十四

關燈
說: &ldquo不要緊,她懂得什麼!&rdquo 不久閨女拖着發臭的被子踉跄回到又暗又潮的屋子裡,不見了。

     太太們挨家站在窮人的門口,反複背誦同樣的慰問詞,大模大樣點點頭,在不影響身分的範圍内适當地表示了同情。

     尤其是那位會長夫人,要是平常她一定邊說&ldquo啊啊,是啊,是啊,是的呀&rdquo邊把頭點到胸前;今天卻不同,她大大方方地點着頭;她是在心裡自語着:&ldquo啊啊,好!好!&rdquo 這一群人每到一個地方總受對方的感謝和尊敬,引起對方的驚喜。

     太太們對自己的工作感到滿意。

     &ldquo對人施舍是多麼有趣的事呀!&rdquo 不過,她們漸漸疲倦了。

    她們也厭煩同樣的行禮和同樣的謝辭,不高興再對每一個人表示親切的同情,懶得一一說明來意了。

    到末了,會長夫人隻是停住腳步點點頭,太太們也随即扔下紙包,打算趕緊來個完事大吉。

     連那些跟在她們後邊的人群也逐漸不客氣了,他們大聲罵她們,評論她們的容貌,使得太太們更加洩了氣。

     她們又渴又熱,又擔心臉上的宮粉脫掉。

    當大家懷着不安和急躁交織的心情來到一家老百姓門口時,有個人突然坐在火熱的地上,阻擋她們的去路。

     太太們都為這個突然發生的事情吓了一大跳,想趕緊往後退幾步。

    這時那個人一伸手捉住離自己最近的一個太太的衣襟,哭咧咧地嚷着: &ldquo咱不是可怕的人哪,請聽聽咱的哀求吧!&rdquo原來她是善呆子娘。

     在她背後呆然站着善呆子和白癡孫子。

    太太們狼狽了跟來看熱鬧的人都笑哈哈地停住了腳步。

     猩猩老婆婆拉開嗓子發出鋼鐵一般的聲音嚷道: &ldquo好心的太太們!請瞧瞧這個瘋兒子和連話也不會說的傻孫子吧!求太太們哪!應該救救像咱這樣可憐老婆婆呀!哪有比咱更可憐的呢!求求您,做好事兒吧!&rdquo 那個被捉住衣襟的太太也快要哭出聲來了,她邊往回拉衣襟邊嚷嚷: &ldquo你幹嗎!快放手!我不會走開,快放手!&rdquo &ldquo不,咱不放手!咱死活不放手!請聽聽吧,哪有像咱&hellip&hellip&rdquo 老婆婆把太大的衣襟捉得更緊了,匍匐在地上。

    其他的太太們異口同聲地吓唬老婆婆,又花言巧語地哄她,老婆婆卻總也不放手。

     太太們那種不知所措地來回拉衣襟的樣子太滑稽了,四周的人情不自禁地高聲喝起采來。

     這時一個男孩子像狗一般擠開人群跳了出來,邊喊邊指手劃腳: &ldquo喲伊!喲伊!多沒羞!&rdquo&rdquo 那是甚助的兒子。

     這麼一來,那些一直耐着性子等待這個機會的野孩子們立刻起哄了: &ldquo一點兒力氣都沒有啦!這種臭女人會做啥事兒呀!&rdquo &ldquo老婆婆,咱幫你的忙!&rdquo 四周飛揚黃土,在一片吵鬧聲中時而傳出老婆婆唱歌般的哀求聲: &ldquo好心的太太們!請聽聽吧,咱家的瘋子和白癡&hellip&hellip,他們怎麼能活下去呀!&rdquo 太太們失去了常态。

    她們很想立刻溜之大吉,但又不甘心在這些野獸般的人們面前表示投降。

    她們完全興奮了,個個都變得神經質,看那樣子,稍微用指頭砍一下,她們都會尖聲大叫起來。

    甚助的兒子對着呆呆站着的善呆子的耳邊小聲說了些什麼話,接着比了奇妙的樣兒推他一下。

     被推到太太們當中來的善呆子&ldquo嘿嘿嘿嘿,嘿嘿嘿嘿&rdquo地傻笑着,比出不堪正視的下流動作來。

     &ldquo太失禮啦!&rdquo &ldquo太過分了,幹什麼呀!&rdquo 太太們因為害羞和憤怒漲紅了臉,用袖子蒙着臉,邊叫邊想退出去。

     這麼一來,窮人們完全暴露出他們的獸性來了,連大人也沖着她們說難聽的話開玩笑。

     會長夫人幾乎發瘋了。

    她噙着眼淚,從同伴手裡奪取一個紙包,狠狠丢在猩猩老婆婆的臉上嚷着說: &ldquo快,快走開!,太過分啦!快,快,快!太&hellip&hellip&rdquo 老婆婆好容易才站了起來,一手推開善呆子,平心靜氣地道了謝; &ldquo謝謝您哪。

    咱家三口子有救啦。

    咱忘不了太太們的恩情。

    &rdquo 三個人擠在一塊兒心滿意得地回去了。

    人們的騷動也停止了。

     太太們失魂落魄地站在那裡,不知道怎麼辦才好。

     過不一會兒,還是會長夫人頭一個勉強恢複了原有的威嚴,用可怕的眼光立眉豎眼地在群衆臉上橫掃了一通,然後默默站在同伴前面邁起步來。

     她們的歸途是多麼寒伧哪!甚助的兒子遠遠沖着她們擲去牲口的舊草鞋,唆使狗去咬她們。