第十九章
關燈
小
中
大
十分鐘才到,不知道我有沒有榮幸請你喝杯咖啡?”
我接受了他的邀請,路上,奧斯本先生又恢複了鎮定,安逸地聊着伯恩茅斯的音樂會、天氣,以及居住在那兒的上流人士。
公車站旁邊有家整潔的小餐館,除了角落裡一對年輕人,就沒有别人了。
我們進去之後,奧斯本先生叫了兩份咖啡和點心。
然後他俯身向前,開始卸下他心頭的重擔。
“一切都是起因于一個案子,也許你不久之前也在報上看過有關的報道。
案子并不曲折離奇,所以也沒有造成太大的轟動。
案子是跟我所開店的倫敦某一位羅馬天主教神父有關,有一天晚上,他被人跟蹤之後又殺死。
真叫人失望,這年頭,這種事太多了。
雖然我本身不是天主教徒,但是我相信他是個好人。
無論如何,我必須先解釋一下我的特殊嗜好。
警方宣布過,他們急于尋找高曼神父遇害那晚見過他的人。
我剛好那天晚上八點左右站在小店門口,看見高曼神父路過,也看到他背後不遠的地方有個長相非常特殊的人。
當時,我當然覺得沒什麼,可是我是個善于觀察的人,伊斯特布魯克先生,我習慣在腦子裡記住别人的長相。
有好多到我店裡來的人都被我這種習慣吓了一跳,因為我會問一句:‘喔,對了,我記得您三個月前的時候也拿過同樣的處方來,是不是?’你知道,他們都很高興我記得他們,而且我發現這樣對我的生意也有好處。
總之,我向警方形容了我看到的那個男人,他們向我道謝之後,事情就暫告一段落。
“現在我要說到我故事中最讓人驚奇的那份:大概十天前,我參加這附近舉辦的一次教堂園遊會,我很驚訝地發現,我竟然又看到我剛才說的那個男人。
我想,他一定是遇到了什麼意外,因為他坐在輪椅上。
我打聽之後,知道他姓威納博,是本地一位富有的居民。
我考慮了一、兩天,還是決定寫信給原先報案的那位警官,于是他就到伯恩茅斯來了——對了,他是李俊巡官。
他好像很懷疑這個人真的是我那天晚上看到的人。
他告訴我,威納博先生已經癱瘓多年,說我一定是認錯人了。
” 奧斯本先生忽然停下來,我攪拌一下咖啡,小心喝了一口。
奧斯本先生在自己杯裡加了三塊糖。
“看來,他的解釋好像沒錯。
”我說。
“是的,”奧斯本先生說:“是的……”他的聲音顯然很失望。
然後他又俯身向前,他那光秃的圓頭在電燈的照耀下發着光,鏡片後的眼睛也發出狂熱的光芒。
“我還要再解釋一下,伊斯特布魯克先生,小時候,先父一位開藥店的朋友,被傳到法庭上指認吉恩·保羅·馬格利,那個兇手用砒素毒死他太太。
先父的朋友認出他到他藥店買了那些藥,馬利格被判決吊死。
那件事讓我留下很深的印象——當時我隻有九歲,是個對所有事情印象都很深的年齡,所以,我也希望有一天自己能使一名兇手正法!也許就從那時候起,我養成了記下别人面貌的習慣。
你或許會覺得可笑,伊斯特布魯克先生,可是這麼多年以來,我一直在想,說不定有個心想除掉老婆的人,會到我店裡來買毒藥。
” “嗯,有可能。
”我說。
“對極了,老天,”奧斯本先生歎口氣,“可惜一直都沒有發生,或者說,即使有這麼一個兇手,也沒有正法。
我想這種情形經常發生。
所以這次指認雖然不完全合乎我的期望,卻至少使我有‘可能’到法庭上做證人!” 他臉上露出孩子似的喜悅。
“你一定很失望。
”我同情地說。
“是——是啊。
”奧斯本先生聲音中又露出奇怪的不滿意的音調。
“我是個固執的人,伊斯特布魯克先生。
日子一天天過去,我越來越相信自己是對的。
我看到的那個人一定是威納博!”我正想開口說話時,他伸手制止我,“我知道,那天晚上霧很大,我又不是站得很近,可是警方沒有考慮到,我确實辨認過他。
不隻是五官:鷹鈎鼻、明顯的喉結,還有他頭部的形狀、頸部的角度。
