三
關燈
小
中
大
笑了。
如果她在這一瞬間毀掉過去和未來,那麼她可以肯定這一瞬間是存在的。
她跳到長沙發上,舉起杯子,大聲說: &ldquo我親愛的朋友&hellip&hellip&rdquo 所有的臉都朝她轉過來。
&ldquo今晚我為什麼邀請你們齊集一堂,現在是跟你們說明原因的時刻了。
這不是為了慶祝《暴風雨》合同的簽訂&hellip&hellip&rdquo 她向杜拉克一笑。
&ldquo請您原諒我,杜拉克先生,這張合同我不會簽的。
&rdquo 杜拉克臉孔一闆,雷吉娜得意地笑了,衆人的眼睛都表示驚異。
&ldquo這部影片我不拍,我也不拍任何影片。
《貝蕾妮絲》我不演了,我退出舞台。
我為結束我的藝術生涯而幹杯。
&rdquo 一分鐘,僅僅一分鐘。
她是存在的。
他們望着她,感到莫名其妙,有點害怕。
她是閃電,是急流,是雪崩,是這個突然在他們腳下開裂的深淵,從淵底升起了焦慮不安。
她是存在的。
&ldquo雷吉娜,您瘋了。
&rdquo安妮說。
每個人都在說話,都在向她說話:為什麼?這可能嗎?這不是真的吧?安妮神色不安地勾住了她的胳膊。
&ldquo跟我一起幹杯,&rdquo雷吉娜說,&ldquo為結束我的藝術生涯而幹杯。
&rdquo 她喝了,開始放聲大笑, &ldquo圓滿結束。
&rdquo 她瞧他一眼,向他挑戰:她在燃燒,她是存在的。
她手往下一摔,杯子在地上碰得粉碎。
福斯卡在微笑,雷吉娜赤條條地暴露在他的眼前。
他把她所有的假面具撕了下來,甚至洞悉她的姿勢、她的言語、她的微笑,她隻是翅翼在空虛中的顫動而已。
&ldquo她在試,她在試。
&rdquo他也看出她是在為誰而試。
在這些言語、這些姿勢、這些微笑後面,在每個人身上都是同樣的裝腔作勢,同樣的空虛。
&ldquo啊!&rdquo她笑着說,&ldquo多麼可笑的喜劇!&rdquo &ldquo雷吉娜,您喝得太多了,&rdquo薩尼埃輕輕說,&ldquo過來歇會兒吧。
&rdquo &ldquo我沒有多喝,&rdquo她高興地說,&ldquo我看得清清楚楚。
&rdquo 她指指福斯卡,始終笑嘻嘻的。
&ldquo我是用他的眼睛來看的。
&rdquo 她的笑聲戛然停止了。
用福斯卡的眼睛,她也看透這場新的喜劇,這場用清醒的笑和無望的語言編成的喜劇。
話在她的喉嚨裡咽住了。
一切都熄滅了。
外面,他們都沒有出聲。
&ldquo過來歇會兒,&rdquo安妮說。
&ldquo來吧,&rdquo薩尼埃說。
雷吉娜跟在他們後面。
&ldquo叫他們走,&rdquo她對安妮說,&ldquo叫他們都走。
&rdquo 她氣沖沖地又加上一句: &ldquo還有你們兩個,讓我一個人留下!&rdquo 她待在房間中央不動,然後就地轉了個身,惘然若失。
她瞧瞧牆上的黑人面具、矮桌上的小雕像、小舞台上的老木偶:從這些珍貴的小擺設可以看到我的全部過去和對自己長期的愛。
然而這不是别的,隻是市場的商品!她把面具摔在地上。
&ldquo市場的商品!&rdquo她一邊用腳踩,一邊大聲嚷。
她把小雕像、木偶摔在地上。
她用腳踩,她把所有這些騙人的玩意兒搗個粉碎。
有人碰她的肩膀。
&ldquo雷吉娜,&rdquo福斯卡說,&ldquo這又何必呢?&rdquo &ldquo騙人的玩意兒我再也不要了,&rdquo她說。
她頹廢倒在一張椅子上,雙手捧住臉。
她疲勞到了極點。
&ldquo我是一個騙人的玩意兒。
&rdquo她說。
一陣長時間的靜默,福斯卡說: &ldquo我要走了。
