第十五章
關燈
小
中
大
的氣質,傑出的工作績效,以及海倫。
寇森斯小姐如何多次對她伸出援手,最後以标準的霍普金斯招牌筆法作結。
他指出,命運讓這對朋友中的一人登上巨星之列,将歡笑帶給百萬觀衆,照亮這個世界;然而仍有許多其他人的命運即使沒有那麼奪目,也同樣是光采閃耀的;如海倫。
寇森斯,在她小小的兩居室的家中,照顧着體弱的母親,她的命運就不比任何人遜色,也同樣值得世人尊敬。
是一篇很好的文章,吉米自己也很滿意。
而眼前的《周日新聞剪影》也刊出一篇專訪。
這篇文章讓格蘭特露出了本周來惟一真正開懷的笑容。
受訪的是梅格。
印德勒女士。
她過去也曾是該廠的女工,不過現在是八個小孩的母親。
她想知道那個該死的老小姐寇森斯在說什麼鬼話,她希望她會因為這些謊言被打下十八層地獄,有這種唧唧哝哝不停的女兒,她媽媽酗酒也就不足為怪了,而且每個人都知道,鷹勾鼻寇森斯來工作以前,克莉絲。
歌陶白早就已經不在工廠上班,也離開諾丁漢很久了。
當然真正的字句不是這樣寫的,不過任何人隻要在字裡行間稍加揣摩,就會很清楚地知道是這個意思。
梅格的确認識克莉絲汀。
據她的說法,她是個很安靜的女孩,總想着出人頭地,在同事之間不是很受歡迎。
父親早亡,和母親與哥哥住在一戶三居的廉價公寓裡。
哥哥比較得母親的寵愛。
克莉絲汀十七歲那年母親也死了,自此這個家庭從諾丁漢消失。
他們在那個城市沒有根,也待不下去,沒有人為他們的離開感到惋惜。
畢竟他們不是在當地土生土長的。
格蘭特納悶為何吉米會被想像力豐富的寇森斯給耍得團團轉。
這麼說,她母親疼的是那個哥哥,是嗎?格蘭特不知道這代表的意義有多大。
一先令的蠟燭錢。
究竟是什麼樣的家庭紛争留下了如此永難磨滅的記憶,會讓她在遺囑裡記上一筆?罷了!那些記者老是自以為聰明,不過警場有許多渠道和手段是媒體所不知道的,不管它們多麼神通廣大。
等他今晚回到警場,克莉絲汀。
克雷早年巨細靡遺的資料就會在他桌上了。
他放下《周日電訊報》,看看那一疊報紙裡面還有沒有其他的。
在《周日通訊報》上有一篇訪問集錦&mdash&mdash這是填滿一個版面最便宜的方法,既高尚又省力。
上至坎特伯雷大主教,下至傑森。
哈默,每個人都對克莉絲汀。
克雷在藝術上的影響發表他們個人的看法。
(《周日通訊報》喜談影響和藝術。
即使對拳擊手也從不談拳法:談的是他們的拳擊藝術。
)那些愚蠢的短文全都八股至極,除了傑森那一段,在他病态的措詞之下隐含了濃烈的真誠。
瑪塔。
哈洛德将克雷的才華形容得十分優美,并首次忘了拿她卑微的出身來寬恕一番。
歐洲某王儲盛贊她的美貌。
一位空戰英雄盛贊她的勇氣。
某國大使盛贊她的智慧。
《周日通訊報》想必花了不少電話費。
格蘭特換讀《信使報》,發現中間幾版在十二宮圖的前導下,全都是莉蒂雅。
濟慈在賣弄情報。
最近這幾個禮拜莉蒂雅的行情在她那個圈子裡稍稍下滑了。
原因是大家覺得她既然能清楚預見克雷的死亡,卻遺漏了像謀殺這種小細節,未免有點差勁。
但是在大衆眼裡她還是炙手可熱的。
莉蒂雅并沒有騙人。
好幾個月前她就公開說過,星象預言了克莉絲汀。
