名,當時幾乎全歐通用。
? Suleiman(約1496-1566),土耳其奧斯曼帝國蘇丹,一五二〇年即位,征服叙利亞、埃及,多次擴張至歐洲領土,一五二九年圍攻維也納,不克,屢與日耳曼神聖羅馬帝國為敵。
? 十六世紀歐洲宗教改革運動中的激進派。
該派因不承認小孩出生時教會施的洗禮,主張信徒成年時必須再度受洗禮而得名。
? ChambreRouge,十六、十七世紀間,法國創立的一種特别法庭,用來審訊異端分子和放毒犯。
法庭開庭時,不論日夜,四周皆遮以黑布,僅以火焰照明。
受害者多數處以火刑。
? 路德在後期活動中,抛棄了宗教改革運動中的下層人民,倒向貴族和諸侯。
? Barbarossa(約1476-1546),巴巴裡海盜,後為奧斯曼艦隊司令,一五三四年侵入突尼斯。
? 查理五世是宗教改革的反對者,維護羅馬教廷。
一五四八年,迫于形勢,查理五世在奧格斯堡宗教會議上,提出實行在羅馬教廷領導下的宗教改革,史稱為&ldquo臨時敕令&rdquo,企圖彌合天主教派與新教派的裂痕。
此折衷方案反而引起敵對兩派不滿,争端未嘗稍息。
? 為被殺的弗朗西斯科·皮薩羅的弟弟。
? 即今加勒比海附近的巴哈馬群島。
? Alhambra,摩爾王建于格拉納達的著名宮殿。
? 原文cola,中譯名&ldquo可樂&rdquo,原産于非洲。
原産于秘魯的該是coca,中譯名&ldquo古柯&rdquo,古柯葉含高根堿,可提煉做麻醉劑,為南美洲土著傳統的藥物。
疑原文有誤。
? 十五、十六世紀時,印加逐步發展為統一的奴隸制國家。
土地歸農村公社所有,分為三種:太陽地、王地和公地。
太陽地歸祭司和寺廟,王地歸國家,公地歸公社集體成員所有。
? brasse,舊水深單位,一尋約合一點六米。
? 一五五二年,查理在戰争中失利,被迫與路德派親王簽訂《帕騷條約》,經長期談判,于一五五五年簽訂《奧格斯堡宗教和約》,正式規定各邦諸侯有權決定本人及其臣民的宗教信仰,從此确立了新教在神聖羅馬帝國内的合法地位。
? 葡萄牙與西班牙争奪美洲土地發生糾紛。
一四九四年,在教皇亞曆山大六世仲裁下,兩國簽訂托德西利亞斯條約,劃出這條曆史上稱為&ldquo教皇子午線&rdquo的分界線,規定線東屬葡萄牙勢力範圍,線西屬西班牙勢力範圍。
? 一五五二年,亨利二世與莫裡斯訂約,法國參加德國路德派諸侯叛亂。
亨利二世侵入梅斯、圖爾、凡爾登三個主教管轄區。
從此法國進入阿爾薩斯、洛林地區。
?
