一
關燈
小
中
大
我一直往前走,穿越眼前一望無際的沼澤地;松軟的泥土在我腳下陷落,燈心草帶着輕聲歎息分泌出滴滴水珠;太陽斜落在天涯,遠處是平原,是海;群山後面總有一個天涯,每天傍晚太陽要落下。
自從我丢了指南針,自從我迷失在這塊單調的土地上,不知日期,不知時間,已經過去好多年了。
我忘了我的過去,而我的未來,就是這大片無邊無際、直伸天空的平原。
我的兩腳探索着大地,期望找到幾塊硬土來安放我的睡鋪,這時我瞥見遠處有一條玫瑰色大水窪。
我走近去。
在燈心草與亂草之間有一條蜿蜒曲折的長河。
一百年前,甚至五十年前,我内心或許會激動;我會想:是我發現了一條大河,唯有我探到了這個秘密。
現在,玫瑰色的天空冷冰冰地倒映在河面上;我想到的隻是:夜深了,這條河我沒法過了。
一遇到初寒凍硬的土地,我立刻扔下背囊,取出皮褥子;然後,我舉起斧子,朝一根樹樁砍去,我還撿了一堆木柴,點燃了火。
每天晚上,我點燃一堆火,為的是在黑夜中,盡管我自身心如枯槁,還有這個劈劈啪啪的聲音、這個氣味、這個燃燒通紅的生命,從地上升向天空。
河流是那麼靜,連水聲也聽不到一點。
&ldquo喔!喔!&rdquo 我打了個寒顫。
這是人的聲音,一個白人的聲音。
&ldquo喔!喔!&rdquo 我接着也叫了一聲,抱了一束木柴往火裡扔,火焰猛地蹿了上來。
我一邊叫,一邊往河流走去,瞥見對岸有一團微弱的火光:他也點燃了一堆火。
他叫了幾聲,我沒聽清楚說什麼,不過講的好像是法國話。
我們的聲音在濕空氣中交叉而過,我聽不清他的話,陌生人也不見得會聽清我的話。
他終于不開口了,我叫了三遍&ldquo明天見!&rdquo 一個人;一個白人。
我裹在被窩裡,臉上感到火的溫暖,我想:離開墨西哥後,還沒有看到過一張白人的臉。
四年了。
我已經在計算了。
河對岸有一堆火劈劈啪啪燒,我已經在對自己說這些話:&ldquo我有四年不曾看到一張白人的臉。
&rdquo在我們之間,通過黑夜開始了一次對話:他是誰?他從哪兒來?他來做什麼?他也在向我提出這些問題,我在向他回答。
我在回答。
我在這條河岸上,突然又碰到了一個過去、一個未來、一個命運。
一百年前,我在弗利辛恩上船,準備周遊世界。
我希望擺脫人,從此隻做一個旁觀者。
我越過大洋,穿過荒漠,乘中國小帆船航行,在廣州欣賞了估計價值兩億的一塊金磚;我訪問了卡圖恩,穿傳教士長袍攀登過西藏高原。
我看到了馬六甲、卡利卡特、撒馬爾罕;在柬埔寨的大森林裡,凝視過一座像城市那麼大的寺廟,裡面約有一百座鐘樓;我曾和印度莫卧兒帝國國王以及波斯阿巴拉納國王同桌進餐;我在太平洋的群島上闖出一條新路,跟巴塔哥尼亞人打過仗;最後,在韋拉克魯斯登岸,到了墨西哥又步行出發,隻身橫越無人知曉的大陸中心地帶。
四年來,我在草原上、在森林裡徘徊,漫無目的,不辨方向,迷失在天底下,迷失在永恒中。
前一會兒,還是無影無蹤的。
但是現在,我躺在地球上一個明确的地點,隻需要一個等高儀便能測定它的經緯度;在墨西哥以北,這是明确的;有幾千古裡呢?偏東還是偏西?睡在對岸的人知道我此刻在什麼地方。
天蒙蒙亮,我脫去衣服,随同被子一起塞進野牛皮口袋。
我把口袋拴在背上,跳入水中;冰涼的河水凍得我喘不過氣,但水流緩慢,不多時就遊到了對岸。
我用被子的一角擦身後,又穿上衣服。
陌生人睡在一小堆灰燼旁邊。
這是個三十來歲的男人,淺褐色頭發,亂草似的短胡子遮住了半個臉。
我坐在他旁邊等着。
他睜開眼睛,驚奇地望我。