克雷的某些事情。
結果星象說對了。
如果真有什麼東西是社會大衆喜愛的,那就是預言成真。
他們一邊讓自己戰栗得脊背和沙發貼得更緊,一邊欲罷不能。
而莉蒂雅總能一給再給。
文末的幾行小字表不,由于《信使報》的慷慨,該報讀者僅以一先令的代價,即可獲得料事如神的濟慈小姐為他們占星的機會,折價券在本版背面。
格蘭特把幾份較小的畫報夾在腋下,準備下船。
他看着船員拉着一條大纜綁在系船柱上,心裡想着&lsquo自己當初應該選個和事情、而不是和人打交道的職業。
派特羅号停泊在港外。
格蘭特雇了一個船夫,劃着小船過去。
一位甲闆老雜役把煙鬥塞進口袋,來到船邊準備接他們。
格蘭特問他吉爾斯勳爵在不在船上,得知他在白金漢郡,心中快樂得不得了。
聽說勳爵未來一周都不會回來,格蘭特得體地面露失望之色,并問他是否可以上船看看:因為他本來希望吉爾斯能帶他參觀一下這艘船。
對方欣然答應,并且開始喋喋不休。
他獨自&mdash&mdashx~~,早就無聊得很。
能帶領吉爾斯勳爵的這麼一位體面的朋友參觀,也算是解悶良方,而且無疑會有一筆小費可拿。
他竭誠盡地主之誼的方式令格蘭特有點吃不消,不過他的消息非常靈通。
當格蘭特評及那處豪華的卧鋪時,他說隻要有可能,吉爾斯勳爵絕對不會上岸去睡。
再也沒有什麼比待在海上更叫他快樂,吉爾斯勳爵就是這樣的人。
&ldquo愛德華勳爵就沒那麼喜歡了。
&rdquo格蘭特發言道,老雜役聽了吃吃地笑起來。
&ldquo對,愛德華勳爵的确不喜歡。
隻要看到小艇一丢出去,或者大纜一抛上
寇森斯小姐如何多次對她伸出援手,最後以标準的霍普金斯招牌筆法作結。
他指出,命運讓這對朋友中的一人登上巨星之列,将歡笑帶給百萬觀衆,照亮這個世界;然而仍有許多其他人的命運即使沒有那麼奪目,也同樣是光采閃耀的;如海倫。
寇森斯,在她小小的兩居室的家中,照顧着體弱的母親,她的命運就不比任何人遜色,也同樣值得世人尊敬。
是一篇很好的文章,吉米自己也很滿意。
而眼前的《周日新聞剪影》也刊出一篇專訪。
這篇文章讓格蘭特露出了本周來惟一真正開懷的笑容。
受訪的是梅格。
印德勒女士。
她過去也曾是該廠的女工,不過現在是八個小孩的母親。
她想知道那個該死的老小姐寇森斯在說什麼鬼話,她希望她會因為這些謊言被打下十八層地獄,有這種唧唧哝哝不停的女兒,她媽媽酗酒也就不足為怪了,而且每個人都知道,鷹勾鼻寇森斯來工作以前,克莉絲。
歌陶白早就已經不在工廠上班,也離開諾丁漢很久了。
當然真正的字句不是這樣寫的,不過任何人隻要在字裡行間稍加揣摩,就會很清楚地知道是這個意思。
梅格的确認識克莉絲汀。
據她的說法,她是個很安靜的女孩,總想着出人頭地,在同事之間不是很受歡迎。
父親早亡,和母親與哥哥住在一戶三居的廉價公寓裡。
哥哥比較得母親的寵愛。
克莉絲汀十七歲那年母親也死了,自此這個家庭從諾丁漢消失。
他們在那個城市沒有根,也待不下去,沒有人為他們的離開感到惋惜。
畢竟他們不是在當地土生土長的。
格蘭特納悶為何吉米會被想像力豐富的寇森斯給耍得團團轉。
