第一節
關燈
小
中
大
不是逼得很緊,這是肯定的,但他剛才已經說過,他要等着瞧。
“除了她的美和力量,什麼也沒有顯露。
” “那麼,”他的同伴問,“她的力量有什麼用處呢?” 他好像在環顧左右,想找一個叫得上名的用處,但他很快就放棄了。
“親愛的,她要以她自己獨特的方式去死。
” “這是自然。
但我不明白,你有什麼證據表明她要跟俗人劃清界限?” “我的證據是,她那麼多天都拒絕見我。
” “那是因為她有病在身。
” “你剛才說,特别在從前,那都不是障礙。
單是有病在身,她不會受到什麼影響。
” “她還是會見你?” “她還是會見我。
” “哦,好吧,”凱特說,“如果你知道……!” “我當然知道,斯特林厄姆太太也跟我說過。
” “那麼,斯特林厄姆太太知道什麼?” “一切。
” 她盯着他看了比剛才更久。
“一切?” “一切。
” “你有跟她說?” “她自己看見的。
我什麼也沒跟她說。
她自己看得見。
” 凱特想了想。
“那也是因為她喜歡你。
她本身也是天才。
你看到,女人對一個男人感興趣會有多大的力量,她什麼都做得到。
因此,你不用害怕。
” “我不害怕。
”丹什說。
然後,凱特站起來,看了一眼大鐘,時針正指向五點。
接着,她将注意力轉移到茶幾上,茶幾上放着莫德姨媽巨大的銀水壺,一直在火爐上燒着,而她剛才一直沒有注意到,現在正吱吱地叫得很響。
“哦,好極了!”她一邊說着,一邊舀起茶葉放進茶壺,她的朋友發現,她一下子就舀起來很多。
他看着她,當她将蒸汽騰騰的開水倒進茶壺的時候,他也向茶幾走過去。
“你要來一點?” 他猶豫了一下。
“我們是不是等一下?” “等莫德姨媽?”她明白他的意思。
這是克制親密的信号,符合他們的老規矩。
“你不必擔心。
我們已經沒有問題了。
” “瞞過她了?” “搞定她了。
你讓她非常滿意。
” 丹什很機械地接過她遞給他的茶水。
他若有所思,而他正在想的,一會兒就都說出來了。
“好吧,我就是一個混蛋!” “混蛋?” “我竟然要讓那麼多人滿意。
” “哦,”凱特微笑着說,“最終是要讓我滿意。
”接着,她的話又拐回去。
“我不大能理解……你不加一點糖嗎?” “要的,謝謝。
” “我不大能理解,”她幫他加了糖之後說,“她怎麼會回心轉意,到底發生了什麼事?既然她拒絕了那麼多天,到底是什麼讓她對你回心轉意?” 她問這個問題時,手裡拿着茶杯,但他的回答來得非常迅速,盡管他感覺隔着茶幾探讨這個問題有點奇怪,也有些諷刺意義。
“是盧克·斯特雷特爵士讓她回心轉意的。
他的出現,改變了她的想法。
” “他讓她再次熱愛生命。
” “總之是讓我能再去見到她。
” “他幫你們做調解了?” “我想沒有。
我其實不知道他做了什麼。
” 凱特顯得很不解。
“他沒告訴你?” “我沒問他。
我後來有再見過他,但我們基本沒提起她。
” 凱特睜大了眼睛。
“那你是怎麼知道的?” “我看得見。
我感覺得到。
我跟他的見面和以前一樣……” “哦,他也對你很滿意,對吧?” “他能理解。
”丹什說。
“他能理解什麼?” 他猶豫了一下。
“我沒有絲毫惡意。
” “所以,他也讓她理解,對吧?我知道。
”因為他沒有反應,她就接着說,“他是怎麼讓她相信的?” 丹什放下杯子,轉身走開。
“你得去問盧克爵士。
” 他站着,看着火爐;有一陣子,兩人都默不作聲。
“最關鍵的是,”凱特過了一會兒接着說,“她感到滿意。
”她看着在另一邊的他,接着說,“這就是我想要的結果。
” “感到滿意,就可以在花樣年華死去?” “她終于和你達成諒解。
” “好吧,達成‘諒解’!”丹什盯着火爐喃喃自語。
“她感受到了愛。
” 他擡起頭看着她。
“那就是諒解嗎?” “因為她得到了愛,”她接着說,“也就是說,她的感情終于得到了回報。
她不再期望什麼。
她心滿意足了。
” 她說得很清晰,也很莊重,不容反駁,所以,他一時間無言以對。
他隻能繼續看着她,雖然他同時感覺到,他的沉默被她當成了贊許,這是超出他的設想的。
然後,她好像很當真,她離開了茶幾,走到火爐旁邊。
“如果我說我現在就可以下結論,你可能覺得不可思議。
但是,我想說,我們沒有失敗。
” “哦!”他還是喃喃自語。
她繼續走近他,跟在威尼斯她去找他的時候一樣,他們靠在了一起,當時的記憶迅速回歸,讓他們當前的感受更強烈、更豐富。
在這種情況下,不管她說什麼,他基本都不能加以否認,而她所要說的話,就是這種意識的結果。
“我們成功了。
”她的目光深入到了他的大腦。
“她不會平白無故愛你的。
”這讓他有些畏縮,她卻步步緊逼。