&ldquo您怎麼到這裡的?&rdquo &ldquo我從河上過來的。
&rdquo 他臉一亮: &ldquo您有小船?&rdquo &ldquo不。
我遊過來的。
&rdquo 他掀開被子,一躍而起: &ldquo您一個人?&rdquo &ldquo一個人。
&rdquo &ldquo您也迷路了?&rdquo &ldquo我不可能迷路,&rdquo我說,&ldquo我哪兒也不去。
&rdquo 他手撩蓬亂的頭發,顯得迷惑不解。
&ldquo我可是迷路了,&rdquo他突然說,&ldquo同伴跟我走散了,或者是把我甩了。
我們從伊利湖出發,沿一條河上溯,走到了源頭;一個印第安人告訴我說,在那裡可以找到一條分水道,引向大河;我和另外兩人一起去找的;我們找到了,沿着往前走;但是,三天後的一個早晨,我醒來,發現隻剩自己一個人;我想他們走在我前頭了;我一直走到這裡,一個人也沒碰見。
&rdquo 他做了一個鬼臉。
&ldquo所有的幹糧都由他們帶着。
&rdquo &ldquo那您應該回頭走,&rdquo我說。
&ldquo不錯。
但那兩個人要是候着我呢?我怕他們耍陰謀。
&rdquo 他對我笑了笑。
&ldquo昨天夜裡,我一眼看見您的火光,有多麼高興!這條河您熟悉嗎?&rdquo &ldquo我第一次看到。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo他滿臉失望的神情。
他瞧一眼黃濁的河水,河水曲曲折折淌過沼澤地。
&ldquo它從東北往西南流,毫無疑問是朝弗米利恩海去的,不是嗎?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo我說。
我也瞧着這條河;突然,它不再隻是一條水聲湫湫的河流,也是一條道路,通往某地的一條道路。
&ldquo您到哪兒去?&rdquo我說。
&ldquo我找尋去中國的道路,&rdquo這位旅行家對我說,&ldquo如果這條河真是把幾條湖引向海洋的,我一定會找到。
&rdquo 他對我笑一笑。
一個人居然會對我笑,這在我看來是件稀奇事兒。
&ldquo您呢?&rdquo他說,&ldquo您從哪兒來?&rdquo &ldquo從墨西哥來。
&rdquo &ldquo走來的?一個人?&rdquo他驚異地說。
&ldquo是的。
&rdquo 他望我一眼,露出一種貪饞的神情: &ldquo您吃些什麼呢?&rdquo 我略一遲疑: &ldquo我隔一些日子殺一頭野牛,印第安人給我一些玉米。
&rdquo &ldquo我已經三天沒有吃了。
&rdquo他快活地說。
一時大家沒有出聲。
他在等待。
&ldquo很抱歉,&rdquo我說,&ldquo我沒有幹糧。
有時我一兩個星期不吃一點食物:這是一個密咒,我從西藏活佛那裡學來的。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo 他微微地抿了抿嘴,臉孔挂了下來,接着又勉強笑了笑。
&ldquo快把那個密咒傳給我,&rdquo他說。
&ldquo這要好幾年工夫。
&rdquo我立刻說。
他向四下張望,開始默默卷被子。
&ldquo這裡沒有飛禽走獸可以打的嗎?&rdquo我問。
&ldquo沒有,&rdquo他說,&ldquo走上一天才看見草原,而且也燒了。
&rdquo 他在地上鋪開一張牛皮,開始剪幾塊做印第安鞋。
