三
關燈
小
中
大
&rdquo
&ldquo您以前說過,望着我就夠了&hellip&hellip&rdquo
&ldquo人活的時候,不會僅僅望着别人就夠的。
&rdquo 她遲疑一下,說: &ldquo好吧!您去念書,您可以從事一項有趣的工作,做個工程師或者醫生。
&rdquo &ldquo不。
那太費時間。
&rdquo &ldquo太費時間?您時間還少?&rdquo &ldquo應該立刻給我找些事做,&rdquo他說,&ldquo不要迫使我對自己問個沒完。
&rdquo 他帶着哀求的神情望着雷吉娜: &ldquo叫我去剝土豆皮,或者洗床單&hellip&hellip&rdquo &ldquo不行,&rdquo她說。
&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo這一來您又要睡着了,我要您保持清醒,&rdquo她說。
她握住他的手。
&ldquo跟我去散步。
&rdquo 他順從地跟了她去,但是在門檻前停了會兒。
&ldquo可是天花闆還是需要打掃。
&rdquo他遺憾地說。
&ldquo我們到了,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo到了?&rdquo福斯卡說。
&ldquo不錯。
火車跑得快,比驿車要快。
&rdquo &ldquo我倒想知道人省下時間做什麼用,&rdquo他說。
&ldquo您得承認,這一百年來他們發明了許多東西。
&rdquo &ldquo唔,他們發明的總是這些東西。
&rdquo 他的神情陰郁不歡。
最近一個時期來,他經常陰郁不歡。
他們默默地走下月台,跨過小車站的栅門,踏上公路。
福斯卡低着頭走,用腳尖踢一塊小石頭。
雷吉娜挽了他的手臂。
&ldquo您瞧,&rdquo她說,&ldquo我的童年是在這個小地方過的,我喜歡這個地方。
您仔細看看。
&rdquo 茅屋頂上鸢尾花斑斑斓斓,玫瑰沿着矮屋的牆往上長。
木栅欄圍繞的場院内,雞在開花的蘋果樹下啄食。
往事像新生的花朵,在雷吉娜的心中盛開:孔雀的翎毛,一串串紫藤花,月夜下花園内福祿考的香氣,熱情的眼淚;我将是個美人,我将是個名人。
山坡下,青青的麥田深處,有一個村莊,中間矗立着一座小教堂,四周的石闆屋頂在陽光下閃耀;鐘聲響了。
有一匹馬爬登山坡,拉了一輛小闆車,一個農民走在旁邊,手裡拿了根鞭子。
&ldquo一切都沒有變,&rdquo雷吉娜說,&ldquo多麼安靜!您看,福斯卡,對我來說,這些甯靜的屋子,這些會敲到世界末日的鐘聲,這匹爬登山坡的老馬,就是永恒。
在我的童年,這匹馬的祖父也是這樣爬山的。
&rdquo &ldquo不&hellip&hellip這不是永恒的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo村子、小闆車、老馬,以後并不總是存在的。
&rdquo &ldquo這倒也是,&rdquo她說時吃了一驚。
碧雲天空下的田野靜止不動,像一幅畫、一首詩似的靜止不動,雷吉娜向它掃了一眼。
&ldquo代替這些會是什麼呢?&rdquo &ldquo可能是一個大農場,有拖拉機,有田埂縱橫的莊稼地,可能還有一座新城市,幾個車間,幾家工廠。
&rdquo &ldquo工廠&hellip&hellip&rdquo 這是無法預測的。
隻有一件事是可以肯定的:就是這塊比任何記憶更要古老的原野總有一天要消失的。
雷吉娜的心揪緊了。
一個靜止不動的永恒,其中可能也有她的一份,但是霎時間,世界僅是一連串瞬息即逝的圖像,而她的手是空的。