&rdquo 因而,當我繞着院子慢慢走時,一部征服史展現在我的眼前。
随着皮薩羅的士兵向内地推進,他們勒令每個村子交出多年積存的糧食,一顆也不讓留下。
他們吃不完的任意浪費燒毀,他們屠殺牲畜,毀壞莊稼,所到的地方僅剩一片荒涼,使土著居民成千上萬地餓死。
他們稍不如意,就焚燒村莊,不幸的居民若是企圖從着火的房屋往外逃,便用弓箭射死。
聽到征服者來近了,有幾個村子的人整體自盡。
&ldquo您要是還希望周遊這個不幸的國家,我給您找個向導。
&rdquo蒙多内茲神甫對我說。
他給我指着一個高大、棕色皮膚的青年,他靠在一棵棕榈樹上,像在沉思。
&ldquo這是一個西班牙人和一個印加族印第安女人的混血兒。
他的父親為了娶一位卡斯蒂利亞的夫人,遺棄了他的母親,把孩子交給了我們。
他通曉祖先的曆史,也熟悉這個地區,他經常陪我外出旅行。
&rdquo 幾天後,我與那位印加青年菲利比洛結伴離開王城。
總督撥給我幾匹壯馬,十個印第安挑夫。
霧沉甸甸地壓在岸上,遮得不見陽光,地上浸透了露水。
我們沿山腰的一條路走,山崗上草木森森:這是一條寬闊的堤道,用石闆砌成,比舊世界任何一條大路結實方便。
&ldquo這是印加人建造的,&rdquo我的向導自傲地對我說,&ldquo整個帝國布滿這樣的路。
從基多到庫斯科,信使跑得比你們的馬還快,把皇帝的诏書傳送到所有城市。
&rdquo 我欽佩這個浩大的工程。
為了變天塹為通途,印加人架設了石橋;他們也經常在溝壑上搭起藤編的軟橋,用木樁拴在兩邊峭壁上。
我們騎馬走了幾天。
印第安挑夫的精力令我吃驚,他們挑了沉重的糧食行李,一天走上十五古裡不會累倒。
我不久知道他們無時無刻不在咀嚼一種綠葉,他們的精力不衰全靠這種他們稱為可樂的植物。
他們走完一段路程,把擔子撂在地上,直挺挺躺下,力氣耗盡的樣子。
過了一會兒,嚼上一團新鮮葉子,又精神抖擻了。
&ldquo這是帕查卡馬克。
&rdquo菲利比洛對我說。
我勒住馬,跟着他說:&ldquo帕查卡馬克!&rdquo這個名字叫我聯想起一座處處是玉宮瓊樓的城市,有芳香撲鼻的花園,直伸海裡的大石階,魚禽水鳥的栖息場;宮殿平台上金樹林立,樹枝上綴有黃金花、黃金果、黃金鳥。
帕查卡馬克!我睜大了眼睛,說: &ldquo我什麼也沒看見。
&rdquo &ldquo沒什麼可看的啦。
&rdquo印加人對我說。
我們走近去。
一座梯田形狀的山崗被當作一個紀念碑的台座,紀念碑隻剩下一堵紅牆;牆用一塊塊巨石堆砌而成,不用一點水泥。
我朝向導望了一眼;他昂首騎在馬背上,哪兒都不看。
第二天,我們離開了海岸,開始攀登山坡。
漸漸的,我們越過了壓在沿岸不散的濃霧。
空氣變得更幹燥,植物更茂盛。
遠處山崗像鋪了一層金礫石,走到跟前,發現是一大片向日葵和黃色花蕊的雛菊。
這些野花地裡也生長高而輕巧的禾本科植物和青色仙人球。
山路雖然陡峭,氣溫還是沒有變化。
我們穿過許多荒村,土磚牆壁完整無缺,但野草已侵入屋内。
向導對我說,西班牙人走近時,居民帶了全部财寶,越過安第斯山,逃得不知去向。
從前,即使最小的村子也紡織番麻、棉線以及染色鮮豔的羊駝毛,制造紅底彩繪陶器,上畫人面裝飾或幾何圖案。
現在,一切都死氣沉沉的。
我向印加青年耐心打聽,慢慢地,當我們走完海拔八千多尺、長着青色仙人球的大高原時,我了解到他祖先的帝國是什麼樣的。
印加人不懂什麼是私人财産;他們共同占有每年分配給他們的土地,另有一塊公地是供給官員和荒年備糧用的,他們稱為&ldquo印加與太陽的土地&rdquo,每個印加人都要在這塊公地上耕種一定日子,他們也要代耕病人、寡婦、孤兒的田地;他們熱愛勞動,邀請朋友和整村人去耕種他們那份土地:得到邀請的人興高采烈跑來,像參加婚禮似的。
