第二十五章
關燈
小
中
大
好了,先生。
抱歉讓您久等。
&rdquo 格蘭特擡頭看着他們,沒有完全聽進他們的話。
&ldquo這可以給我嗎?&rdquo他指着手中的雜志問道。
&ldquo是六個月前的了。
謝謝你。
,&lsquo說着便沖出理發店。
他們看着他的背影,稍微取笑了一陣,猜測着是什麼讓他那麼着迷。
&ldquo找到他的有緣人了。
&rdquo有人發表意見。
&ldquo我認為緣份這種東西早就絕迹了。
&rdquo另一人提出反駁。
&ldquo或是找到什麼可以治雞眼的秘方。
&rdquo &ldquo不對,是請教他的好朋友去了。
&rdquo 于是他們又笑了起來,将他抛在腦後。
格蘭特關在電話亭裡,外面一位腳穿漆皮皮鞋的紳士等得不耐煩,開始懷疑他是不是要在裡面講上一輩子。
這時他正在和電影明星歐文。
休斯通話。
因此那個漆皮皮鞋紳士才不上樓去用其他那一大堆電話。
他希望能夠聽到一點什麼。
對話的内容是關于某人是否在一封信上跟另外一個人提到過某件事。
&ldquo真的!&rdquo格蘭特說道:&ldquo謝了!我想知道的就是這個。
别把這件事說出去。
我是說,我請求你。
&ldquo接着他詢問泰晤士警局,順手把門再拉緊一點,讓苦候在外的紳士隻能吹胡子瞪眼睛。
&ldquo你知不知道河濱道276号是否登記有一艘快艇?&rdquo 對方查詢了一會兒。
是的,276号是有一艘快艇。
不錯,速度非常快。
能不能出海?當然,必要的話。
不過他們認為主要用途是在埃塞克斯郡沿岸的淺灘上獵鳥。
無論如何可以出入泰晤士河口吧?是的。
格蘭特問他們可否在一個半鐘頭之内幫他備好一艘小艇,他會在那之前回到倫敦,至少他是這麼希望。
這會幫他一個大忙。
沒問題,他們定當照辦。
格蘭特打電話給巴爾克&mdash&mdash至此那個漆皮皮鞋的紳士終于放棄了&mdash&mdash交代他如果威廉斯在九十分鐘之内回到倫敦,要他去西敏斯特碼頭和格蘭特碰面。
萬一屆時威廉斯還沒回來,那就叫辛格去。
格蘭特在路上充分利用午餐時間的順暢交通,遇到不限速路段則以高超的技術平穩地超車。
他發現威廉斯已經在等他了,有點上氣不接下氣,因為他到最後一刻才從警場趕來,把失望的辛格換了回去。
隻要有機會,威廉斯不願置身于任何事外。
更何況總督察說某件刺激的事情就快有結果了。
&ldquo那麼,教長大人驚呆了吧?&rdquo格蘭特問道。
&ldquo不如阿羅伊瑟斯修士那般震驚。
有一陣子他還以為我們拿不出證據。
從他的舉止看來,我會認為一定還有一些警察機構也急着要捉拿他。
&rdquo &ldquo我一點也不覺得奇怪。
&rdquo &ldquo我們要上哪兒去,長官?&rdquo &ldquo切爾西區。
畫家和民俗舞者的最愛。
&rdquo 威廉斯關愛地看着他的長官,注意到提司铎那小子出現之後,他的氣色真的好多了。
警艇慢慢往停泊了一艘灰色大快艇的河濱道276号岸邊駛過來。
警艇側過船身,小心翼翼地靠攏過去,直至距離僅一英尺遠。
格蘭特跨了上去:&ldquo跟我來,威廉斯。
我要有目擊者。
&rdquo 船艙上了鎖。
格蘭特擡頭望了對面那棟房子一眼,搖了搖頭。
&ldquo我非冒這個險不可。
反正我确信一定錯不了。
&rdquo 當着站在一旁的水警面前,他撬開鎖走進船裡。
這是一間很整潔、有海員氣味的船艙,每一樣東西都幹幹淨淨,收拾得井然有序。
格蘭特動手檢查櫃子。
在右側床鋪底下的櫃子裡他發現了要找的東西。
一件油布大衣。
黑色的。
購于坎城。
右邊袖口掉了一顆扣子。
&ldquo你拿着,威廉斯,我們一起到那棟房子去。
&rdquo 女傭說濟慈小姐在裡面,然後将他們留在一樓的餐廳等候。
這是一間素樸的嶄新房間。
&ldquo這種地方适合切除闌尾,而不是咽下烤牛肉。
&rdquo威廉斯說出他的觀察心得。
但是格蘭特沒有作聲。
莉蒂雅來了,臉上帶着微笑,身上的手镯和珍珠項鍊叮叮當當地亂響。
&ldquo抱歉我不方便請你們上樓,親愛的獅子座先生,我的一些客戶恐怕不會理解這隻是單純而友好的拜訪而已
