第六節
關燈
小
中
大
“你一枝獨秀,他再怎麼變都沒關系,到頭來還是你的。
”米莉說。
然後,她又緊接着說,“要是沒那麼多想法,那算是什麼男人?還提什麼有抱負的男人?” “的确如此。
想法越多越讨人喜歡。
”凱特莊重地看着她,“人們也都希望自己一枝獨秀,不希望别人擋自己的路。
” 無論荒誕與否,這一切都好像在制造不在場證據。
對于米莉而言,這裡面感覺最強烈的,就在于背後那種勇敢的自嘲精神,這本身也是很有趣的。
我們年輕的女士發現,同樣有趣的是,凱特把她的要點僅僅限于馬克勳爵為她制造的困難。
她都沒有表達她自己的品味,以及基于個人品味的期望,這也可能是目前的處境和氛圍使然吧。
她很任性地盯着一個人,對另一個人,她隻字不提,而至于她說馬克勳爵不年輕也不可靠,那隻表明她有清晰的自我意識,也符合她灑脫的個性。
她不願太多地表明自己同意接受别人的安排,但與不願表示接受别人的安排不是同一回事。
不過,米莉還是找到了該說的話。
“如果說因為我,你的姨媽也受人家冷落了,那麼,我感覺她還是一直對我非常好的。
” “哦,不過,不管在這方面有什麼問題,她對你還是有許多用處!親愛的,你給予她的好處,比你給她制造的難題更多。
你可能都沒看見,她已經抓牢了你的馬夾。
你可以做很多事情,我是說,你可以做許多我們做不到的事情。
你是個外來人,是獨立的,可以我行我素,你不像我們跟一層又一層的人有那麼多關系。
”凱特朝着那個方向繼續向前進,就當米莉聽得目瞪口呆的時候,她就用一句讓人意想不到的話準備結束她的征程。
“我們對你沒有用處,這樣跟你說,我不覺得不好意思。
倒是你對我們有用處。
我真誠地勸告你,”她不遺餘力走到了盡頭,“在适當的時候離開我們。
如果你不能很快意識到離開我們對你自己有多少好處的話,那是很滑稽的。
我們真的沒有為你做過任何值得一提的事情,沒有為你做過任何你可能通過其他途徑做不到的事情。
因此,你不用覺得欠我們什麼。
等到明年,你就不需要我們了,隻有我們繼續需要你。
你沒有留下來的理由,你不應該因為可憐的斯特林厄姆太太把你帶進來而付出可怕的代價。
她是世界上最念舊的人,總是陶醉于自己以前的經曆;但是,你不應該讓你的朋友避開她。
看見你這樣,我挺難過的。
” 米莉努力裝出很開心的樣子,這樣才能掩蓋她所受到的驚吓。
這樣就被吓到了,好荒謬!十分奇怪的是(如果不是十分自然的話),在這夜深人靜的時候,蘇西不在身邊,在這租來的寓所裡,她好希望身邊有一個可以說心裡話的人!次日清晨,她把所有細節拼湊起來,回頭一想,感覺自己就像一隻小動物和一隻正在覓食的獵豹獨處了一夜。
這是一個粗暴的幻想,但是,這個幻想讓她不至于為自己受到驚吓而感到那麼羞愧。
盡管她受到了驚吓,但是,她還是找到了合适的應答:“不過,要是沒有蘇西,我就沒有你。
” 然而,這句話讓凱特的情感火花閃得最亮。
“哦,你也許是非常讨厭我的。
” 這真是太過分了;米莉稍做觀察之後,也閃爍出了不是很微弱的火花。
她不是很在乎,她隻是非常想知道。
雖然她的語氣裡面有一點嚴肅,有些責備的味道,但是,她自己很清楚,她要說的這句話是在為勞德夫人效勞。
“你為什麼跟我說這樣的話?” 未曾料到,由于凱特的态度突然轉變,這成了很關鍵的一句話。
說話的時候,她已經站了起來,而凱特則站在她的面前,用柔和的光輝照耀着她。
然後,可憐的米莉終于了解到人們對她的真正看法。
“因為你是一隻鴿子。
”聽到這句話,她感覺像人家非常溫柔、體貼地擁抱着她,但又不顯得過于親昵,或者過于放肆,倒像是一種禮節,像頒獎或者授勳儀式。
這也許是因為,雖然鴿子很小,可以落在手指上,但也是值得敬仰的公主。
她的朋友雙唇親吻她的臉頰的時候,她覺得她終于明白了凱特剛才說的話的全部意思。
也就是說,對于那女孩而言,這個形象讓她想通了,她覺得這個名稱是恰當的,因此,她大大地松了一口氣。
她簡直像是受到真理的啟示,看透了最近一直籠罩着她的陰霾。
她的問題就在于此:她是一隻鴿子。