&rdquo &ldquo您走?去哪兒?&rdquo &ldquo遠遠地離開您。
您會忘掉我的,您就可以重新生活了。
&rdquo 雷吉娜望着他,驚恐萬狀。
她又什麼都不是了。
他必須留在她身邊。
&ldquo不,&rdquo她說,&ldquo太晚了。
我永遠不會忘掉的,我什麼也不會忘掉的。
&rdquo &ldquo可憐的雷吉娜!那怎麼辦呢?&rdquo &ldquo沒辦法啦。
您别走開。
&rdquo &ldquo我是走不開的。
&rdquo &ldquo永遠不走開,&rdquo她說,&ldquo永遠不要離開我。
&rdquo 她雙臂摟住他的脖子,嘴唇緊貼在他的嘴唇上,把舌頭伸進他的嘴。
福斯卡緊緊抱住她,她身子一顫。
從前,跟其他男人在一起,她隻感覺到撫摸,不會感覺到手;當福斯卡的手存在時,雷吉娜不是别的,隻是一個追逐的對象。
福斯卡亢奮地脫掉衣服,對他來說時間仿佛也是倉促的,仿佛每一秒鐘都成為他不應舍棄的财富。
福斯卡摟着她,她心裡掀起一陣熱風,把語言、形象一掃而光:留在床上的隻是黑影裡一下強烈的顫抖而已。
福斯卡在她的體内,她是這種像地球一樣古老的欲念追逐的對象,這種野性新奇的欲念隻有她一個人才能予以滿足,這種欲念不是吞噬她一個人,而是吞噬一切的欲念:她是這種欲念,這種燃燒的空虛,這種看不透的生前死後,她是一切。
瞬間燒了起來,永恒被征服了。
她心情緊張,蜷縮在等待和不安的情欲中,她和福斯卡一樣氣喘籲籲。
福斯卡一聲呻吟,雷吉娜把指甲掐進他的肉裡,被周身痙攣弄得身心交瘁,毫無希望,到處是一邊完成一邊破壞,雷吉娜從靜默的、灼熱的和平中被拉了出來,又被整個抛入自己的内心,碌碌無為,又得不到人家的真誠。
她手抹汗水淋漓的額頭,她的牙齒捉對兒打架。
&ldquo雷吉娜,&rdquo福斯卡輕聲說。
他親她的頭發,摸她的臉頰。
&ldquo睡吧,&rdquo他說,&ldquo還是允許我們有睡眠的。
&rdquo 他的聲音如此凄苦,雷吉娜差點兒睜開了眼睛,要跟他說:沒有辦法了嗎?但是福斯卡看透她的内心太快了,雷吉娜猜想他背後的夜晚和女人太多了。
她轉過身,把臉孔壓在枕頭上。
雷吉娜睜開眼睛時,天剛蒙蒙亮。
她把一條胳膊伸過床去。
身邊空的沒有人。
&ldquo安妮!&rdquo她叫道。
&ldquo雷吉娜。
&rdquo &ldquo福斯卡在哪兒?&rdquo &ldquo他出去了,&rdquo安妮說。
&ldquo出去了?這個時候?他到哪兒去的?&rdquo 安妮避開目光。
&ldquo他給您留下一張條子。
&rdquo 雷吉娜接過條子,這隻是一張對折的紙: 别了,親愛的雷吉娜,忘了我的存在。
歸根結蒂,您是存在的,而我無足輕重。
&ldquo他在哪兒?&rdquo她說。
她跳下床,開始匆匆穿衣服。
&ldquo怎麼會有這種事!我跟他說過不要走。
&rdquo &ldquo他在夜裡走的,&rdquo安妮說。
&ldquo你為什麼讓他走?你為什麼不喚醒我?&rdquo雷吉娜抓住安妮的胳臂說,&ldquo說啊,你是白癡嗎?為什麼?&rdquo &ldquo我那時不知道。
&rdquo &ldquo你不知道什麼?他把這張條子留給你,你看了嗎?&rdquo 她憤怒地望着安妮。
&ldquo你故意放他走的。
你那時知道,你把他放走了。
賤貨,賤貨。
&rdquo &ldquo不錯,&rdquo安妮說,&ldquo我知道。
他該走,是為了您好。