每隔兩年分配一次羊毛,在熱帶地區,王地出産的棉花屬于全體所有;一切必需品都在自己家裡生産,每個人都兼備瓦匠、鐵匠和農民的本領,他們中間沒有一個窮人。
我聽着菲利比洛說時,心想:這就是我們已經摧毀的帝國,這就是我希望在世界上建立而又沒能建成的帝國! &ldquo庫斯科!&rdquo印加人對我說。
我們到了一個山口頂上,看到腳下一塊蔥蔥郁郁的盆地,上面有幾個村子,那是清風和煦的武爾加尼達山谷;遠處矗立着阿蘇亞塔山白色的椎峰和安第斯山積雪的山脊。
城市就橫在一座瓦礫堆蓋頂的山崗下;我一蹬馬肚子,朝着印加的古都疾馳而去。
我們越過種苜蓿、大麥、玉米的田野,越過可樂果種植園;平原上水網縱橫,都是印加人開的運河;為了防止泥土流失,山崗開成梯田狀的。
建築這些大路和城市的人同時也是務農的人,比舊大陸哪一個民族都能幹。
入城前,我先上了山崗,崗上的瓦礫堆都是一些要塞的廢墟,要塞是三道同心的壁壘,用深色岩石做成,團團圍成一圈。
皇帝躲在這道屏障後面抵擋皮薩羅的軍隊。
我也忘了在這些石頭中間逗留了多久。
庫斯科城牆沒有全毀,許多塔樓依然矗立,路上也還有幾座漂亮的石頭房屋。
但是,大多數隻有地基還保持完整,西班牙人在這些地基上匆匆蓋起了小磚樓房。
盡管環境秀麗,盡管印第安人和移民為數不少,城市卻像遭受過神的詛咒,氣氛異常陰郁。
西班牙人抱怨氣候嚴酷,哀歎生活在民衆的仇恨之中。
他們對我說,每年在征服者進城的周年日那天,老土著把耳朵貼在地上聽,希望有朝一日地下河水泛濫,把西班牙人悉數卷走。
我們在庫斯科隻停留幾天,又繼續前進了。
高原空氣幹燥寒冷,這地區的屍體不會腐爛,我們經常看見路旁僵死的驢子。
一路上不時遇到廢墟,那是從前的宮殿、教堂、要塞,還有一些巨大的建築物,既無法圈,也無拱頂,由三角形或八角形的土磚砌成,都隻剩下了殘骸。
一條幹涸的湖泊盡頭,我們看到壯麗的皮亞奧加那加奧的遺迹,滿地是破碎的花崗岩和斑岩;昔日的教堂而今成為一大堆斷垣殘壁;排列成行的巨石标志着這裡原是大路,兩旁有雕刻粗陋的巨大石像,綿延很長一段距離。
我們穿過的村子都無人居住,大多數已被縱火燒毀。
有一次,在一個新搭的茅屋門前,我們看到一位老人,沒有鼻子,沒有耳朵,眼眶是空的。
菲利比洛向他問話時,他顯然是聽見的,但是沒有回答一句話。
&ldquo我猜想他們把他的舌頭也割了。
&rdquo印加人說。
他告訴我,西班牙人懷疑這個地區有金礦,便殘酷地折磨土人,要他們說出地點;但是,印第安人就是頑強地保持沉默,不露一點口風。
&ldquo為什麼?&rdquo我說。
&ldquo您看到波托西礦以後,&rdquo印加人說,&ldquo就會明白的,他們希望自己的孩子不要遭到同樣的命運。
&rdquo 我很快明白了。
才幾天後,我們碰上了一隊印第安人,是被押到礦上去的;每人頸上套了個鐵箍兒,一個個拴在一起,臉上烙了個G字。
他們可能有四五百人,走在路上踉踉跄跄,顯得筋疲力盡。
押送的西班牙人用鞭子趕他們往前走。
&ldquo他們從基多來的,&rdquo向導對我說,&ldquo那裡出發時可能有五千人以上。
有一次穿越熱帶地區的途中,死過一萬人。
又有一次,六千人中隻有二百人走到了目的地。
半途累倒時,連鐵箍兒也不給解開,幹脆在他們頭上砍一刀。
&rdquo 這天晚上,長久以來第一次,我們看到一個村子的茅屋裡冒出了炊煙。
一個印加青年婦女坐在門檻上,搖着孩子唱歌。
她的歌聲那麼憂郁,我不由想知道歌詞内容。
我的向導給我譯了出來: 難道我的媽媽 把我生在窩裡, 是為了受苦, 是為了此刻 鳥似的在窩裡哀啼? 他跟我說,征服以來,母親們唱的搖籃曲都是這麼凄涼。