哦,難道不是嗎?這時,她聽見外面傳來另外兩個朋友回來的腳步聲,但是
”米莉說。
然後,她又緊接着說,“要是沒那麼多想法,那算是什麼男人?還提什麼有抱負的男人?” “的确如此。
想法越多越讨人喜歡。
”凱特莊重地看着她,“人們也都希望自己一枝獨秀,不希望别人擋自己的路。
” 無論荒誕與否,這一切都好像在制造不在場證據。
對于米莉而言,這裡面感覺最強烈的,就在于背後那種勇敢的自嘲精神,這本身也是很有趣的。
我們年輕的女士發現,同樣有趣的是,凱特把她的要點僅僅限于馬克勳爵為她制造的困難。
她都沒有表達她自己的品味,以及基于個人品味的期望,這也可能是目前的處境和氛圍使然吧。
她很任性地盯着一個人,對另一個人,她隻字不提,而至于她說馬克勳爵不年輕也不可靠,那隻表明她有清晰的自我意識,也符合她灑脫的個性。
她不願太多地表明自己同意接受别人的安排,但與不願表示接受别人的安排不是同一回事。
不過,米莉還是找到了該說的話。
“如果說因為我,你的姨媽也受人家冷落了,那麼,我感覺她還是一直對我非常好的。
” “哦,不過,不管在這方面有什麼問題,她對你還是有許多用處!親愛的,你給予她的好處,比你給她制造的難題更多。
你可能都沒看見,她已經抓牢了你的馬夾。
你可以做很多事情,我是說,你可以做許多我們做不到的事情。
你是個外來人,是獨立的,可以我行我素,你不像我們跟一層又一層的人有那麼多關系。
”凱特朝着那個方向繼續向前進,就當米莉聽得目瞪口呆的時候,她就用一句讓人意想不到的話準備結束她的征程。
“我們對你沒有用處,這樣跟你說,我不覺得不好意思。
倒是你對我們有用處。
我真誠地勸告你,”她不遺餘力走到了盡頭,“在适當的時候離開我們。
如果你不能很快意識到離開我們對你自己有多少好處的話,那是很滑稽的。
我們真的沒有為你做過任何值得一提的事情,沒有為你做過任何你可能通過其他途徑做不到的事情。
因此,你不用覺得欠我們什麼。
等到明年,你就不需要我們了,隻有我們繼續需要你。
你沒有留下來的理由,你不應該因為可憐的斯特林厄姆太太把你帶進來而付出可怕的代價。
她是世界上最念舊的人,總是陶醉于自己以前的經曆;但是,你不應該讓你的朋友避開她。
看見你這樣,我挺難過的。
” 米莉努力裝出很開心的樣子,這樣才能掩蓋她所受到的驚吓。
這樣就被吓到了,好荒謬!十分奇怪的是(如果不是十分自然的話),在這夜深人靜的時候,蘇西不在身邊,在這租來的寓所裡,她好希望身邊有一個可以說心裡話的人!次日清晨,她把所有細節拼湊起來,回頭一想,感覺自己就像一隻小動物和一隻正在覓食的獵豹獨處了一夜。
這是一個粗暴的幻想,但是,這個幻想讓她不至于為自己受到驚吓而感到那麼羞愧。
盡管她受到了驚吓,但是,她還是找到了合适的應答:“不過,要是沒有蘇西,我就沒有你。
” 然而,這句話讓凱特的情感火花閃得最亮。
“哦,你也許是非常讨厭我的。
” 這真是太過分了;米莉稍做觀察之後,也閃爍出了不是很微弱的火花。
她不是很在乎,她隻是非常想知道。
雖然她的語氣裡面有一點嚴肅,有些責備的味道,但是,她自己很清楚,她要說的這句話是在為勞德夫人效勞。
“你為什麼跟我說這樣的話?” 未曾料到,由于凱特的态度突然轉變,這成了很關鍵的一句話。
說話的時候,她已經站了起來,而凱特則站在她的面前,用柔和的光輝照耀着她。
然後,可憐的米莉終于了解到人們對她的真正看法。
“因為你是一隻鴿子。
”聽到這句話,她感覺像人家非常溫柔、體貼地擁抱着她,但又不顯得過于親昵,或者過于放肆,倒像是一種禮節,像頒獎或者授勳儀式。
這也許是因為,雖然鴿子很小,可以落在手指上,但也是值得敬仰的公主。
她的朋友雙唇親吻她的臉頰的時候,她覺得她終于明白了凱特剛才說的話的全部意思。
也就是說,對于那女孩而言,這個形象讓她想通了,她覺得這個名稱是恰當的,因此,她大大地松了一口氣。
她簡直像是受到真理的啟示,看透了最近一直籠罩着她的陰霾。
她的問題就在于此:她是一隻鴿子。
哦,難道不是嗎?這時,她聽見外面傳來另外兩個朋友回來的腳步聲,但是