&ldquo我要設法找着我的同伴,&rdquo他說。
&ldquo找不着呢?&rdquo &ldquo聽老天爺的安排了。
&rdquo 我的話他沒相信,他以為我不願把幹糧分他一點。
我可是真樂意能給他一些吃的,來換取他的微笑。
&ldquo從這裡走上五天,我知道有一個印第安村子,&rdquo我說,&ldquo您在那裡肯定可以找到玉米。
&rdquo &ldquo五天,&rdquo他說。
&ldquo這樣您要耽擱十天。
但是我們兩人可以弄來一大堆玉米,夠您吃上好幾個星期。
&rdquo &ldquo您跟我一起去蒙特利爾嗎?&rdquo &ldquo為什麼不去呢?&rdquo我說。
&ldquo那麼一起快走吧。
&rdquo他說。
我們又遊過那條河,水比黎明時溫和一些。
整個白天,我們在沼澤地上走;我的旅伴看來非常疲勞,話也少了。
他還是告訴我說,他叫皮埃爾·卡利埃,生在聖馬洛,自幼立志要做個偉大的探險家。
為了到蒙特利爾組織一次探險旅行,他變賣了家産。
他花了五年時間,實地考察了通過聖勞倫斯河跟大西洋連接的所有大湖泊,希望從那裡找到一條通往弗米利恩海的道路。
他幾乎身無分文,他的政府又不給他一點資助,因為政府希望法國移民都定居在加拿大,不要迷失在未經勘測的内陸地帶。
第二天,我們到了大草原。
這裡也一樣給印第安人燒了&mdash&mdash這是狩獵季節。
我們一路上遇到野牛的屍骨,地上看到它們的蹤迹,但是我們知道,方圓十古裡内已不存在一頭活的野獸。
卡利埃一句話也沒了,他已筋疲力盡。
夜裡,我撞見他在啃野牛皮,他每天要在上面剪幾塊鞋料。
&ldquo您真的沒有吃的給我嗎?&rdquo一天早晨他問我說。
&ldquo您可以搜我的背包,&rdquo我說,&ldquo我什麼也沒有。
&rdquo
自從我丢了指南針,自從我迷失在這塊單調的土地上,不知日期,不知時間,已經過去好多年了。
我忘了我的過去,而我的未來,就是這大片無邊無際、直伸天空的平原。
我的兩腳探索着大地,期望找到幾塊硬土來安放我的睡鋪,這時我瞥見遠處有一條玫瑰色大水窪。
我走近去。
在燈心草與亂草之間有一條蜿蜒曲折的長河。
一百年前,甚至五十年前,我内心或許會激動;我會想:是我發現了一條大河,唯有我探到了這個秘密。
現在,玫瑰色的天空冷冰冰地倒映在河面上;我想到的隻是:夜深了,這條河我沒法過了。
一遇到初寒凍硬的土地,我立刻扔下背囊,取出皮褥子;然後,我舉起斧子,朝一根樹樁砍去,我還撿了一堆木柴,點燃了火。
每天晚上,我點燃一堆火,為的是在黑夜中,盡管我自身心如枯槁,還有這個劈劈啪啪的聲音、這個氣味、這個燃燒通紅的生命,從地上升向天空。
河流是那麼靜,連水聲也聽不到一點。
&ldquo喔!喔!&rdquo 我打了個寒顫。
這是人的聲音,一個白人的聲音。
&ldquo喔!喔!&rdquo 我接着也叫了一聲,抱了一束木柴往火裡扔,火焰猛地蹿了上來。
我一邊叫,一邊往河流走去,瞥見對岸有一團微弱的火光:他也點燃了一堆火。
他叫了幾聲,我沒聽清楚說什麼,不過講的好像是法國話。
我們的聲音在濕空氣中交叉而過,我聽不清他的話,陌生人也不見得會聽清我的話。
他終于不開口了,我叫了三遍&ldquo明天見!&rdquo 一個人;一個白人。
我裹在被窩裡,臉上感到火的溫暖,我想:離開墨西哥後,還沒有看到過一張白人的臉。
四年了。
我已經在計算了。