這個村裡隻有婦女和兒童,男人都被擄掠到波托西礦上做工去了。
我們一直走到火山腳下,遇到的村子無不如此。
波托西山頂積雪,山口噴火,矗立在海拔四千米的高原上;山腰間鑿出像迷宮似的坑道,人就在裡面采銀,礦脈深達五百尋。
山腳下正在興建一座城市。
我漫步穿過一排排木房,找尋旅途的同伴。
我隻找到十個左右,其餘都在半路倒斃了。
至于抵達波托西的人,也難以忍受這種高原氣候;婦女尤其遭受高山病的折磨;所有的孩子生來又瞎又聾,不到幾個星期便死了。
他們對我說,一個礦工賺的錢僅夠本人糊口。
發财緻富,甚至攢錢贖身的希望早已破滅了。
隻有大礦場主才發了财,雇用大批印第安人給他們開礦。
&ldquo您看,&rdquo我的年輕向導對我說,&ldquo您看他們對我們這個民族做了些什麼。
&rdquo 沉着鎮定的聲音第一次顫抖了,在我們的火把照耀下,我看到他眼裡噙着淚水。
在這些陰暗的坑道裡,勞動着整整一個民族,他們不再是一群人,而是一群幽靈。
他們沒有肉,沒有四肢,骨頭撐着棕色皮膚,像枯木一樣脆裂;他們兩眼空洞,兩耳充塞;他們像機器人似的敲打着岩壁。
有時,這些黑色骷髅中有一個無聲無息地倒在地上,鞭子鐵棒馬上打到他身上,若不趕快站起來,就這樣被結果了。
他們一天在地下挖掘十五個小時以上,僅用一些磨碎的植物根做的餅充饑。
他們中間沒有人可以在此活上三年。
從早到晚,裝運銀子的騾隊朝着海岸走去。
一兩銀子是用一兩血換來的。
皇帝的錢箱依然是空的,他的臣民依然窮困潦倒。
我們摧毀了一個世界,我們白白摧毀了一個世界。
&ldquo我到處遭到失敗。
&rdquo查理五世說。
我說了整整一個夜晚,皇帝聽着默無一言。
陽光透進了幕簾重重的房間,黎明照亮了他的臉。
我的心揪緊了。
才三年時間,他變成了一個老人;他的眼睛沒有光彩,嘴唇發青,臉容憔悴,呼吸困難。
他身子陷在靠椅裡,患風濕病的瘸腿上蓋着一條毯子,上面擱着一根象牙圓頭手杖。
&ldquo為什麼?&rdquo他說。
我出門的三年中,薩克森的莫裡斯公爵背信棄義,率領路德派軍隊反對他。
查理五世被迫在叛軍面前退卻,接受了一項條約,一下子毀了他畢生為宗教團結而花費的心血。
他在佛蘭德也出師不利,沒能收複被亨利二世侵占的土地;意大利發生新的叛亂,而土耳其人對他進行騷擾。
&ldquo為什麼?&rdquo他又說了一句,&ldquo我錯在哪兒呢?&rdquo &ldquo您唯一的錯是進行了統治?&rdquo我說。
他摸了摸挂在絲絨緊身衣上的金羊毛勳章。
&ldquo我那時沒有要統治,&rdquo他說。
&ldquo我知道。
&rdquo我說。
我望着他皺紋密布的臉、灰白的胡子、沒有生氣的眼睛。
我生平第一次感到自己比他還老,比有史以來哪一個人都老,他在我眼裡像個孩子似的叫人可憐。
我說: &ldquo是我錯了。
我要您做宇宙的主人,但是宇宙是不存在的。
&rdquo 我站起身,滿房間走動。
我前一夜沒有合眼,兩條腿發麻。
現在,我完全懂了:卡莫納太小了,意大利也太小了,而宇宙是不存在的。
&ldquo說起來多麼方便!&rdquo我說,&ldquo眼前的犧牲算得了什麼?宇宙在未來的盡頭。
火刑、屠殺算得了什麼?宇宙在别處,永遠在别處!它哪兒也不在,有的隻是人,永遠四分五裂的人。
&rdquo &ldquo是罪孽使他們四分五裂的,&rdquo皇帝說。
&ldquo罪孽?&rdquo 這是罪孽?還是瘋狂?還是其他什麼的?我想起了路德,奧古斯丁僧侶,在烈火中歌唱的再洗禮派婦女,安托納,貝娅特麗絲。
他們身上孕育着一種力量,是我的理智無法預見的,這力量保護他們來對抗我的意志。