這麼說,她母親疼的是那個哥哥,是嗎?格蘭特不知道這代表的意義有多大。
一先令的蠟燭錢。
究竟是什麼樣的家庭紛争留下了如此永難磨滅的記憶,會讓她在遺囑裡記上一筆?罷了!那些記者老是自以為聰明,不過警場有許多渠道和手段是媒體所不知道的,不管它們多麼神通廣大。
等他今晚回到警場,克莉絲汀。
克雷早年巨細靡遺的資料就會在他桌上了。
他放下《周日電訊報》,看看那一疊報紙裡面還有沒有其他的。
在《周日通訊報》上有一篇訪問集錦&mdash&mdash這是填滿一個版面最便宜的方法,既高尚又省力。
上至坎特伯雷大主教,下至傑森。
哈默,每個人都對克莉絲汀。
克雷在藝術上的影響發表他們個人的看法。
(《周日通訊報》喜談影響和藝術。
即使對拳擊手也從不談拳法:談的是他們的拳擊藝術。
)那些愚蠢的短文全都八股至極,除了傑森那一段,在他病态的措詞之下隐含了濃烈的真誠。
瑪塔。
哈洛德将克雷的才華形容得十分優美,并首次忘了拿她卑微的出身來寬恕一番。
歐洲某王儲盛贊她的美貌。
一位空戰英雄盛贊她的勇氣。
某國大使盛贊她的智慧。
《周日通訊報》想必花了不少電話費。
格蘭特換讀《信使報》,發現中間幾版在十二宮圖的前導下,全都是莉蒂雅。
濟慈在賣弄情報。
最近這幾個禮拜莉蒂雅的行情在她那個圈子裡稍稍下滑了。
原因是大家覺得她既然能清楚預見克雷的死亡,卻遺漏了像謀殺這種小細節,未免有點差勁。
但是在大衆眼裡她還是炙手可熱的。
莉蒂雅并沒有騙人。
好幾個月前她就公開說過,星象預言了克莉絲汀。
克雷的某些事情。
結果星象說對了。
如果真有什麼東西是社會大衆喜愛的,那就是預言成真。
他們一邊讓自己戰栗得脊背和沙發貼得更緊,一邊欲罷不能。
而莉蒂雅總能一給再給。
文末的幾行小字表不,由于《信使報》的慷慨,該報讀者僅以一先令的代價,即可獲得料事如神的濟慈小姐為他們占星的機會,折價券在本版背面。
格蘭特把幾份較小的畫報夾在腋下,準備下船。
他看着船員拉着一條大纜綁在系船柱上,心裡想着&lsquo自己當初應該選個和事情、而不是和人打交道的職業。
派特羅号停泊在港外。
格蘭特雇了一個船夫,劃着小船過去。
一位甲闆老雜役把煙鬥塞進口袋,來到船邊準備接他們。
格蘭特問他吉爾斯勳爵在不在船上,得知他在白金漢郡,心中快樂得不得了。
聽說勳爵未來一周都不會回來,格蘭特得體地面露失望之色,并問他是否可以上船看看:因為他本來希望吉爾斯能帶他參觀一下這艘船。
對方欣然答應,并且開始喋喋不休。
他獨自&mdash&mdashx~~,早就無聊得很。
能帶領吉爾斯勳爵的這麼一位體面的朋友參觀,也算是解悶良方,而且無疑會有一筆小費可拿。
他竭誠盡地主之誼的方式令格蘭特有點吃不消,不過他的消息非常靈通。
當格蘭特評及那處豪華的卧鋪時,他說隻要有可能,吉爾斯勳爵絕對不會上岸去睡。
再也沒有什麼比待在海上更叫他快樂,吉爾斯勳爵就是這樣的人。
&ldquo愛德華勳爵就沒那麼喜歡了。
&rdquo格蘭特發言道,老雜役聽了吃吃地笑起來。
&ldquo對,愛德華勳爵的确不喜歡。
隻要看到小艇一丢出去,或者大纜一抛上