河對岸有一堆火劈劈啪啪燒,我已經在對自己說這些話:&ldquo我有四年不曾看到一張白人的臉。
&rdquo在我們之間,通過黑夜開始了一次對話:他是誰?他從哪兒來?他來做什麼?他也在向我提出這些問題,我在向他回答。
我在回答。
我在這條河岸上,突然又碰到了一個過去、一個未來、一個命運。
一百年前,我在弗利辛恩上船,準備周遊世界。
我希望擺脫人,從此隻做一個旁觀者。
我越過大洋,穿過荒漠,乘中國小帆船航行,在廣州欣賞了估計價值兩億的一塊金磚;我訪問了卡圖恩,穿傳教士長袍攀登過西藏高原。
我看到了馬六甲、卡利卡特、撒馬爾罕;在柬埔寨的大森林裡,凝視過一座像城市那麼大的寺廟,裡面約有一百座鐘樓;我曾和印度莫卧兒帝國國王以及波斯阿巴拉納國王同桌進餐;我在太平洋的群島上闖出一條新路,跟巴塔哥尼亞人打過仗;最後,在韋拉克魯斯登岸,到了墨西哥又步行出發,隻身橫越無人知曉的大陸中心地帶。
四年來,我在草原上、在森林裡徘徊,漫無目的,不辨方向,迷失在天底下,迷失在永恒中。
前一會兒,還是無影無蹤的。
但是現在,我躺在地球上一個明确的地點,隻需要一個等高儀便能測定它的經緯度;在墨西哥以北,這是明确的;有幾千古裡呢?偏東還是偏西?睡在對岸的人知道我此刻在什麼地方。
天蒙蒙亮,我脫去衣服,随同被子一起塞進野牛皮口袋。
我把口袋拴在背上,跳入水中;冰涼的河水凍得我喘不過氣,但水流緩慢,不多時就遊到了對岸。
我用被子的一角擦身後,又穿上衣服。
陌生人睡在一小堆灰燼旁邊。
這是個三十來歲的男人,淺褐色頭發,亂草似的短胡子遮住了半個臉。
我坐在他旁邊等着。
他睜開眼睛,驚奇地望我。
&ldquo您怎麼到這裡的?&rdquo &ldquo我從河上過來的。
&rdquo 他臉一亮: &ldquo您有小船?&rdquo &ldquo不。
我遊過來的。
&rdquo 他掀開被子,一躍而起: &ldquo您一個人?&rdquo &ldquo一個人。
&rdquo &ldquo您也迷路了?&rdquo &ldquo我不可能迷路,&rdquo我說,&ldquo我哪兒也不去。
&rdquo 他手撩蓬亂的頭發,顯得迷惑不解。
&ldquo我可是迷路了,&rdquo他突然說,&ldquo同伴跟我走散了,或者是把我甩了。
我們從伊利湖出發,沿一條河上溯,走到了源頭;一個印第安人告訴我說,在那裡可以找到一條分水道,引向大河;我和另外兩人一起去找的;我們找到了,沿着往前走;但是,三天後的一個早晨,我醒來,發現隻剩自己一個人;我想他們走在我前頭了;我一直走到這裡,一個人也沒碰見。
&rdquo 他做了一個鬼臉。
&ldquo所有的幹糧都由他們帶着。
&rdquo &ldquo那您應該回頭走,&rdquo我說。
&ldquo不錯。
但那兩個人要是候着我呢?我怕他們耍陰謀。
&rdquo 他對我笑了笑。
&ldquo昨天夜裡,我一眼看見您的火光,有多麼高興!這條河您熟悉嗎?&rdquo &ldquo我第一次看到。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo他滿臉失望的神情。
他瞧一眼黃濁的河水,河水曲曲折折淌過沼澤地。
&ldquo它從東北往西南流,毫無疑問是朝弗米利恩海去的,不是嗎?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo我說。
我也瞧着這條河;突然,它不再隻是一條水聲湫湫的河流,也是一條道路,通往某地的一條道路。