我說: &ldquo有一個被我們燒死的異端僧侶臨死前對我說:唯一可做的好事,是按照自己的良心行動。
真是這樣的話,統治世界是徒勞的,誰對他人都無能為力,人的好與壞隻取決于他們自己。
&rdquo &ldquo唯一可做的好事,是拯救人的靈魂。
&rdquo查理說。
&ldquo您認為能夠拯救他人的靈魂,還是您本人的靈魂?&rdquo &ldquo天主憐見,隻是我本人的靈魂。
&rdquo他說。
他把手按在額上。
&ldquo我以前認為,應該由我用暴力來拯救他人的靈魂,我錯就錯在這一點:這是魔鬼的一種誘惑。
&rdquo &ldquo我要使他們幸福,&rdquo我說,&ldquo但是他們的心是無法接近的。
&rdquo 我不說了,我聽到他們節日的歡呼,他們流血時的号叫,我聽到先知以諾的聲音:&ldquo應該毀滅存在的一切!&rdquo他講道中反對的就是我,反對我是因為我要把這個世界變成一個天堂,在那裡每顆沙子都有它的位置,每朵花都有它開放的時候,但是他們不是植物,也不是石頭。
他們不願意變成石頭。
&ldquo我有一個兒子,&rdquo我說,&ldquo他選擇了死,因為我不讓他有其他的生活方式。
我也有一個妻子,就因為我把一切給了她,她一生在度死日。
還有一些人是被我們燒死的,他們咽氣的時候還感謝我們。
他們要的不是幸福,他們要的是生。
&rdquo &ldquo什麼叫生?&rdquo查理說。
他搖搖頭。
&ldquo生是虛無的。
要統治一個虛無的世界真是瘋了!&rdquo &ldquo有時,在他們心中燃起一團火,這團火他們稱之為生。
&rdquo 突然,千言萬語湧上我的嘴邊。
可能這是今後幾年、幾個世紀中最後一次,容我這樣說一說了: &ldquo我理解他們,現在我理解他們。
在他們眼中,有價值的東西永遠不是他們得到的東西,而是他們所做的東西。
假若他們不能創造,他們就要毀滅,但不管怎麼樣,他們要拒絕存在的一切,否則他們不成其為人了。
我們妄圖代替他們建立一個世界,把他們關在裡面,這隻會招緻他們的憎恨。
我們夢想為他們建立的這種秩序、這種安甯,會成為最壞的天罰&hellip&hellip&rdquo 查理早已把頭埋在手裡,他不在聽這種奇談怪論。
他在祈禱。
我又說: &ldquo人既不能幫助他人,也不能反對他人。
人是無能為力的。
&rdquo &ldquo人可以祈禱。
&rdquo皇帝說。
他臉色蒼白,嘴角挂了下來,像腿痛發作的時候。
&ldquo苦難已經到頭了,&rdquo他說,&ldquo不然天主在我心裡總會留下一點希望的。
&rdquo 幾星期後,查理五世退隐了,住在布魯塞爾的一幢小屋裡,坐落在魯汶教堂門邊的一個花園中心。
這是隻有一層樓的平房,裡面擺滿了科學儀器和時鐘;皇帝的卧室狹小,毫無陳設,像僧侶的練修室。
薩克森的莫裡斯公爵逝世,使他擺脫了最大的勁敵,但他不願從中漁利;他對德國的問題不聞不問,也不思為他的兒子謀取帝位。
兩年來,他緻力于整頓内政,做的事都取得了成功。
他把法國人趕出了佛蘭德,簽訂了《沃塞勒條約》,促成腓力與英國女王瑪麗·都铎聯姻。
然而,他的決心并不因而動搖。
一五五五年十月二十五日,在布魯塞爾宮殿大廳裡,他召集了一次莊嚴的會議,穿了一身喪服,由奧朗日的威廉親王扶着出席。
布魯塞爾的樞密大臣菲裡貝宣讀一份诏書,表明了皇帝的旨意。
接着,皇帝站起身。
他回顧如何在四十年前,也在這間大廳,宣布他解除監護親理朝政;他如何承繼外祖父斐迪南的王位,然後又當上了皇帝;他看到基督教四分五裂,國家四鄰都是虎視眈眈的敵人,他終生保衛國土與他們鬥争;現在,他年老體衰,願意把尼德蘭交給腓力,把帝國交給斐迪南。