我一再跟自己說:‘算了,算了,就承認你錯了吧!’可是心裡一直覺得我沒錯,警方
公車站旁邊有家整潔的小餐館,除了角落裡一對年輕人,就沒有别人了。
我們進去之後,奧斯本先生叫了兩份咖啡和點心。
然後他俯身向前,開始卸下他心頭的重擔。
“一切都是起因于一個案子,也許你不久之前也在報上看過有關的報道。
案子并不曲折離奇,所以也沒有造成太大的轟動。
案子是跟我所開店的倫敦某一位羅馬天主教神父有關,有一天晚上,他被人跟蹤之後又殺死。
真叫人失望,這年頭,這種事太多了。
雖然我本身不是天主教徒,但是我相信他是個好人。
無論如何,我必須先解釋一下我的特殊嗜好。
警方宣布過,他們急于尋找高曼神父遇害那晚見過他的人。
我剛好那天晚上八點左右站在小店門口,看見高曼神父路過,也看到他背後不遠的地方有個長相非常特殊的人。
當時,我當然覺得沒什麼,可是我是個善于觀察的人,伊斯特布魯克先生,我習慣在腦子裡記住别人的長相。
有好多到我店裡來的人都被我這種習慣吓了一跳,因為我會問一句:‘喔,對了,我記得您三個月前的時候也拿過同樣的處方來,是不是?’你知道,他們都很高興我記得他們,而且我發現這樣對我的生意也有好處。
總之,我向警方形容了我看到的那個男人,他們向我道謝之後,事情就暫告一段落。
“現在我要說到我故事中最讓人驚奇的那份:大概十天前,我參加這附近舉辦的一次教堂園遊會,我很驚訝地發現,我竟然又看到我剛才說的那個男人。
我想,他一定是遇到了什麼意外,因為他坐在輪椅上。
我打聽之後,知道他姓威納博,是本地一位富有的居民。
我考慮了一、兩天,還是決定寫信給原先報案的那位警官,于是他就到伯恩茅斯來了——對了,他是李俊巡官。
他好像很懷疑這個人真的是我那天晚上看到的人。
他告訴我,威納博先生已經癱瘓多年,說我一定是認錯人了。
” 奧斯本先生忽然停下來,我攪拌一下咖啡,小心喝了一口。
奧斯本先生在自己杯裡加了三塊糖。
“看來,他的解釋好像沒錯。
”我說。
“是的,”奧斯本先生說:“是的……”他的聲音顯然很失望。
然後他又俯身向前,他那光秃的圓頭在電燈的照耀下發着光,鏡片後的眼睛也發出狂熱的光芒。
“我還要再解釋一下,伊斯特布魯克先生,小時候,先父一位開藥店的朋友,被傳到法庭上指認吉恩·保羅·馬格利,那個兇手用砒素毒死他太太。
先父的朋友認出他到他藥店買了那些藥,馬利格被判決吊死。
那件事讓我留下很深的印象——當時我隻有九歲,是個對所有事情印象都很深的年齡,所以,我也希望有一天自己能使一名兇手正法!也許就從那時候起,我養成了記下别人面貌的習慣。
你或許會覺得可笑,伊斯特布魯克先生,可是這麼多年以來,我一直在想,說不定有個心想除掉老婆的人,會到我店裡來買毒藥。
” “嗯,有可能。
”我說。
“對極了,老天,”奧斯本先生歎口氣,“可惜一直都沒有發生,或者說,即使有這麼一個兇手,也沒有正法。
我想這種情形經常發生。
所以這次指認雖然不完全合乎我的期望,卻至少使我有‘可能’到法庭上做證人!” 他臉上露出孩子似的喜悅。
“你一定很失望。
”我同情地說。
“是——是啊。
”奧斯本先生聲音中又露出奇怪的不滿意的音調。
“我是個固執的人,伊斯特布魯克先生。
日子一天天過去,我越來越相信自己是對的。
我看到的那個人一定是威納博!”我正想開口說話時,他伸手制止我,“我知道,那天晚上霧很大,我又不是站得很近,可是警方沒有考慮到,我确實辨認過他。
不隻是五官:鷹鈎鼻、明顯的喉結,還有他頭部的形狀、頸部的角度。
我一再跟自己說:‘算了,算了,就承認你錯了吧!’可是心裡一直覺得我沒錯,警方