第十七章 一盒巧克力

關燈
還有一個從郵局寄來的包裹——你看怪不怪,那也是一盒福勒牌巧克力。

    ” “什麼?第二盒?” “是的,真是巧事。

    巴克利小姐把它們一起拆開了。

    她說,‘哦,多可惜,我不能吃!’接着她掀開兩盒巧克力的蓋子看看裡面的巧克力是不是一樣的。

    其中有一隻盒子裡擱着你的卡片。

    她看了就說,‘把另外那盒不幹淨的巧克力拿走,護士,别讓我把它們混到一起了。

    ’哦,天哪,誰知道後來會出這種事,簡直像埃德加-華萊士的小說一樣,你說是不是?” 波洛截住了她的話語。

     “兩盒,你說?另外那盒是誰寄來的?” “那盒子裡沒有卡片,不知道。

    ” “那麼哪一盒是——看上去好像是——我送的呢?從郵局來的還是直接送來的?” “我記不清了,要不要我到上面去問問巴克利小姐?” “再好沒有了。

    ” 她跑上樓去了。

     “兩盒,”波洛喃喃地說,“這倒真叫我糊塗起來了。

    ” 那護士上氣不接下氣地跑了回來,說: “巴克利小姐也拿不準。

    在她掀開蓋子之前把兩隻盒子的包裝紙一起拆掉了,不過她想不會是寄來的那盒。

    ” “哦?”波洛疑惑地說。

     “你那盒不是通過郵局寄來的——至少她覺得是這樣,不過她也不十分肯定。

    ” “見鬼!”我們走出休養所時波洛說道,“不十分肯定!難道有人對一切都能十分肯定嗎?偵探小說裡有這樣的人,但現實生活中沒有。

    生活是千變萬化、雜亂無章的。

    我——赫爾克裡-波洛對一切都能有把握嗎?都能肯定嗎?不,不,這隻是神話。

    ” “拉紮勒斯這個人,”我說。

     “是啊,真想不到,對不對?” “你要去同他談談嗎?” “對,我很想看看他聽了這件事之後會有什麼反應。

    而且我們可以誇大尼克小姐的病情,宣稱她奄奄一息了,這不會有什麼壞處的,你明白嗎?噢,瞧你那張臉多嚴肅——啊,可欽可佩,活像個殡儀館的老闆,嘿,真是惟妙惟肖!” 我們運氣不錯,很快就找到了拉紮勒斯。

    他正彎着腰在旅館外頭修汽車。

     波洛照直向他走去,開門見山地說: “昨天傍晚,拉紮勒斯先生,你送了一盒巧克力給巴克利小姐。

    ” 拉紮勒斯有點奇怪。

     “是啊——” “你可真夠朋友的。

    ” “那盒巧克力事實上是弗雷迪——我是說賴斯太太——叫我去買來又叫我送去的。

    ” “哦,是這樣。

    ” “我昨天開汽車把它送到休養所去了。

    ” “我知道。

    ” 波洛沉默了一兩分鐘後說, “賴斯太太——她在哪兒?” “我想在休息室裡吧。

    ” 我們找到她時她正坐在那裡喝茶。

    見我們進去,她滿臉是急切想知道些什麼的神情。

     “我聽說尼克病了,是怎麼回事呀?” “是件十分神秘的事,太太。

    請你告訴我,昨天你送了她一盒巧克力?” “是的。

    是她要我替她買一盒的。

    ” “她要你買的?” “對。

    ” “但她誰也不能見,你是怎麼見到她的呢?” “我沒見到她。

    是她打電話給我的。

    ” “啊!她說什麼?” “她問我是否可以給她買一盒兩磅的福勒牌巧克力。

    ” “她的聲音聽看來怎麼樣?很弱嗎?” “不,一點也不弱,那聲音很響,不過有點兩樣。

    一開始我聽不出是她在說話。

    ” “直到她告訴你她是誰?” “對了。

    ” “你能不能肯定,太太,那個打電話的人是你那位好朋友?” 弗雷德裡卡怔住了。

     “我,我,唔,當然是她-,還會是誰呢?” “這倒是個很有趣的問題呀,太太。

    ” “你總不是說——” “你能不能發誓,太太,電話裡确實是尼克小姐的聲音——不要從她所說的話上推測。

    ” “不,”弗雷德裡卡遲疑地說,“我不能發誓。

    她的聲音肯定不是那樣的。

    我當時以為是電話的毛病,要不然就是她身體不好的關系……” “如果她不告訴你她是誰,你就聽不出是誰在說話?” “是的,我想我是聽不出的。

    不過那到底是誰呢?波洛先生,是誰?” “這正是我想知道的