她朝福斯卡看看。
還有誰的手比他的更空呢? &ldquo我相信我開始懂了,&rdquo她說。
&ldquo懂什麼?&rdquo &ldquo天罰。
&rdquo 他們并肩走着,但是兩個人都是孤零零的:&ldquo怎樣才能教他用我的眼睛去看世界呢?&hellip&hellip&rdquo她沒想到這竟是那麼難。
她看到一天天過去,他們不但沒有接近,反而更加疏遠了。
她指指右邊大橡樹濃蔭下的一條大路: &ldquo就是那裡。
&rdquo 她滿懷激情,認出了遍地野花的草地,她曾貼地鑽過的鐵絲網,長滿青藻的魚塘。
一切都在那裡,那麼近:她的童年,去巴黎前的告别,心醉目迷的歸來。
她沿着公園的白欄杆慢慢繞了一圈。
小門已經堵死,鐵門也關上了。
她躍過欄杆:&ldquo隻有一個童年,隻有一個生命&mdash&mdash我的生命。
&rdquo對她來說,時間總有一天要停止的,它已經停止了,在不可逾越的死亡牆上撞得粉碎:雷吉娜的生命是一條大湖,世界的倒影落在湖面上,變成一組清晰靜止的圖像。
天長地久的,紅色山毛榉在風中顫動,福祿考散發甜美的香氣,河面響起潺潺水聲。
樹葉的飒飒聲中,雪松的藍影中,百花的芬芳中,宇宙是個無可奈何的囚徒。
現在還有時間。
應該向福斯卡大喝一聲:&ldquo離開我吧,讓我一個人帶着自己的回憶,度過短暫的一生,無可奈何地做自己這樣的人,直到在某一天死去。
&rdquo有一會兒,她面對着這間窗戶四閉的屋子一動不動。
她孤獨,生命有限,又是千古不易。
然後,她眼睛轉到福斯卡身上。
他倚在一根白欄杆上,用這種永遠不會熄滅的目光望着山毛榉和雪松。
時間又不盡地流逝了,清晰的圖像又模糊一片。
雷吉娜被激流沖走,不可能做任何停留,唯一可以期望的是在化為一簇水花之前,還可以在水面上有片刻的漂浮。
&ldquo過來,&rdquo她說。
福斯卡跨過一條條橫木,雷吉娜把手搭在他的胳膊上。
&ldquo我生在這裡,&rdquo她說,&ldquo我住在月桂樹叢上面的那幢房子裡。
我在睡夢中聽到流泉聲,從窗外飄來陣陣木蘭花的香味。
&rdquo 他們在一塊台階上坐下。
石頭是熱的,小昆蟲嗡嗡叫。
雷吉娜說話時,公園裡充滿了幽靈。
一個小女孩穿了件長裾裙在沙地上散步;一個細高個兒的少女在垂柳蔭下,背誦嘉米葉那段祈神降災的台詞。
太陽在空中斜了,雷吉娜繼續說個不停,盼望着溶化在空氣中的小精靈複活一會兒,在那些去世的孩子身上曾跳動過她自己的這顆心。
她閉口時,天色漸漸黑了下來。
她轉身對福斯卡說: &ldquo福斯卡,您在聽我嗎?&rdquo &ldquo當然。
&rdquo &ldquo您能把一切都記住嗎?&rdquo 他聳聳肩膀: &ldquo這麼一個故事,我聽過不知多少回了。
&rdquo 她驚跳起來。
&ldquo不,&rdquo她說,&ldquo不,這故事不一樣。
&rdquo &ldquo一樣的,也是唯一的。
&rdquo &ldquo這不對。
&rdquo &ldquo總是同樣的努力,同樣的失敗,&rdquo他不勝厭倦地說,&ldquo他們總是一個跟着一個做同樣的事。
我也像其他人一樣,重新開始了。
這就停不下來了。
&rdquo &ldquo但是,我跟人家不一樣,&rdquo她說,&ldquo如果我不是跟人家不一樣,您怎麼會愛我呢?您愛我,不是嗎?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他說。
&ldquo我對您來說是獨一無二的。
&rdquo &ldquo是的,&rdquo他又加了一句,&ldquo一個跟其他女人一樣獨一無二的女人。