&rdquo &ldquo為了我好!&rdquo雷吉娜說,&ldquo啊!你們兩個人串通一氣是為了我好!&rdquo 她猛搖安妮: &ldquo他在哪兒?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo &ldquo你不知道!&rdquo 雷吉娜盯住安妮,目不轉睛,想:&ldquo如果她不知道,我隻有去死了。
&rdquo她一步蹿到窗前。
&ldquo告訴我他在哪兒,否則我跳樓了。
&rdquo &ldquo雷吉娜!&rdquo &ldquo不許動,否則我跳了。
福斯卡在哪兒?&rdquo &ldquo在裡昂,你們一起度過三天的那家旅館裡。
&rdquo &ldquo真的嗎?&rdquo雷吉娜将信将疑,&ldquo為什麼他要把這個告訴你?&rdquo &ldquo是我要知道,&rdquo安妮說,&ldquo我&hellip&hellip我怕您。
&rdquo &ldquo這樣說來,他向你請教啦!&rdquo雷吉娜說。
她穿上大衣。
&ldquo我去找他。
&rdquo &ldquo我去給您找來,&rdquo安妮說,&ldquo今晚您還要上劇院去演出&hellip&hellip&rdquo &ldquo我昨天說過要退出舞台,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo那是您酒後說的話。
讓我去吧。
我答應您把他找來。
&rdquo &ldquo我要自己去把他找來,&rdquo雷吉娜說。
她跨出門口。
&ldquo假若我找不到他,你永遠别想見我了,&rdquo她說。
福斯卡坐在旅館門口露天座的一張小桌前。
他旁邊擺着一瓶白葡萄酒。
他在抽煙。
當他一眼看見雷吉娜,笑了,并不感到詫異。
&ldquo啊!您已經來啦!&rdquo他說,&ldquo可憐的安妮,她堅持不了多久!&rdquo &ldquo福斯卡,您為什麼要走?&rdquo她說。
&ldquo安妮要求我走的。
&rdquo &ldquo她要求您走的?&rdquo 雷吉娜面對福斯卡坐下,氣憤地說: &ldquo但是我要求您留下!&rdquo 他笑了一笑: &ldquo我為什麼就該聽您的呢?&rdquo 雷吉娜給自己斟了杯酒,迫不及待地喝了下去,手索索抖了起來: &ldquo您不再愛我了嗎?&rdquo她說。
&ldquo我也愛她,&rdquo他輕輕地說。
&ldquo但是這不一樣。
&rdquo &ldquo我怎麼能夠區别呢?&rdquo他說,&ldquo可憐的安妮!&rdquo 一陣可怕的惡心湧上雷吉娜嘴邊:草地上,幾百萬根草,都是一般長短,都是一個模樣&hellip&hellip &ldquo有一個時期,隻有我對您是存在的&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的。
後來是您打開了我的眼界&hellip&hellip&rdquo 她雙手捂住臉孔。
一根草,隻是一根草。
每個人都以為與衆不同,每個人都自憐自愛。
大家都錯了,她也和其他人一樣錯了。
&ldquo回去吧,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo不,&rdquo他說,&ldquo這沒用。
我一度相信我可以再一次變成一個人,在以前幾次睡眠後,我曾經做到過。
但是現在,我不行了。
&rdquo &ldquo讓我們再試試。
&rdquo &ldquo我太累了。
&rdquo &ldquo那麼我沒救啦,&rdquo她說。
&ldquo沒救了,這對您是樁不幸的事,&rdquo他說。
福斯卡俯身對着她。
&ldquo我抱歉。
