第十八章 窗上的怪臉
關燈
小
中
大
回到我身旁來,眼睛裡閃耀着愉快的光彩。
“我的朋友,”他說,“我是怎麼對你說的?瞧,反應開始出現啦!” “出現了什麼反應?” “電話是查爾斯-維斯打來的。
他通知我,說今天早上他從郵局收到了由她表妹巴克利小姐在去年2月25日簽署的一份遺囑。
” “什麼?遺囑?” “正是。
” “遺囑出現了?” “不遲不早,正是時候。
” “你認為他說的是真話嗎?” “還是我認為那份遺囑一直就在他手中——你是不是想這麼說?啊,全都有點兒怪,不過至少有一點是肯定的,那就是如果外間認為尼克小姐死了,我們就會有所發現的——現在來了。
” “是的,”我說,“你是對的。
剛才出現的那份遺囑,我想就是指定弗雷德裡卡-賴斯為動産繼承人的那份吧?” “關于遺囑的内容維斯先生什麼也沒說。
他做得對。
沒有什麼理由可以懷疑這不是原來那份遺囑。
他告訴我,遺囑由埃倫-威爾遜和她丈夫簽字做見證。
” “于是我們又遇到了弗雷德裡卡-賴斯。
”我說。
“這個謎一樣的人。
” “弗雷德裡卡-賴斯,”我前言不對後語地說,“這名字倒相當漂亮。
” “比她那些朋友叫她的‘弗雷迪’要漂亮些,”他做了個怪相,“對一個年輕女郎來說,‘弗雷迪’這個名字的确不太動聽。
” “弗雷德裡卡這個名字的愛稱恐怕隻有‘弗雷迪’這一個,”我說,“不像瑪格麗特這種名字,你可以找到半打的愛稱。
馬吉、馬戈特、馬奇、佩吉等等。
” “不錯,那麼,黑斯廷斯,現在你可覺得高興些了?我們所等待的反應已經開始啦。
” “當然高興。
告訴我,你是不是期待着這件事發生?” “不,不完全是。
我并不确切知道我在期待什麼。
我隻知道這樣做一定會有一些結果的,但導緻産生這些結果的原因還得我們去查清。
” “對。
”我恭敬地說。
“剛才電話鈴響的時候我好像正要說什麼,”波洛思索着說,“啊,對對,那封馬吉小姐的信。
我還要再看看,我隐隐覺得信裡有某種東西使我汗毛直豎,很奇怪呀!” 我把信從桌上拿起來扔給了他。
他默默地從頭到尾細看了一遍。
我在房間裡踱來踱去,透過窗子觀看海灣裡的遊艇比賽。
突然一聲驚呼吓了我一跳,我轉過身去,看見波洛雙手捧住了頭前搖後晃,看上去苦惱萬分。
“哦,”他呻吟道,“天哪!我是個瞎子——瞎子!” “怎麼啦?” “複雜——我是不是這麼說過——複雜極了?不,根本不!這個奇案極其簡單——極其!我怎麼沒有想到這點呢?我怎麼什麼也沒看出來呢?啊,我這可悲的糟老頭子!” “發發慈悲吧,波洛。
你發現了什麼?一道什麼光明照到了你心裡啦?” “等一下——等一下,别做聲。
我得趕快抓住這道照亮了一切的靈感之光,好好整理一下我的思路。
” 他抓起那張嫌疑人物表從頭到尾默讀一遍。
口中念念有詞。
有一兩次他重重地點了點頭。
然後他把這些紙頭放回桌上,往後一仰靠在椅子背上,閉上了雙眼。
見他一動不動,我還當他興奮得精疲力竭而睡着了。
忽然間他歎了一口氣又張開了眼睛。
“是啊,”他說,“都對上号了,所有那些叫我傷透了腦筋的事全都各就各位啦。
” “你是說,一切你都明白了?” “差不多了。
有些地方我是對的,至于其它那一切包括基本的觀點在内,我是從一開始就大錯而特錯了。
現在總算全弄清楚了。
今天我要發兩個電報去問幾個問題,雖然答案已經全在這裡頭了!”他敲敲前額說。
“收到回電之後呢?”我好奇地問。
他倏地站了起來。
“我的朋友,你記不記得尼克小姐說過她要在懸崖山莊演一出戲?今天晚上我們就在懸崖山莊演上一場,不過要由赫爾克裡-波洛導演。
尼克小姐也将扮演其中一個角色。
”他突然咧嘴一笑,“你知道,黑斯廷斯,我們的戲裡将出現一個幽魂,是的,一個鬼!懸崖山莊從來沒見識過鬼,今天晚上可要用它那股子陰氣為鬼開門了!不,别問了,”當我想問他幾句話時,他匆匆說道,“我不再多說什麼了。
今天晚上,黑斯廷斯,我們将上演我們的喜劇,并使這懸崖山莊的奇案真相大白。
但現在還有許多事要做,許多許多。