&rdquo &ldquo但是我是我,福斯卡!您不再看見我了嗎?&rdquo &ldquo我看見的。
您有一頭金發,生性慷慨,胸有大志,您還害怕死。
&rdquo 他搖搖頭。
&ldquo可憐的雷吉娜!&rdquo &ldquo不要可憐我!&rdquo她說,&ldquo我不許您可憐。
&rdquo 她跑着走開了。
&ldquo我該走了,&rdquo雷吉娜說。
她恹恹的目光望着酒吧的門。
門後有一條路,通向塞納河,河的對岸是那間客廳,福斯卡坐在他的桌前,但是寫不出東西。
他會問:&ldquo您排演順利嗎?&rdquo她會回答:&ldquo順利。
&rdquo接着一切又籠罩在靜默中。
她向弗洛朗斯伸出手: &ldquo再見啦。
&rdquo &ldquo再來一瓶波爾多酒,&rdquo薩尼埃說,&ldquo您時間來得及。
&rdquo &ldquo時間,&rdquo她說,&ldquo是的,我有的是時間。
&rdquo 福斯卡是不會盯着鐘擺看的。
&ldquo我遺憾戲排得那麼糟糕,&rdquo她說。
&ldquo唔,看您演戲真是樁愉快的事,&rdquo弗洛朗斯說。
&ldquo您有些别出心裁的演技令人叫絕。
&rdquo薩尼埃說。
他們說話輕聲細氣,把三明治盤子推到她面前,彬彬有禮地向她敬煙,滿臉關切的神情。
&ldquo他們沒有記恨,&rdquo她想。
但她心中也不因輕視了别人而沾沾自喜;她對誰也不再輕視了。
&ldquo真的決定了嗎?你們星期五走?&rdquo她問。
&ldquo是的。
也幸而這樣,&rdquo弗洛朗斯說,&ldquo我精疲力竭了。
&rdquo &ldquo這是你自己的錯,&rdquo薩尼埃責怪說。
他朝雷吉娜看一眼: &ldquo她在生活中并不比在舞台上更懂得節制。
&rdquo 雷吉娜會心地笑了一笑。
&ldquo他望着她就像羅傑望着我一樣,&rdquo她想。
薩尼埃窺探弗洛朗斯的倦容,分享她的喜悅與憂傷,向她忠言規勸,弗洛朗斯使薩尼埃心中感到溫暖:這是一對兒。
雷吉娜站起身。
&ldquo現在,我該走了。
&rdquo 她天性受不了這種微笑,這種含情脈脈的絮語,這種單純的心心相印。
她推開門,進入孤獨的天地。
她孤身隻影地越過塞納河,朝着紅色樓房走去。
但是這已不是從前那種驕傲的孤獨,她隻是天穹下一個找不到歸宿的女子。
安妮出去了,福斯卡的門關着。
雷吉娜脫下手套,站在那裡不動。
大桌子、窗簾、架上的小擺設,所有這些東西好像陷入了睡鄉。
就好像這間屋裡有一個死人,這些惶恐不安的遺物露出不欲生存的神色。
她猶猶豫豫走了幾步,一點不像她平時的行動。
她取出煙盒,又放回了手提包;她沒有抽煙的欲望,她什麼欲望都沒有。
鏡子裡的她這張臉也是睡意朦胧的。
她把一绺頭發往後一掠,然後往福斯卡的房間走去,敲門。
&ldquo進來。
&rdquo 他坐在床沿上,執拗地、專心地在編織一條綠色長圍巾。
&ldquo您工作得不錯吧!&rdquo &ldquo糟得很,&rdquo她冷冷地說。
他安慰說: &ldquo明天會好的。
&rdquo &ldquo不會,&rdquo她說。
&ldquo最後肯定會好的。
&rdquo 她聳聳肩膀。
&ldquo您不能把手裡的活兒撂下一會兒嗎?&rdquo &ldquo您要當然可以。
&rdquo 他把圍巾放在身邊,露出不勝惋惜的神情。
&ldquo您做了些什麼?&rdquo她說。
&ldquo您看見的。
&rdquo &ldquo您答應我的那個劇本呢?&rdquo &ldquo啊!那個劇本!&hellip&hellip&rdquo 他不好意思地接上說: &ldquo我原來希望事情不至于成這樣。