是我錯了。
我不應該再錯下去,&rdquo他嘿地笑了一聲說,&ldquo我已經上了年紀。
但是我想這是不能避免的。
我再活上一萬年,還是會錯的,我不會進步。
&rdquo 她抓住福斯卡的雙手。
&ldquo我向您要求您生命中的二十年。
二十年!這對您算得了什麼呢?&rdquo &ldquo啊!您不懂,&rdquo他說。
&ldquo不,我不懂!&rdquo她說,&ldquo處于您的地位,我會試圖去幫助人,處于您的地位&hellip&hellip&rdquo 福斯卡截住她的話說: &ldquo您不會處于我的地位。
&rdquo 他聳聳肩膀。
&ldquo沒有人能夠想象,&rdquo他說,&ldquo我對您說過,不死是一種天罰。
&rdquo &ldquo是您自己使它成為一種天罰的。
&rdquo &ldquo不,我曾經抗争過,&rdquo他說,&ldquo您不知道我是怎樣抗争的!&rdquo &ldquo為什麼呢?&rdquo她說,&ldquo您給我說說。
&rdquo &ldquo這不行。
一切要從頭說起了。
&rdquo &ldquo那就從頭說起吧,&rdquo她說,&ldquo我們有時間,不是嗎?我們有的是時間。
&rdquo &ldquo說了又怎麼樣呢?&rdquo他說。
&ldquo給我說吧,福斯卡。
我懂了後可能不那麼怕了。
&rdquo &ldquo總是同樣的曆史,&rdquo他說,&ldquo曆史是不會改變的。
我要背着它無窮無盡地過下去。
&rdquo 他向四下望了一眼: &ldquo好吧,我給您說。
&rdquo *** Camille,法國古典戲劇家高乃依作品《賀拉斯》中的人物。
? Bérénice,法國古典戲劇家拉辛作品《貝蕾妮絲》中的女主人公。
? TheTempest,英國戲劇家莎士比亞作品。
?
如果她在這一瞬間毀掉過去和未來,那麼她可以肯定這一瞬間是存在的。
她跳到長沙發上,舉起杯子,大聲說: &ldquo我親愛的朋友&hellip&hellip&rdquo 所有的臉都朝她轉過來。
&ldquo今晚我為什麼邀請你們齊集一堂,現在是跟你們說明原因的時刻了。
這不是為了慶祝《暴風雨》合同的簽訂&hellip&hellip&rdquo 她向杜拉克一笑。
&ldquo請您原諒我,杜拉克先生,這張合同我不會簽的。
&rdquo 杜拉克臉孔一闆,雷吉娜得意地笑了,衆人的眼睛都表示驚異。
&ldquo這部影片我不拍,我也不拍任何影片。
《貝蕾妮絲》我不演了,我退出舞台。
我為結束我的藝術生涯而幹杯。
&rdquo 一分鐘,僅僅一分鐘。
她是存在的。
他們望着她,感到莫名其妙,有點害怕。
她是閃電,是急流,是雪崩,是這個突然在他們腳下開裂的深淵,從淵底升起了焦慮不安。
她是存在的。
&ldquo雷吉娜,您瘋了。
&rdquo安妮說。
每個人都在說話,都在向她說話:為什麼?這可能嗎?這不是真的吧?安妮神色不安地勾住了她的胳膊。
&ldquo跟我一起幹杯,&rdquo雷吉娜說,&ldquo為結束我的藝術生涯而幹杯。
&rdquo 她喝了,開始放聲大笑, &ldquo圓滿結束。
&rdquo 她瞧他一眼,向他挑戰:她在燃燒,她是存在的。
她手往下一摔,杯子在地上碰得粉碎。
福斯卡在微笑,雷吉娜赤條條地暴露在他的眼前。
他把她所有的假面具撕了下來,甚至洞悉她的姿勢、她的言語、她的微笑,她隻是翅翼在空虛中的顫動而已。
&ldquo她在試,她在試。
&rdquo他也看出她是在為誰而試。
在這些言語、這些姿勢、這些微笑後面,在每個人身上都是同樣的裝腔作勢,同樣的空虛。
