十三 夜莺的歌聲
關燈
小
中
大
中哪一位,神不知鬼不覺,溜進果園,砍一根長長的荊條,把一頭削得尖尖的,再爬上高高的窗口,用那荊條輕輕撥開布幔。
帷幕之後,要是看不到我說的情景,盡管把我燒死。
&rdquo 安德亥、龔铎英與戴諾倫都想先睹為快,争着要去,最後議定由龔铎英去打頭陣。
分手之際,相約翌日黎明再見。
翌日黎明?大爺們,奉勸你們當心特利斯當! 到第二天,外面還星殘月昏,特利斯當就離開護林人奧傈的茅屋,不顧荊棘塞途,俯身朝王宮走去。
剛走出樹叢,朝林隙望去,看到龔铎英從自己府邸出來。
特利斯當忙縮回身子,隐匿在樹叢裡。
&ldquo啊,老天!在我下手之前,可别讓過來那厮看到!&rdquo 他拔劍出鞘,靜待時機。
不巧,龔铎英打另一條路走開了。
特利斯當跳出樹叢,自恨誤事,急忙搭箭瞄準,哎!不想那人已走出射程! 這時,在遠處小徑上,戴諾倫騎小黑馬正緩緩走來,還有兩頭大獵犬跟在後面。
特利斯當忙不疊躲在一棵蘋果樹後,看戴諾倫引獵犬進樹叢去拱野豬,誰知野豬還沒拱出來,主人倒已先吃一刀,那傷勢怕太醫也無力回天了。
原來等戴諾倫走近,特利斯當把鬥篷一撂,跳将出去,挺身站在仇人面前。
那奸賊見勢想逃,但為時已晚,還沒喊出&ldquo傷着我了,&rdquo就滾鞍落馬,特利斯當砍了他腦袋,把貼臉的鬈發割下納入靴筒,預備帶回去給伊瑟看,讓她開心開心。
&ldquo哎,&rdquo他想起,&ldquo龔铎英不知怎樣了?虧他逃得快,沒叫他照樣付出代價!&rdquo 他把劍擦淨,插進劍鞘,拖過一段樹木蓋住死屍,讓個血淋淋的身軀留在原地,自己戴上兜帽,轉身去見伊瑟。
龔铎英趕先一步到達天梯堡,已爬在高高的窗邊,用荊條撥開窗幔,窺觑鮮花滿室的房間。
起初,房裡除貝笠尼,沒有别人。
之後,看到白蘭仙,手裡還拿着剛替王後梳過金發的梳子。
過了一會兒,伊瑟才進來,後面跟着特利斯當。
他一手拿着弓與兩支箭,一手提着兩卷男人頭發。
他脫去鬥篷,現出那翩翩身材。
伊瑟向他深深一躬,等直腰擡起頭來,瞥見布幔上有龔铎英的頭影。
特利斯當正說道: &ldquo這兩卷臭頭發看到了吧?是戴諾倫的勞什子。
我已為你報得一仇。
矛也罷,盾也罷,他别想再搗騰了!&rdquo &ldquo真大快人心,大人。
請把弓扯滿,讓我看看好射不好射。
&rdquo 特利斯當引滿了弓,心裡好生奇怪,似懂非懂。
伊瑟抽取一箭,搭在弓上,看看弓弦是否繃緊,然後壓低聲音,急口說道: &ldquo看那讨厭東西。
好生瞄準,特利斯當。
&rdquo 他擺定姿勢,一擡頭,看到布幔上龔铎英的鬼影。
&ldquo若得天佑,此箭當不虛發!&rdquo說完,一轉身,控弦急送,那長箭在空中嗖的一聲,比鷹翔燕飛還快,射進那奸賊眼窩,穿過腦際像穿個蘋果,嗒的撞在天靈蓋上,箭羽還在那裡悠悠顫動,龔铎英連喊都沒喊得一聲,就直僵僵摔死在一根尖樁上。
于是,伊瑟對特利斯當說: &ldquo現在你該遠走高飛了,好友!你的藏身之所,已為奸賊偵悉。
安德亥還沒死,他準會去報告國王。
護林人的茅屋,已不再是安全去處。
逃吧,好友!屍體貝笠尼會埋在林子裡,管叫國王一點風聲都不知。
但你得馬上離開康沃爾,為你自己,也為我着想。
&rdquo 特利斯當道: &ldquo那我怎麼活得下去?&rdquo &ldquo不錯,特利斯當。
你我的生命,就像交柯的連理,無法分開。
我也是,怎麼活得下去?我身在此間,心在你那邊。
&rdquo &ldquo伊瑟,那我走了,也不知去到哪國。
但你一旦看到這枚碧玉戒指,能依我的話辦麼?&rdquo &ldquo一定的,你知道。
隻要看到碧玉戒指,不管是城樓,是堅堡,還是王國的關防,都擋不住我遵命照辦,管他是蠢事,還是妙計!&rdquo &ldquo蜜友,願上帝加恩于你!&rdquo &ldquo好友,願天神助你!&rdquo