&rdquo &ldquo什麼事情?誰妨礙您工作啦?&rdquo &ldquo我幹不了。
&rdquo &ldquo是您不願幹。
&rdquo &ldquo我幹不了。
我實在願意幫您忙。
但是我幹不了。
我對人有什麼話要說呢?&rdquo &ldquo寫一個劇本并不那麼複雜,&rdquo她不耐煩地說。
&ldquo對您這很自然,因為您是屬于他們的。
&rdquo &ldquo試一試。
您紙上連一個字也沒寫呢。
&rdquo &ldquo我試,&rdquo他說,&ldquo偶爾,我的一個人物開始呼吸了,但是他立刻又窒息了。
他們出生,他們生活,他們死亡。
除了這些,我對他們沒有别的話可說。
&rdquo &ldquo可是您愛過一些女人,&rdquo她說,&ldquo有些男人做過您的朋友。
&rdquo &ldquo不錯,我記得,&rdquo他說,&ldquo但是這是不夠的。
&rdquo 他閉上眼睛,像是絕望地在追憶某件往事。
他說:&ldquo這需要很多力量,很多傲氣,或者很多愛,才相信人的行動是有價值的,相信生命勝過死亡。
&rdquo 雷吉娜走到他身邊,咽喉感到壓迫,害怕他即将回答的話。
&ldquo福斯卡,在您眼裡我的命運真的毫不重要嗎?&rdquo &ldquo啊!您不應該向我提這個問題,&rdquo他說。
&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo您不應該顧忌我的想法。
這是一個弱點。
&rdquo &ldquo一個弱點,&rdquo她說,&ldquo回避您倒需要更多的勇氣?&rdquo &ldquo我認識一個人,&rdquo福斯卡說,&ldquo他不回避,他正面盯着我看,他聽着我說話。
但是他一個人拿主意。
&rdquo &ldquo您提到他
&rdquo 她遲疑一下,說: &ldquo好吧!您去念書,您可以從事一項有趣的工作,做個工程師或者醫生。
&rdquo &ldquo不。
那太費時間。
&rdquo &ldquo太費時間?您時間還少?&rdquo &ldquo應該立刻給我找些事做,&rdquo他說,&ldquo不要迫使我對自己問個沒完。
&rdquo 他帶着哀求的神情望着雷吉娜: &ldquo叫我去剝土豆皮,或者洗床單&hellip&hellip&rdquo &ldquo不行,&rdquo她說。
&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo這一來您又要睡着了,我要您保持清醒,&rdquo她說。
她握住他的手。
&ldquo跟我去散步。
&rdquo 他順從地跟了她去,但是在門檻前停了會兒。
&ldquo可是天花闆還是需要打掃。
&rdquo他遺憾地說。
&ldquo我們到了,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo到了?&rdquo福斯卡說。
&ldquo不錯。
火車跑得快,比驿車要快。
&rdquo &ldquo我倒想知道人省下時間做什麼用,&rdquo他說。
&ldquo您得承認,這一百年來他們發明了許多東西。
&rdquo &ldquo唔,他們發明的總是這些東西。
&rdquo 他的神情陰郁不歡。
最近一個時期來,他經常陰郁不歡。
他們默默地走下月台,跨過小車站的栅門,踏上公路。
福斯卡低着頭走,用腳尖踢一塊小石頭。
雷吉娜挽了他的手臂。
&ldquo您瞧,&rdquo她說,&ldquo我的童年是在這個小地方過的,我喜歡這個地方。