&ldquo啊!&rdquo她笑着說,&ldquo多麼可笑的喜劇!&rdquo &ldquo雷吉娜,您喝得太多了,&rdquo薩尼埃輕輕說,&ldquo過來歇會兒吧。
&rdquo &ldquo我沒有多喝,&rdquo她高興地說,&ldquo我看得清清楚楚。
&rdquo 她指指福斯卡,始終笑嘻嘻的。
&ldquo我是用他的眼睛來看的。
&rdquo 她的笑聲戛然停止了。
用福斯卡的眼睛,她也看透這場新的喜劇,這場用清醒的笑和無望的語言編成的喜劇。
話在她的喉嚨裡咽住了。
一切都熄滅了。
外面,他們都沒有出聲。
&ldquo過來歇會兒,&rdquo安妮說。
&ldquo來吧,&rdquo薩尼埃說。
雷吉娜跟在他們後面。
&ldquo叫他們走,&rdquo她對安妮說,&ldquo叫他們都走。
&rdquo 她氣沖沖地又加上一句: &ldquo還有你們兩個,讓我一個人留下!&rdquo 她待在房間中央不動,然後就地轉了個身,惘然若失。
她瞧瞧牆上的黑人面具、矮桌上的小雕像、小舞台上的老木偶:從這些珍貴的小擺設可以看到我的全部過去和對自己長期的愛。
然而這不是别的,隻是市場的商品!她把面具摔在地上。
&ldquo市場的商品!&rdquo她一邊用腳踩,一邊大聲嚷。
她把小雕像、木偶摔在地上。
她用腳踩,她把所有這些騙人的玩意兒搗個粉碎。
有人碰她的肩膀。
&ldquo雷吉娜,&rdquo福斯卡說,&ldquo這又何必呢?&rdquo &ldquo騙人的玩意兒我再也不要了,&rdquo她說。
她頹廢倒在一張椅子上,雙手捧住臉。
她疲勞到了極點。
&ldquo我是一個騙人的玩意兒。
&rdquo她說。
一陣長時間的靜默,福斯卡說: &ldquo我要走了。
&rdquo &ldquo您走?去哪兒?&rdquo &ldquo遠遠地離開您。
您會忘掉我的,您就可以重新生活了。
&rdquo 雷吉娜望着他,驚恐萬狀。
她又什麼都不是了。
他必須留在她身邊。
&ldquo不,&rdquo她說,&ldquo太晚了。
我永遠不會忘掉的,我什麼也不會忘掉的。
&rdquo &ldquo可憐的雷吉娜!那怎麼辦呢?&rdquo &ldquo沒辦法啦。
您别走開。
&rdquo &ldquo我是走不開的。
&rdquo &ldquo永遠不走開,&rdquo她說,&ldquo永遠不要離開我。
&rdquo 她雙臂摟住他的脖子,嘴唇緊貼在他的嘴唇上,把舌頭伸進他的嘴。
福斯卡緊緊抱住她,她身子一顫。
從前,跟其他男人在一起,她隻感覺到撫摸,不會感覺到手;當福斯卡的手存在時,雷吉娜不是别的,隻是一個追逐的對象。
福斯卡亢奮地脫掉衣服,對他來說時間仿佛也是倉促的,仿佛每一秒鐘都成為他不應舍棄的财富。
福斯卡摟着她,她心裡掀起一陣熱風,把語言、形象一掃而光:留在床上的隻是黑影裡一下強烈的顫抖而已。
福斯卡在她的體内,她是這種像地球一樣古老的欲念追逐的對象,這種野性新奇的欲念隻有她一個人才能予以滿足,這種欲念不是吞噬她一個人,而是吞噬一切的欲念:她是這種欲念,這種燃燒的空虛,這種看不透的生前死後,她是一切。
瞬間燒了起來,永恒被征服了。
她心情緊張,蜷縮在等待和不安的情欲中,她和福斯卡一樣氣喘籲籲。
福斯卡一聲呻吟,雷吉娜把指甲掐進他的肉裡,被周身痙攣弄得身心交瘁,毫無希望,到處是一邊完成一邊破壞,雷吉娜從靜默的、灼熱的和平中被拉了出來,又被整個抛入自己的内心,碌碌無為,又得不到人家的真誠。
她手抹汗水淋漓的額頭,她的牙齒捉對兒打架。
&ldquo雷吉娜,&rdquo福斯卡輕聲說。