&ldquo您到哪兒去?&rdquo我說。
&ldquo我找尋去中國的道路,&rdquo這位旅行家對我說,&ldquo如果這條河真是把幾條湖引向海洋的,我一定會找到。
&rdquo 他對我笑一笑。
一個人居然會對我笑,這在我看來是件稀奇事兒。
&ldquo您呢?&rdquo他說,&ldquo您從哪兒來?&rdquo &ldquo從墨西哥來。
&rdquo &ldquo走來的?一個人?&rdquo他驚異地說。
&ldquo是的。
&rdquo 他望我一眼,露出一種貪饞的神情: &ldquo您吃些什麼呢?&rdquo 我略一遲疑: &ldquo我隔一些日子殺一頭野牛,印第安人給我一些玉米。
&rdquo &ldquo我已經三天沒有吃了。
&rdquo他快活地說。
一時大家沒有出聲。
他在等待。
&ldquo很抱歉,&rdquo我說,&ldquo我沒有幹糧。
有時我一兩個星期不吃一點食物:這是一個密咒,我從西藏活佛那裡學來的。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo 他微微地抿了抿嘴,臉孔挂了下來,接着又勉強笑了笑。
&ldquo快把那個密咒傳給我,&rdquo他說。
&ldquo這要好幾年工夫。
&rdquo我立刻說。
他向四下張望,開始默默卷被子。
&ldquo這裡沒有飛禽走獸可以打的嗎?&rdquo我問。
&ldquo沒有,&rdquo他說,&ldquo走上一天才看見草原,而且也燒了。
&rdquo 他在地上鋪開一張牛皮,開始剪幾塊做印第安鞋。
&ldquo我要設法找着我的同伴,&rdquo他說。
&ldquo找不着呢?&rdquo &ldquo聽老天爺的安排了。
&rdquo 我的話他沒相信,他以為我不願把幹糧分他一點。
我可是真樂意能給他一些吃的,來換取他的微笑。
&ldquo從這裡走上五天,我知道有一個印第安村子,&rdquo我說,&ldquo您在那裡肯定可以找到玉米。
&rdquo &ldquo五天,&rdquo他說。
&ldquo這樣您要耽擱十天。
但是我們兩人可以弄來一大堆玉米,夠您吃上好幾個星期。
&rdquo &ldquo您跟我一起去蒙特利爾嗎?&rdquo &ldquo為什麼不去呢?&rdquo我說。
&ldquo那麼一起快走吧。
&rdquo他說。
我們又遊過那條河,水比黎明時溫和一些。
整個白天,我們在沼澤地上走;我的旅伴看來非常疲勞,話也少了。
他還是告訴我說,他叫皮埃爾·卡利埃,生在聖馬洛,自幼立志要做個偉大的探險家。
為了到蒙特利爾組織一次探險旅行,他變賣了家産。
他花了五年時間,實地考察了通過聖勞倫斯河跟大西洋連接的所有大湖泊,希望從那裡找到一條通往弗米利恩海的道路。
他幾乎身無分文,他的政府又不給他一點資助,因為政府希望法國移民都定居在加拿大,不要迷失在未經勘測的内陸地帶。
第二天,我們到了大草原。
這裡也一樣給印第安人燒了&mdash&mdash這是狩獵季節。
我們一路上遇到野牛的屍骨,地上看到它們的蹤迹,但是我們知道,方圓十古裡内已不存在一頭活的野獸。
卡利埃一句話也沒了,他已筋疲力盡。
夜裡,我撞見他在啃野牛皮,他每天要在上面剪幾塊鞋料。
&ldquo您真的沒有吃的給我嗎?&rdquo一天早晨他問我說。
&ldquo您可以搜我的背包,&rdquo我說,&ldquo我什麼也沒有。
&rdquo