帷幕之後,要是看不到我說的情景,盡管把我燒死。
&rdquo 安德亥、龔铎英與戴諾倫都想先睹為快,争着要去,最後議定由龔铎英去打頭陣。
分手之際,相約翌日黎明再見。
翌日黎明?大爺們,奉勸你們當心特利斯當! 到第二天,外面還星殘月昏,特利斯當就離開護林人奧傈的茅屋,不顧荊棘塞途,俯身朝王宮走去。
剛走出樹叢,朝林隙望去,看到龔铎英從自己府邸出來。
特利斯當忙縮回身子,隐匿在樹叢裡。
&ldquo啊,老天!在我下手之前,可别讓過來那厮看到!&rdquo 他拔劍出鞘,靜待時機。
不巧,龔铎英打另一條路走開了。
特利斯當跳出樹叢,自恨誤事,急忙搭箭瞄準,哎!不想那人已走出射程! 這時,在遠處小徑上,戴諾倫騎小黑馬正緩緩走來,還有兩頭大獵犬跟在後面。
特利斯當忙不疊躲在一棵蘋果樹後,看戴諾倫引獵犬進樹叢去拱野豬,誰知野豬還沒拱出來,主人倒已先吃一刀,那傷勢怕太醫也無力回天了。
原來等戴諾倫走近,特利斯當把鬥篷一撂,跳将出去,挺身站在仇人面前。
那奸賊見勢想逃,但為時已晚,還沒喊出&ldquo傷着我了,&rdquo就滾鞍落馬,特利斯當砍了他腦袋,把貼臉的鬈發割下納入靴筒,預備帶回去給伊瑟看,讓她開心開心。
&ldquo哎,&rdquo他想起,&ldquo龔铎英不知怎樣了?虧他逃得快,沒叫他照樣付出代價!&rdquo 他把劍擦淨,插進劍鞘,拖過一段樹木蓋住死屍,讓個血淋淋的身軀留在原地,自己戴上兜帽,轉身去見伊瑟。
龔铎英趕先一步到達天梯堡,已爬在高高的窗邊,用荊條撥開窗幔,窺觑鮮花滿室的房間。
起初,房裡除貝笠尼,沒有别人。
之後,看到白蘭仙,手裡還拿着剛替王後梳過金發的梳子。
過了一會兒,伊瑟才進來,後面跟着特利斯當。
他一手拿着弓與兩支箭,一手提着兩卷男人頭發。
他脫去鬥篷,現出那翩翩身材。
伊瑟向他深深一躬,等直腰擡起頭來,瞥見布幔上有龔铎英的頭影。
特利斯當正說道: &ldquo這兩卷臭頭發看到了吧?是戴諾倫的勞什子。
我已為你報得一仇。
矛也罷,盾也罷,他别想再搗騰了!&rdquo &ldquo真大快人心,大人。
請把弓扯滿,讓我看看好射不好射。
&rdquo 特利斯當引滿了弓,心裡好生奇怪,似懂非懂。
伊瑟抽取一箭,搭在弓上,看看弓弦是否繃緊,然後壓低聲音,急口說道: &ldquo看那讨厭東西。
好生瞄準,特利斯當。
&rdquo 他擺定姿勢,一擡頭,看到布幔上龔铎英的鬼影。
&ldquo若得天佑,此箭當不虛發!&rdquo說完,一轉身,控弦急送,那長箭在空中嗖的一聲,比鷹翔燕飛還快,射進那奸賊眼窩,穿過腦際像穿個蘋果,嗒的撞在天靈蓋上,箭羽還在那裡悠悠顫動,龔铎英連喊都沒喊得一聲,就直僵僵摔死在一根尖樁上。
于是,伊瑟對特利斯當說: &ldquo現在你該遠走高飛了,好友!你的藏身之所,已為奸賊偵悉。
安德亥還沒死,他準會去報告國王。
護林人的茅屋,已不再是安全去處。
逃吧,好友!屍體貝笠尼會埋在林子裡,管叫國王一點風聲都不知。
但你得馬上離開康沃爾,為你自己,也為我着想。
&rdquo 特利斯當道: &ldquo那我怎麼活得下去?&rdquo &ldquo不錯,特利斯當。
你我的生命,就像交柯的連理,無法分開。
我也是,怎麼活得下去?我身在此間,心在你那邊。
&rdquo &ldquo伊瑟,那我走了,也不知去到哪國。
但你一旦看到這枚碧玉戒指,能依我的話辦麼?&rdquo &ldquo一定的,你知道。
隻要看到碧玉戒指,不管是城樓,是堅堡,還是王國的關防,都擋不住我遵命照辦,管他是蠢事,還是妙計!&rdquo &ldquo蜜友,願上帝加恩于你!&rdquo &ldquo好友,願天神助你!&rdquo