他鼓勵兒子追随祖先的信仰,尊重和平與權利。
至于他本人,從來不曾故意損害别人。
&ldquo假若我對某人辦事有欠公正,我請求他的原諒。
&rdquo 他說最後兩句話時,臉色變得異常蒼白,坐下時淚珠從臉上撲簌簌往下落。
大臣們放聲痛哭。
腓力跪在父親腳下。
查理把他摟在懷裡,溫柔地吻他。
隻有我一個人知道他為什麼流淚。
一五五六年一月十六日,他在房裡簽了一張聲明,把卡斯蒂利亞、阿拉貢、西西裡、新印度交給腓力。
幾年來第一次,我看到他又說又笑。
晚上,他吃了一盆沙丁魚炒蛋、一大塊鳗魚泥;飯後,他聽了一小時古提琴演奏。
他在西班牙腹地造了一座宅第,在尤斯特修道院附近,他問我: &ldquo您陪我去那裡嗎?&rdquo &ldquo不,&rdquo我說。
&ldquo我能為您做些什麼嗎?&rdquo &ldquo我們不是一緻同意,誰對他人都無能為力?&rdquo 他嚴肅地盯着我看,說: &ldquo我向天主祈禱,讓您有一天得到安息。
&rdquo 我一直陪他到弗利辛恩,我站在海灘上,望着他的船徐徐遠去,直至帆影消失在天涯。
*** 日耳曼神聖羅馬帝國由日耳曼國王鄂圖一世建于公元九六二年,企圖恢複幅員遼闊的查理曼帝國。
他自稱受天主的神聖使命,用基督教義統一世界。
全盛時期帝國疆域大體包括德意志、捷克、意大利北部、勃艮第、尼德蘭等地,一三五六年,帝國皇帝查理四世頒布《金玺诏書》,規定皇帝由當時權勢最大的七名諸侯選舉産生。
馬克西米利安時代,帝國皇位實際已由哈布斯堡家族蟬聯。
哈布斯堡王朝建立&ldquo世界帝國&rdquo的野心,引起它與歐洲各國的矛盾,影響對諸侯的控制,兵連禍結,曆數十年不止。
? 百合花為法國王朝的象征。
? 此嬰兒即查理五世(1500-1558)。
其父腓力死于一五〇六年,他承繼了勃艮第,包括尼德蘭等地。
外祖父阿拉貢國王斐迪南二世死于一五一六年,他承繼了西班牙及其意大利南部和美洲等屬地。
祖父馬克西米利安一世死于一五一九年,他承繼了德意志,包括奧地利等地。
同年,他通過對選帝侯巨額行賄,當選為神聖羅馬帝國皇帝。
一五二六年與葡萄牙國王之女伊莎貝拉結婚。
? 查理五世自幼由其姑母撫養,年輕時在佛蘭德受教育,第一語言為法語,在其統治的西班牙和德意志,始終被認為是外國人。
? 指當時奧地利大公,也即查理五世的祖父馬克西米利安。
? Asturias,西班牙北部大區。
? 查理五世的西班牙國王稱号為卡洛斯一世。
? 當時多瑙河上遊城市奧格斯堡、烏耳姆、紐倫堡等組成的同盟。
? 建立于十五世紀上半葉的一個騎士團,旨在保護教廷。
? HernánCortés(1485-1547),征服墨西哥的西班牙殖民者,他摧毀了建立在墨西哥土地上的阿茲特克帝國。
? 按照基督教的節日,複活節前的一周稱為受難周,這周的周五為耶稣基督遇難釘死在十字架的日子,稱為受難日。
? 意即&ldquo真正的十字架&rdquo。
? 天主教教派。
? 這時西班牙人已把非洲人輸入美洲當奴隸使用,代替大量死亡的印第安人。
? MartinLuther(1483-1546),德國宗教改革運動發起者,新教路德宗創始人。
? JohannEck(1486-1543),德國神學家,路德的激烈反對者。
? 系指一四一四年舉行的康斯坦茨主教會議,會上決定逮捕捷克宗教改革家揚·胡斯。
一四一五年,胡斯以異端罪名被判火刑,焚死于康斯坦茨的廣場。
? 當時德國農民苦難深重,尤其在南部成立了農民秘密組織,反抗封建貴族與教會的壓迫,著名的有&ldquo古鞋會&rdquo、&ldquo窮康拉德會&rdquo等。