他親她的頭發,摸她的臉頰。
&ldquo睡吧,&rdquo他說,&ldquo還是允許我們有睡眠的。
&rdquo 他的聲音如此凄苦,雷吉娜差點兒睜開了眼睛,要跟他說:沒有辦法了嗎?但是福斯卡看透她的内心太快了,雷吉娜猜想他背後的夜晚和女人太多了。
她轉過身,把臉孔壓在枕頭上。
雷吉娜睜開眼睛時,天剛蒙蒙亮。
她把一條胳膊伸過床去。
身邊空的沒有人。
&ldquo安妮!&rdquo她叫道。
&ldquo雷吉娜。
&rdquo &ldquo福斯卡在哪兒?&rdquo &ldquo他出去了,&rdquo安妮說。
&ldquo出去了?這個時候?他到哪兒去的?&rdquo 安妮避開目光。
&ldquo他給您留下一張條子。
&rdquo 雷吉娜接過條子,這隻是一張對折的紙: 别了,親愛的雷吉娜,忘了我的存在。
歸根結蒂,您是存在的,而我無足輕重。
&ldquo他在哪兒?&rdquo她說。
她跳下床,開始匆匆穿衣服。
&ldquo怎麼會有這種事!我跟他說過不要走。
&rdquo &ldquo他在夜裡走的,&rdquo安妮說。
&ldquo你為什麼讓他走?你為什麼不喚醒我?&rdquo雷吉娜抓住安妮的胳臂說,&ldquo說啊,你是白癡嗎?為什麼?&rdquo &ldquo我那時不知道。
&rdquo &ldquo你不知道什麼?他把這張條子留給你,你看了嗎?&rdquo 她憤怒地望着安妮。
&ldquo你故意放他走的。
你那時知道,你把他放走了。
賤貨,賤貨。
&rdquo &ldquo不錯,&rdquo安妮說,&ldquo我知道。
他該走,是為了您好。
&rdquo &ldquo為了我好!&rdquo雷吉娜說,&ldquo啊!你們兩個人串通一氣是為了我好!&rdquo 她猛搖安妮: &ldquo他在哪兒?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo &ldquo你不知道!&rdquo 雷吉娜盯住安妮,目不轉睛,想:&ldquo如果她不知道,我隻有去死了。
&rdquo她一步蹿到窗前。
&ldquo告訴我他在哪兒,否則我跳樓了。
&rdquo &ldquo雷吉娜!&rdquo &ldquo不許動,否則我跳了。
福斯卡在哪兒?&rdquo &ldquo在裡昂,你們一起度過三天的那家旅館裡。
&rdquo &ldquo真的嗎?&rdquo雷吉娜将信将疑,&ldquo為什麼他要把這個告訴你?&rdquo &ldquo是我要知道,&rdquo安妮說,&ldquo我&hellip&hellip我怕您。
&rdquo &ldquo這樣說來,他向你請教啦!&rdquo雷吉娜說。
她穿上大衣。
&ldquo我去找他。
&rdquo &ldquo我去給您找來,&rdquo安妮說,&ldquo今晚您還要上劇院去演出&hellip&hellip&rdquo &ldquo我昨天說過要退出舞台,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo那是您酒後說的話。
讓我去吧。
我答應您把他找來。
&rdquo &ldquo我要自己去把他找來,&rdquo雷吉娜說。
她跨出門口。
&ldquo假若我找不到他,你永遠别想見我了,&rdquo她說。
福斯卡坐在旅館門口露天座的一張小桌前。
他旁邊擺着一瓶白葡萄酒。
他在抽煙。
當他一眼看見雷吉娜,笑了,并不感到詫異。
&ldquo啊!您已經來啦!&rdquo他說,&ldquo可憐的安妮,她堅持不了多久!&rdquo &ldquo福斯卡,您為什麼要走?&rdquo她說。