“你也不會平白無故愛我。
”
“除了她的美和力量,什麼也沒有顯露。
” “那麼,”他的同伴問,“她的力量有什麼用處呢?” 他好像在環顧左右,想找一個叫得上名的用處,但他很快就放棄了。
“親愛的,她要以她自己獨特的方式去死。
” “這是自然。
但我不明白,你有什麼證據表明她要跟俗人劃清界限?” “我的證據是,她那麼多天都拒絕見我。
” “那是因為她有病在身。
” “你剛才說,特别在從前,那都不是障礙。
單是有病在身,她不會受到什麼影響。
” “她還是會見你?” “她還是會見我。
” “哦,好吧,”凱特說,“如果你知道……!” “我當然知道,斯特林厄姆太太也跟我說過。
” “那麼,斯特林厄姆太太知道什麼?” “一切。
” 她盯着他看了比剛才更久。
“一切?” “一切。
” “你有跟她說?” “她自己看見的。
我什麼也沒跟她說。
她自己看得見。
” 凱特想了想。
“那也是因為她喜歡你。
她本身也是天才。
你看到,女人對一個男人感興趣會有多大的力量,她什麼都做得到。
因此,你不用害怕。
” “我不害怕。
”丹什說。
然後,凱特站起來,看了一眼大鐘,時針正指向五點。
接着,她将注意力轉移到茶幾上,茶幾上放着莫德姨媽巨大的銀水壺,一直在火爐上燒着,而她剛才一直沒有注意到,現在正吱吱地叫得很響。
“哦,好極了!”她一邊說着,一邊舀起茶葉放進茶壺,她的朋友發現,她一下子就舀起來很多。
他看着她,當她将蒸汽騰騰的開水倒進茶壺的時候,他也向茶幾走過去。
“你要來一點?” 他猶豫了一下。
“我們是不是等一下?” “等莫德姨媽?”她明白他的意思。
這是克制親密的信号,符合他們的老規矩。
“你不必擔心。
我們已經沒有問題了。
” “瞞過她了?” “搞定她了。
你讓她非常滿意。
” 丹什很機械地接過她遞給他的茶水。
他若有所思,而他正在想的,一會兒就都說出來了。
“好吧,我就是一個混蛋!” “混蛋?” “我竟然要讓那麼多人滿意。
” “哦,”凱特微笑着說,“最終是要讓我滿意。
”接着,她的話又拐回去。
“我不大能理解……你不加一點糖嗎?” “要的,謝謝。
” “我不大能理解,”她幫他加了糖之後說,“她怎麼會回心轉意,到底發生了什麼事?既然她拒絕了那麼多天,到底是什麼讓她對你回心轉意?” 她問這個問題時,手裡拿着茶杯,但他的回答來得非常迅速,盡管他感覺隔着茶幾探讨這個問題有點奇怪,也有些諷刺意義。
“是盧克·斯特雷特爵士讓她回心轉意的。
他的出現,改變了她的想法。
” “他讓她再次熱愛生命。
” “總之是讓我能再去見到她。
” “他幫你們做調解了?” “我想沒有。
我其實不知道他做了什麼。
” 凱特顯得很不解。
“他沒告訴你?” “我沒問他。
我後來有再見過他,但我們基本沒提起她。
” 凱特睜大了眼睛。
“那你是怎麼知道的?” “我看得見。
我感覺得到。
我跟他的見面和以前一樣……” “哦,他也對你很滿意,對吧?” “他能理解。
”丹什說。
“他能理解什麼?” 他猶豫了一下。
“我沒有絲毫惡意。
” “所以,他也讓她理解,對吧?我知道。
”因為他沒有反應,她就接着說,“他是怎麼讓她相信的?” 丹什放下杯子,轉身走開。
“你得去問盧克爵士。
” 他站着,看着火爐;有一陣子,兩人都默不作聲。
“最關鍵的是,”凱特過了一會兒接着說,“她感到滿意。
”她看着在另一邊的他,接着說,“這就是我想要的結果。
” “感到滿意,就可以在花樣年華死去?” “她終于和你達成諒解。
” “好吧,達成‘諒解’!”丹什盯着火爐喃喃自語。
“她感受到了愛。
” 他擡起頭看着她。
“那就是諒解嗎?” “因為她得到了愛,”她接着說,“也就是說,她的感情終于得到了回報。
她不再期望什麼。
她心滿意足了。
” 她說得很清晰,也很莊重,不容反駁,所以,他一時間無言以對。
他隻能繼續看着她,雖然他同時感覺到,他的沉默被她當成了贊許,這是超出他的設想的。
然後,她好像很當真,她離開了茶幾,走到火爐旁邊。
“如果我說我現在就可以下結論,你可能覺得不可思議。
但是,我想說,我們沒有失敗。
” “哦!”他還是喃喃自語。
她繼續走近他,跟在威尼斯她去找他的時候一樣,他們靠在了一起,當時的記憶迅速回歸,讓他們當前的感受更強烈、更豐富。
在這種情況下,不管她說什麼,他基本都不能加以否認,而她所要說的話,就是這種意識的結果。
“我們成功了。
”她的目光深入到了他的大腦。
“她不會平白無故愛你的。
”這讓他有些畏縮,她卻步步緊逼。
“你也不會平白無故愛我。
”