您仔細看看。
&rdquo 茅屋頂上鸢尾花斑斑斓斓,玫瑰沿着矮屋的牆往上長。
木栅欄圍繞的場院内,雞在開花的蘋果樹下啄食。
往事像新生的花朵,在雷吉娜的心中盛開:孔雀的翎毛,一串串紫藤花,月夜下花園内福祿考的香氣,熱情的眼淚;我将是個美人,我将是個名人。
山坡下,青青的麥田深處,有一個村莊,中間矗立着一座小教堂,四周的石闆屋頂在陽光下閃耀;鐘聲響了。
有一匹馬爬登山坡,拉了一輛小闆車,一個農民走在旁邊,手裡拿了根鞭子。
&ldquo一切都沒有變,&rdquo雷吉娜說,&ldquo多麼安靜!您看,福斯卡,對我來說,這些甯靜的屋子,這些會敲到世界末日的鐘聲,這匹爬登山坡的老馬,就是永恒。
在我的童年,這匹馬的祖父也是這樣爬山的。
&rdquo &ldquo不&hellip&hellip這不是永恒的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo村子、小闆車、老馬,以後并不總是存在的。
&rdquo &ldquo這倒也是,&rdquo她說時吃了一驚。
碧雲天空下的田野靜止不動,像一幅畫、一首詩似的靜止不動,雷吉娜向它掃了一眼。
&ldquo代替這些會是什麼呢?&rdquo &ldquo可能是一個大農場,有拖拉機,有田埂縱橫的莊稼地,可能還有一座新城市,幾個車間,幾家工廠。
&rdquo &ldquo工廠&hellip&hellip&rdquo 這是無法預測的。
隻有一件事是可以肯定的:就是這塊比任何記憶更要古老的原野總有一天要消失的。
雷吉娜的心揪緊了。
一個靜止不動的永恒,其中可能也有她的一份,但是霎時間,世界僅是一連串瞬息即逝的圖像,而她的手是空的。
她朝福斯卡看看。
還有誰的手比他的更空呢? &ldquo我相信我開始懂了,&rdquo她說。
&ldquo懂什麼?&rdquo &ldquo天罰。
&rdquo 他們并肩走着,但是兩個人都是孤零零的:&ldquo怎樣才能教他用我的眼睛去看世界呢?&hellip&hellip&rdquo她沒想到這竟是那麼難。
她看到一天天過去,他們不但沒有接近,反而更加疏遠了。
她指指右邊大橡樹濃蔭下的一條大路: &ldquo就是那裡。
&rdquo 她滿懷激情,認出了遍地野花的草地,她曾貼地鑽過的鐵絲網,長滿青藻的魚塘。
一切都在那裡,那麼近:她的童年,去巴黎前的告别,心醉目迷的歸來。
她沿着公園的白欄杆慢慢繞了一圈。
小門已經堵死,鐵門也關上了。
她躍過欄杆:&ldquo隻有一個童年,隻有一個生命&mdash&mdash我的生命。
&rdquo對她來說,時間總有一天要停止的,它已經停止了,在不可逾越的死亡牆上撞得粉碎:雷吉娜的生命是一條大湖,世界的倒影落在湖面上,變成一組清晰靜止的圖像。
天長地久的,紅色山毛榉在風中顫動,福祿考散發甜美的香氣,河面響起潺潺水聲。
樹葉的飒飒聲中,雪松的藍影中,百花的芬芳中,宇宙是個無可奈何的囚徒。
現在還有時間。
應該向福斯卡大喝一聲:&ldquo離開我吧,讓我一個人帶着自己的回憶,度過短暫的一生,無可奈何地做自己這樣的人,直到在某一天死去。
&rdquo有一會兒,她面對着這間窗戶四閉的屋子一動不動。
她孤獨,生命有限,又是千古不易。
然後,她眼睛轉到福斯卡身上。
他倚在一根白欄杆上,用這種永遠不會熄滅的目光望着山毛榉和雪松。
時間又不盡地流逝了,清晰的圖像又模糊一片。
雷吉娜被激流沖走,不可能做任何停留,唯一可以期望的是在化為一簇水花之前,還可以在水面上有片刻的漂浮。
&ldquo過來,&rdquo她說。
福斯卡跨過一條條橫木,雷吉娜把手搭在他的胳膊上。