&ldquo安妮要求我走的。
&rdquo &ldquo她要求您走的?&rdquo 雷吉娜面對福斯卡坐下,氣憤地說: &ldquo但是我要求您留下!&rdquo 他笑了一笑: &ldquo我為什麼就該聽您的呢?&rdquo 雷吉娜給自己斟了杯酒,迫不及待地喝了下去,手索索抖了起來: &ldquo您不再愛我了嗎?&rdquo她說。
&ldquo我也愛她,&rdquo他輕輕地說。
&ldquo但是這不一樣。
&rdquo &ldquo我怎麼能夠區别呢?&rdquo他說,&ldquo可憐的安妮!&rdquo 一陣可怕的惡心湧上雷吉娜嘴邊:草地上,幾百萬根草,都是一般長短,都是一個模樣&hellip&hellip &ldquo有一個時期,隻有我對您是存在的&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的。
後來是您打開了我的眼界&hellip&hellip&rdquo 她雙手捂住臉孔。
一根草,隻是一根草。
每個人都以為與衆不同,每個人都自憐自愛。
大家都錯了,她也和其他人一樣錯了。
&ldquo回去吧,&rdquo雷吉娜說。
&ldquo不,&rdquo他說,&ldquo這沒用。
我一度相信我可以再一次變成一個人,在以前幾次睡眠後,我曾經做到過。
但是現在,我不行了。
&rdquo &ldquo讓我們再試試。
&rdquo &ldquo我太累了。
&rdquo &ldquo那麼我沒救啦,&rdquo她說。
&ldquo沒救了,這對您是樁不幸的事,&rdquo他說。
福斯卡俯身對着她。
&ldquo我抱歉。
是我錯了。
我不應該再錯下去,&rdquo他嘿地笑了一聲說,&ldquo我已經上了年紀。
但是我想這是不能避免的。
我再活上一萬年,還是會錯的,我不會進步。
&rdquo 她抓住福斯卡的雙手。
&ldquo我向您要求您生命中的二十年。
二十年!這對您算得了什麼呢?&rdquo &ldquo啊!您不懂,&rdquo他說。
&ldquo不,我不懂!&rdquo她說,&ldquo處于您的地位,我會試圖去幫助人,處于您的地位&hellip&hellip&rdquo 福斯卡截住她的話說: &ldquo您不會處于我的地位。
&rdquo 他聳聳肩膀。
&ldquo沒有人能夠想象,&rdquo他說,&ldquo我對您說過,不死是一種天罰。
&rdquo &ldquo是您自己使它成為一種天罰的。
&rdquo &ldquo不,我曾經抗争過,&rdquo他說,&ldquo您不知道我是怎樣抗争的!&rdquo &ldquo為什麼呢?&rdquo她說,&ldquo您給我說說。
&rdquo &ldquo這不行。
一切要從頭說起了。
&rdquo &ldquo那就從頭說起吧,&rdquo她說,&ldquo我們有時間,不是嗎?我們有的是時間。
&rdquo &ldquo說了又怎麼樣呢?&rdquo他說。
&ldquo給我說吧,福斯卡。
我懂了後可能不那麼怕了。
&rdquo &ldquo總是同樣的曆史,&rdquo他說,&ldquo曆史是不會改變的。
我要背着它無窮無盡地過下去。
&rdquo 他向四下望了一眼: &ldquo好吧,我給您說。
&rdquo *** Camille,法國古典戲劇家高乃依作品《賀拉斯》中的人物。
? Bérénice,法國古典戲劇家拉辛作品《貝蕾妮絲》中的女主人公。
? TheTempest,英國戲劇家莎士比亞作品。
?