穿古鞋為當時貧苦農民的特征。
? Kreuzer,中世紀德國貨币單位。
? Navarra,歐洲古地名,今西班牙北部地區。
? Franconia,歐洲古地名,今德國中部地區。
? 一五二五年,法國國王弗朗索瓦一世軍隊與德國軍隊交戰于意大利的帕維亞,法國兵敗,國王被俘。
? FerdinandMagellan(1480-1521),葡萄牙航海家。
? 十六世紀,西歐盛行一種傳說,在南美洲亞馬孫河流域有一個黃金國,首府馬諾亞城内居民房屋皆用金瓦鋪頂,國王遍身纏金。
? FranciscoPizarro(1475-1541),征服秘魯的西班牙殖民者。
? 每古裡約合四公裡。
? 印度尼西亞在曆史上有&ldquo香料國&rdquo之稱。
? Granada,西班牙南部城市。
中世紀,摩爾人入侵伊比利亞半島,曾在此地區建立國家。
? 哥倫布發現美洲,但至死以為自己到的是印度。
在相當長時期内,西歐一些國家的文字記載中仍把那塊大陸稱為&ldquo印度&rdquo。
&ldquo亞美利加&rdquo這個名字直到十六世紀後才普遍使用。
? 指當時西班牙在南美洲的殖民地。
? ducato,威尼斯古金币名,當時幾乎全歐通用。
? Suleiman(約1496-1566),土耳其奧斯曼帝國蘇丹,一五二〇年即位,征服叙利亞、埃及,多次擴張至歐洲領土,一五二九年圍攻維也納,不克,屢與日耳曼神聖羅馬帝國為敵。
? 十六世紀歐洲宗教改革運動中的激進派。
該派因不承認小孩出生時教會施的洗禮,主張信徒成年時必須再度受洗禮而得名。
? ChambreRouge,十六、十七世紀間,法國創立的一種特别法庭,用來審訊異端分子和放毒犯。
法庭開庭時,不論日夜,四周皆遮以黑布,僅以火焰照明。
受害者多數處以火刑。
? 路德在後期活動中,抛棄了宗教改革運動中的下層人民,倒向貴族和諸侯。
? Barbarossa(約1476-1546),巴巴裡海盜,後為奧斯曼艦隊司令,一五三四年侵入突尼斯。
? 查理五世是宗教改革的反對者,維護羅馬教廷。
一五四八年,迫于形勢,查理五世在奧格斯堡宗教會議上,提出實行在羅馬教廷領導下的宗教改革,史稱為&ldquo臨時敕令&rdquo,企圖彌合天主教派與新教派的裂痕。
此折衷方案反而引起敵對兩派不滿,争端未嘗稍息。
? 為被殺的弗朗西斯科·皮薩羅的弟弟。
? 即今加勒比海附近的巴哈馬群島。
? Alhambra,摩爾王建于格拉納達的著名宮殿。
? 原文cola,中譯名&ldquo可樂&rdquo,原産于非洲。
原産于秘魯的該是coca,中譯名&ldquo古柯&rdquo,古柯葉含高根堿,可提煉做麻醉劑,為南美洲土著傳統的藥物。
疑原文有誤。
? 十五、十六世紀時,印加逐步發展為統一的奴隸制國家。
土地歸農村公社所有,分為三種:太陽地、王地和公地。
太陽地歸祭司和寺廟,王地歸國家,公地歸公社集體成員所有。
? brasse,舊水深單位,一尋約合一點六米。
? 一五五二年,查理在戰争中失利,被迫與路德派親王簽訂《帕騷條約》,經長期談判,于一五五五年簽訂《奧格斯堡宗教和約》,正式規定各邦諸侯有權決定本人及其臣民的宗教信仰,從此确立了新教在神聖羅馬帝國内的合法地位。
? 葡萄牙與西班牙争奪美洲土地發生糾紛。
一四九四年,在教皇亞曆山大六世仲裁下,兩國簽訂托德西利亞斯條約,劃出這條曆史上稱為&ldquo教皇子午線&rdquo的分界線,規定線東屬葡萄牙勢力範圍,線西屬西班牙勢力範圍。
? 一五五二年,亨利二世與莫裡斯訂約,法國參加德國路德派諸侯叛亂。
亨利二世侵入梅斯、圖爾、凡爾登三個主教管轄區。
從此法國進入阿爾薩斯、洛林地區。
?