&ldquo我生在這裡,&rdquo她說,&ldquo我住在月桂樹叢上面的那幢房子裡。
我在睡夢中聽到流泉聲,從窗外飄來陣陣木蘭花的香味。
&rdquo 他們在一塊台階上坐下。
石頭是熱的,小昆蟲嗡嗡叫。
雷吉娜說話時,公園裡充滿了幽靈。
一個小女孩穿了件長裾裙在沙地上散步;一個細高個兒的少女在垂柳蔭下,背誦嘉米葉那段祈神降災的台詞。
太陽在空中斜了,雷吉娜繼續說個不停,盼望着溶化在空氣中的小精靈複活一會兒,在那些去世的孩子身上曾跳動過她自己的這顆心。
她閉口時,天色漸漸黑了下來。
她轉身對福斯卡說: &ldquo福斯卡,您在聽我嗎?&rdquo &ldquo當然。
&rdquo &ldquo您能把一切都記住嗎?&rdquo 他聳聳肩膀: &ldquo這麼一個故事,我聽過不知多少回了。
&rdquo 她驚跳起來。
&ldquo不,&rdquo她說,&ldquo不,這故事不一樣。
&rdquo &ldquo一樣的,也是唯一的。
&rdquo &ldquo這不對。
&rdquo &ldquo總是同樣的努力,同樣的失敗,&rdquo他不勝厭倦地說,&ldquo他們總是一個跟着一個做同樣的事。
我也像其他人一樣,重新開始了。
這就停不下來了。
&rdquo &ldquo但是,我跟人家不一樣,&rdquo她說,&ldquo如果我不是跟人家不一樣,您怎麼會愛我呢?您愛我,不是嗎?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他說。
&ldquo我對您來說是獨一無二的。
&rdquo &ldquo是的,&rdquo他又加了一句,&ldquo一個跟其他女人一樣獨一無二的女人。
&rdquo &ldquo但是我是我,福斯卡!您不再看見我了嗎?&rdquo &ldquo我看見的。
您有一頭金發,生性慷慨,胸有大志,您還害怕死。
&rdquo 他搖搖頭。
&ldquo可憐的雷吉娜!&rdquo &ldquo不要可憐我!&rdquo她說,&ldquo我不許您可憐。
&rdquo 她跑着走開了。
&ldquo我該走了,&rdquo雷吉娜說。
她恹恹的目光望着酒吧的門。
門後有一條路,通向塞納河,河的對岸是那間客廳,福斯卡坐在他的桌前,但是寫不出東西。
他會問:&ldquo您排演順利嗎?&rdquo她會回答:&ldquo順利。
&rdquo接着一切又籠罩在靜默中。
她向弗洛朗斯伸出手: &ldquo再見啦。
&rdquo &ldquo再來一瓶波爾多酒,&rdquo薩尼埃說,&ldquo您時間來得及。
&rdquo &ldquo時間,&rdquo她說,&ldquo是的,我有的是時間。
&rdquo 福斯卡是不會盯着鐘擺看的。
&ldquo我遺憾戲排得那麼糟糕,&rdquo她說。
&ldquo唔,看您演戲真是樁愉快的事,&rdquo弗洛朗斯說。
&ldquo您有些别出心裁的演技令人叫絕。
&rdquo薩尼埃說。
他們說話輕聲細氣,把三明治盤子推到她面前,彬彬有禮地向她敬煙,滿臉關切的神情。
&ldquo他們沒有記恨,&rdquo她想。
但她心中也不因輕視了别人而沾沾自喜;她對誰也不再輕視了。
&ldquo真的決定了嗎?你們星期五走?&rdquo她問。
&ldquo是的。
也幸而這樣,&rdquo弗洛朗斯說,&ldquo我精疲力竭了。
&rdquo &ldquo這是你自己的錯,&rdquo薩尼埃責怪說。
他朝雷吉娜看一眼: &ldquo她在生活中并不比在舞台上更懂得節制。
&rdquo 雷吉娜會心地笑了一笑。
&ldquo他望着她就像羅傑望着我一樣,&rdquo她想。