抱歉讓您久等。
&rdquo 格蘭特擡頭看着他們,沒有完全聽進他們的話。
&ldquo這可以給我嗎?&rdquo他指着手中的雜志問道。
&ldquo是六個月前的了。
謝謝你。
,&lsquo說着便沖出理發店。
他們看着他的背影,稍微取笑了一陣,猜測着是什麼讓他那麼着迷。
&ldquo找到他的有緣人了。
&rdquo有人發表意見。
&ldquo我認為緣份這種東西早就絕迹了。
&rdquo另一人提出反駁。
&ldquo或是找到什麼可以治雞眼的秘方。
&rdquo &ldquo不對,是請教他的好朋友去了。
&rdquo 于是他們又笑了起來,将他抛在腦後。
格蘭特關在電話亭裡,外面一位腳穿漆皮皮鞋的紳士等得不耐煩,開始懷疑他是不是要在裡面講上一輩子。
這時他正在和電影明星歐文。
休斯通話。
因此那個漆皮皮鞋紳士才不上樓去用其他那一大堆電話。
他希望能夠聽到一點什麼。
對話的内容是關于某人是否在一封信上跟另外一個人提到過某件事。
&ldquo真的!&rdquo格蘭特說道:&ldquo謝了!我想知道的就是這個。
别把這件事說出去。
我是說,我請求你。
&ldquo接着他詢問泰晤士警局,順手把門再拉緊一點,讓苦候在外的紳士隻能吹胡子瞪眼睛。
&ldquo你知不知道河濱道276号是否登記有一艘快艇?&rdquo 對方查詢了一會兒。
是的,276号是有一艘快艇。
不錯,速度非常快。
能不能出海?當然,必要的話。
不過他們認為主要用途是在埃塞克斯郡沿岸的淺灘上獵鳥。
無論如何可以出入泰晤士河口吧?是的。
格蘭特問他們可否在一個半鐘頭之内幫他備好一艘小艇,他會在那之前回到倫敦,至少他是這麼希望。
這會幫他一個大忙。
沒問題,他們定當照辦。
格蘭特打電話給巴爾克&mdash&mdash至此那個漆皮皮鞋的紳士終于放棄了&mdash&mdash交代他如果威廉斯在九十分鐘之内回到倫敦,要他去西敏斯特碼頭和格蘭特碰面。
萬一屆時威廉斯還沒回來,那就叫辛格去。
格蘭特在路上充分利用午餐時間的順暢交通,遇到不限速路段則以高超的技術平穩地超車。
他發現威廉斯已經在等他了,有點上氣不接下氣,因為他到最後一刻才從警場趕來,把失望的辛格換了回去。
隻要有機會,威廉斯不願置身于任何事外。
更何況總督察說某件刺激的事情就快有結果了。
&ldquo那麼,教長大人驚呆了吧?&rdquo格蘭特問道。
&ldquo不如阿羅伊瑟斯修士那般震驚。
有一陣子他還以為我們拿不出證據。
從他的舉止看來,我會認為一定還有一些警察機構也急着要捉拿他。
&rdquo &ldquo我一點也不覺得奇怪。
&rdquo &ldquo我們要上哪兒去,長官?&rdquo &ldquo切爾西區。
畫家和民俗舞者的最愛。
&rdquo 威廉斯關愛地看着他的長官,注意到提司铎那小子出現之後,他的氣色真的好多了。
警艇慢慢往停泊了一艘灰色大快艇的河濱道276号岸邊駛過來。
警艇側過船身,小心翼翼地靠攏過去,直至距離僅一英尺遠。
格蘭特跨了上去:&ldquo跟我來,威廉斯。
我要有目擊者。
&rdquo 船艙上了鎖。
格蘭特擡頭望了對面那棟房子一眼,搖了搖頭。
&ldquo我非冒這個險不可。
反正我确信一定錯不了。
&rdquo 當着站在一旁的水警面前,他撬開鎖走進船裡。
這是一間很整潔、有海員氣味的船艙,每一樣東西都幹幹淨淨,收拾得井然有序。
格蘭特動手檢查櫃子。
在右側床鋪底下的櫃子裡他發現了要找的東西。
一件油布大衣。
黑色的。
購于坎城。
右邊袖口掉了一顆扣子。
&ldquo你拿着,威廉斯,我們一起到那棟房子去。
&rdquo 女傭說濟慈小姐在裡面,然後将他們留在一樓的餐廳等候。
這是一間素樸的嶄新房間。
&ldquo這種地方适合切除闌尾,而不是咽下烤牛肉。
&rdquo威廉斯說出他的觀察心得。
但是格蘭特沒有作聲。
莉蒂雅來了,臉上帶着微笑,身上的手镯和珍珠項鍊叮叮當當地亂響。
&ldquo抱歉我不方便請你們上樓,親愛的獅子座先生,我的一些客戶恐怕不會理解這隻是單純而友好的拜訪而已