” 他從房間裡跑出去了。
“我的朋友,”他說,“我是怎麼對你說的?瞧,反應開始出現啦!” “出現了什麼反應?” “電話是查爾斯-維斯打來的。
他通知我,說今天早上他從郵局收到了由她表妹巴克利小姐在去年2月25日簽署的一份遺囑。
” “什麼?遺囑?” “正是。
” “遺囑出現了?” “不遲不早,正是時候。
” “你認為他說的是真話嗎?” “還是我認為那份遺囑一直就在他手中——你是不是想這麼說?啊,全都有點兒怪,不過至少有一點是肯定的,那就是如果外間認為尼克小姐死了,我們就會有所發現的——現在來了。
” “是的,”我說,“你是對的。
剛才出現的那份遺囑,我想就是指定弗雷德裡卡-賴斯為動産繼承人的那份吧?” “關于遺囑的内容維斯先生什麼也沒說。
他做得對。
沒有什麼理由可以懷疑這不是原來那份遺囑。
他告訴我,遺囑由埃倫-威爾遜和她丈夫簽字做見證。
” “于是我們又遇到了弗雷德裡卡-賴斯。
”我說。
“這個謎一樣的人。
” “弗雷德裡卡-賴斯,”我前言不對後語地說,“這名字倒相當漂亮。
” “比她那些朋友叫她的‘弗雷迪’要漂亮些,”他做了個怪相,“對一個年輕女郎來說,‘弗雷迪’這個名字的确不太動聽。
” “弗雷德裡卡這個名字的愛稱恐怕隻有‘弗雷迪’這一個,”我說,“不像瑪格麗特這種名字,你可以找到半打的愛稱。
馬吉、馬戈特、馬奇、佩吉等等。
” “不錯,那麼,黑斯廷斯,現在你可覺得高興些了?我們所等待的反應已經開始啦。
” “當然高興。
告訴我,你是不是期待着這件事發生?” “不,不完全是。
我并不确切知道我在期待什麼。
我隻知道這樣做一定會有一些結果的,但導緻産生這些結果的原因還得我們去查清。
” “對。
”我恭敬地說。
“剛才電話鈴響的時候我好像正要說什麼,”波洛思索着說,“啊,對對,那封馬吉小姐的信。
我還要再看看,我隐隐覺得信裡有某種東西使我汗毛直豎,很奇怪呀!” 我把信從桌上拿起來扔給了他。
他默默地從頭到尾細看了一遍。
我在房間裡踱來踱去,透過窗子觀看海灣裡的遊艇比賽。
突然一聲驚呼吓了我一跳,我轉過身去,看見波洛雙手捧住了頭前搖後晃,看上去苦惱萬分。
“哦,”他呻吟道,“天哪!我是個瞎子——瞎子!” “怎麼啦?” “複雜——我是不是這麼說過——複雜極了?不,根本不!這個奇案極其簡單——極其!我怎麼沒有想到這點呢?我怎麼什麼也沒看出來呢?啊,我這可悲的糟老頭子!” “發發慈悲吧,波洛。
你發現了什麼?一道什麼光明照到了你心裡啦?” “等一下——等一下,别做聲。
我得趕快抓住這道照亮了一切的靈感之光,好好整理一下我的思路。
” 他抓起那張嫌疑人物表從頭到尾默讀一遍。
口中念念有詞。
有一兩次他重重地點了點頭。
然後他把這些紙頭放回桌上,往後一仰靠在椅子背上,閉上了雙眼。
見他一動不動,我還當他興奮得精疲力竭而睡着了。
忽然間他歎了一口氣又張開了眼睛。
“是啊,”他說,“都對上号了,所有那些叫我傷透了腦筋的事全都各就各位啦。
” “你是說,一切你都明白了?” “差不多了。
有些地方我是對的,至于其它那一切包括基本的觀點在内,我是從一開始就大錯而特錯了。
現在總算全弄清楚了。
今天我要發兩個電報去問幾個問題,雖然答案已經全在這裡頭了!”他敲敲前額說。
“收到回電之後呢?”我好奇地問。
他倏地站了起來。
“我的朋友,你記不記得尼克小姐說過她要在懸崖山莊演一出戲?今天晚上我們就在懸崖山莊演上一場,不過要由赫爾克裡-波洛導演。
尼克小姐也将扮演其中一個角色。
”他突然咧嘴一笑,“你知道,黑斯廷斯,我們的戲裡将出現一個幽魂,是的,一個鬼!懸崖山莊從來沒見識過鬼,今天晚上可要用它那股子陰氣為鬼開門了!不,别問了,”當我想問他幾句話時,他匆匆說道,“我不再多說什麼了。
今天晚上,黑斯廷斯,我們将上演我們的喜劇,并使這懸崖山莊的奇案真相大白。
但現在還有許多事要做,許多許多。
” 他從房間裡跑出去了。