十七 狄那斯

關燈
葉間突然迸出萬道霞光:金發伊瑟終于駕臨!然而,騎馬護衛在她右側的,竟是那天誅地滅的安德亥公爵! 這時雜樹叢裡,禽聲鳥語,啼喚不休。

    特利斯當把滿腔積愫俱傾注于這悅耳的鳴啭之中。

    王後意會到此中含意,看到地上有一榛樹枝,上面交纏着金銀花,心裡想:&ldquo好友,我們也是這樣:你不能沒有我,我也不能沒有你。

    &rdquo她于是離鞍下馬,朝後随的一匹小馬走去,馬背上馱着飾有珍珠瑪瑙的犬舍,裡面的紅褥墊上躺着那小忘忘。

    她把靈犬取出,抱在懷裡撫弄摩挲,用光潔的白鼬大氅拂拭纖塵,嬌寵異常。

    等把小狗放回原處,她轉身對着樹叢高聲說道: &ldquo林中的鳥兒,你美妙的歌喉,教人聽了無上歡欣,值得以重金禮聘。

    我夫君馬克王還要趱程,趕往白朗稀荒原。

    我想在聖呂班行宮下榻。

    鳥兒,煩你一路伴我過去,今晚像犒賞歌王那樣,一定重加賞賜!&rdquo 特利斯當聽到這話,心花怒放。

    但奸賊安德亥已顯得惶急不安,忙把王後扶上馬,大隊人馬才慢慢離去。

     誰知變生不測。

    王家儀衛在這頭行進,而那邊,另一條路上,高威納與卡埃敦的小厮在照看主人馬匹,這時,突然出現一名戎裝騎士,名叫勃來厄利(Bleheri)。

    他遠遠認出高威納與特利斯當的盾牌。

    &ldquo這兩人是誰?&rdquo他心裡想,&ldquo這位是高威納,另一人想必是特利斯當了。

    &rdquo他踢馬朝他們沖來,口中高喊:&ldquo特利斯當!&rdquo但那兩人早已調轉馬頭,逃之夭夭。

    勃來厄利追上去喊道: &ldquo特利斯當!請站住,你向來不是無畏無懼的嗎?&rdquo 但那兩個随從,頭也不回隻顧逃。

    勃來厄利又喊: &ldquo特利斯當!請站住,我以金發伊瑟名義,請你别跑!&rdquo 他借金發伊瑟名号,連喊三次,毫無結果:兩人已逃得無影無蹤,勃來厄利隻追獲他們所遺的一匹馬,牽回來作物證。

    待他趕到聖呂班行宮,王後也剛安頓停當。

    見隻她一人,勃來厄利便道: &ldquo啟禀娘娘,特利斯當就在國内。

    我從天梯堡過來,于一條荒僻小路上望見了他。

    他一轉身就逃得不見人影。

    我以娘娘名義,高喊三聲,要他停步,諒他心虛膽怯,不敢見我。

    &rdquo &ldquo勇士,你說什麼瘋話?特利斯當怎會在國内?看到你怎會望影而逃?提到我名字怎會不就地停步?&rdquo &ldquo可是,娘娘,我确實望見的,還奪得他一匹馬可以作證。

    不信請看,在那邊場子上,鞍辔還沒卸卻!&rdquo 勃來厄利看到伊瑟愀然不樂,自己心裡也不好受,因為他實在是喜歡特利斯當與伊瑟娘娘的。

    他告退出來,怪自己不該多嘴。

     事情到了這一步,伊瑟落得暗自垂淚:&ldquo哎,苦命呀!我真活夠了,活到連特利斯當也來恥笑我,侮慢我!從前隻要一提我名字,哪有他不敢打的強敵。

    他渾身是膽,假如看到勃來厄利就逃,聽到我名字還不停,咳,那分明是給另一個伊瑟迷住了!既然如此,回來幹嗎?無情無義不算,還想跑來羞辱我!我受那麼多冤苦,他還意猶未足?一報還一報,待我給他點眼色看,讓他滾回玉手伊瑟身邊去!&rdquo 她随即喚來忠仆貝笠尼,告以勃來厄利帶來的消息,并吩咐道: &ldquo你馬上到天梯堡通聖呂班這邊的荒路上,去找特利斯當。

    你傳話給他:我不願見他。

    勸他别膽大包天,摸到我身邊來,看我不叫底下人攆他。

    &rdquo 貝笠尼尋了半天,才找到特利斯當與卡埃敦,轉達了王後懿旨。

     &ld