關燈


    他始終不滿意我的遷就,我愈是遏止他的激情,他愈是圍着我轉,他對我的愛情,是一個男子對一個女子最有耐心、最勇敢、最持久和最令人厭煩的感情。

     &ldquo自從我把他吸引在身邊當作保護人以來,我在社交界的角色遠遠好受得多了,這倒是真的。

    男人們再不敢追求我,因為子爵是個可怕的愛動刀使劍的人,他又殘忍又愛嫉妒。

    女人們早先預言我不會光盯住一個男人,憤憤地看到子爵拴在我的馬車上;或許我對他的耐心夾雜了一點虛榮心,不緻使一個女人顯得被遺棄的虛榮心。

    在這個可憐的拉裡厄身上,卻也沒有什麼可以炫耀的;但這是一個非常漂亮的男子,心腸好,懂得及時收住話頭,生活闊綽,也不缺乏那種廉遜而自負的儀表,這能突出一個女人的身價。

    最後,貴婦們不僅決不輕看那種倨傲的美,而我覺得這反倒是子爵的主要缺點,她們還驚異于他對我真誠的忠貞不渝,把他當作楷模,提供給他們的情夫。

    我于是處在令人羨慕的地位,可是,我對你實說,這隻能略微補償這種親密關系的無聊。

    我忍氣吞聲,對拉裡厄保持始終不變的忠誠。

    瞧,我親愛的孩子,我是否像你想象的那樣對不住他呢。

    &rdquo &ldquo我完全了解您,。

    &rdquo我回答她說,&ldquo也就是要對您說,我為您抱不平,我尊敬您。

    您為您那個時代的風俗作出真正的犧牲,您受到磨難,因為您高出于這些風俗。

    再多一點精神力量,您就會在美德中找到在私通中見不到的幸福。

    不過,有一點令我詫異:這就是您一生竟然沒遇到一個能了解您的人,值得您産生真正愛情的人。

    能否由此斷定,今人勝過往日的人呢?&rdquo &ldquo這也許是你們的妄自尊大之見,&rdquo她笑盈盈地回答我。

     &ldquo我難得頌揚我那時代的人,但我懷疑你們取得了很大進步;我們不必空發議論。

    不管男人們怎樣,我的不幸,過錯全在于我;我沒有這份聰明去評論。

    象我這樣孤高傲世,本應該成為一個十分高明的婦人,在所有這些極其平庸、虛僞、空虛的人中,運用慧眼,識别出一個古往今來罕見而了不起的真正高尚的男子。

    對此,我當時過于無知而狹隘。

    由于閱世漸深,我獲得了更多的判斷力:我發現,他們當中的某些人,原來我也一古腦兒憎恨的,卻值得另眼相看;但那時我已經年邁了。

    我覺察到這點為時已晚。

    &rdquo &ldquo而您年輕的時候,&rdquo我又說,&ldquo您連一次也沒想重新嘗試一下嗎?這樣切齒痛恨從沒有動搖過?真是咄咄怪事。

    &rdquo