薩尼埃窺探弗洛朗斯的倦容,分享她的喜悅與憂傷,向她忠言規勸,弗洛朗斯使薩尼埃心中感到溫暖:這是一對兒。
雷吉娜站起身。
&ldquo現在,我該走了。
&rdquo 她天性受不了這種微笑,這種含情脈脈的絮語,這種單純的心心相印。
她推開門,進入孤獨的天地。
她孤身隻影地越過塞納河,朝着紅色樓房走去。
但是這已不是從前那種驕傲的孤獨,她隻是天穹下一個找不到歸宿的女子。
安妮出去了,福斯卡的門關着。
雷吉娜脫下手套,站在那裡不動。
大桌子、窗簾、架上的小擺設,所有這些東西好像陷入了睡鄉。
就好像這間屋裡有一個死人,這些惶恐不安的遺物露出不欲生存的神色。
她猶猶豫豫走了幾步,一點不像她平時的行動。
她取出煙盒,又放回了手提包;她沒有抽煙的欲望,她什麼欲望都沒有。
鏡子裡的她這張臉也是睡意朦胧的。
她把一绺頭發往後一掠,然後往福斯卡的房間走去,敲門。
&ldquo進來。
&rdquo 他坐在床沿上,執拗地、專心地在編織一條綠色長圍巾。
&ldquo您工作得不錯吧!&rdquo &ldquo糟得很,&rdquo她冷冷地說。
他安慰說: &ldquo明天會好的。
&rdquo &ldquo不會,&rdquo她說。
&ldquo最後肯定會好的。
&rdquo 她聳聳肩膀。
&ldquo您不能把手裡的活兒撂下一會兒嗎?&rdquo &ldquo您要當然可以。
&rdquo 他把圍巾放在身邊,露出不勝惋惜的神情。
&ldquo您做了些什麼?&rdquo她說。
&ldquo您看見的。
&rdquo &ldquo您答應我的那個劇本呢?&rdquo &ldquo啊!那個劇本!&hellip&hellip&rdquo 他不好意思地接上說: &ldquo我原來希望事情不至于成這樣。
&rdquo &ldquo什麼事情?誰妨礙您工作啦?&rdquo &ldquo我幹不了。
&rdquo &ldquo是您不願幹。
&rdquo &ldquo我幹不了。
我實在願意幫您忙。
但是我幹不了。
我對人有什麼話要說呢?&rdquo &ldquo寫一個劇本并不那麼複雜,&rdquo她不耐煩地說。
&ldquo對您這很自然,因為您是屬于他們的。
&rdquo &ldquo試一試。
您紙上連一個字也沒寫呢。
&rdquo &ldquo我試,&rdquo他說,&ldquo偶爾,我的一個人物開始呼吸了,但是他立刻又窒息了。
他們出生,他們生活,他們死亡。
除了這些,我對他們沒有别的話可說。
&rdquo &ldquo可是您愛過一些女人,&rdquo她說,&ldquo有些男人做過您的朋友。
&rdquo &ldquo不錯,我記得,&rdquo他說,&ldquo但是這是不夠的。
&rdquo 他閉上眼睛,像是絕望地在追憶某件往事。
他說:&ldquo這需要很多力量,很多傲氣,或者很多愛,才相信人的行動是有價值的,相信生命勝過死亡。
&rdquo 雷吉娜走到他身邊,咽喉感到壓迫,害怕他即将回答的話。
&ldquo福斯卡,在您眼裡我的命運真的毫不重要嗎?&rdquo &ldquo啊!您不應該向我提這個問題,&rdquo他說。
&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo您不應該顧忌我的想法。
這是一個弱點。
&rdquo &ldquo一個弱點,&rdquo她說,&ldquo回避您倒需要更多的勇氣?&rdquo &ldquo我認識一個人,&rdquo福斯卡說,&ldquo他不回避,他正面盯着我看,他聽着我說話。
但是他一個人拿主意。
&rdquo &ldquo您提到他