少年的悲哀
關燈
小
中
大
國木田獨步
&ldquo少年的歡喜倘是詩,少年的悲哀也是詩。
宿在自然的心裡的歡喜若是可歌的,那在自然的心裡低語的悲哀也是可歌的了。
總之我現在想将我少年時候的悲哀之一,講給諸君聽聽。
&rdquo&hellip&hellip一個男子這樣的說。
&ldquo我從八歲起到十五歲止,養在叔父的家裡;其時我的父母都在東京居住。
叔父的家是那地方的一個大家,有許多山林田地,家裡的男女用人,平常也總有七八人。
我的父母使我在鄉村裡過了我的少年時代,我不得不感謝他們的好意。
倘若我八歲的時候同父母一起住在東京,我今天的情形恐怕很要不同了罷。
無論如何,我的知識即使比現在或者更進步,但我的心卻未必能從一卷威志威斯(Wordsworth),享受高遠清新的詩思罷。
我在山野間随意奔走,過了七年的幸福的日子。
叔父的家在小山的腳下,近郊多是樹林,有河有泉有池,而且相距不很遠便是濑戶内海的灣港。
山野,樹林,溪泉,河海,都于我沒有一點不自由的地方。
我記得這是十二歲的時候。
有一天,一個名叫德二郎的用人來約我,說今夜帶你往有趣的地方去玩,去不去呢? &ldquo什麼地方呢&rdquo我問。
&ldquo你不必問什麼地方。
無論那裡,都有什麼要緊呢?阿德帶你去的地方,沒有不有趣的&rdquo,德二郎微笑着說。
這德二郎在那時大約二十五歲,是一個倔強的少年;原是孤兒,從十一二歲的時候起,便在我叔父的家裡做事。
顔色淺黑,容貌整齊,喝了酒必定唱歌,便是不喝也唱着歌勞動,興緻總是很好。
不但他的樣子常是高興。
便是他的心事也很正直;叔父常說在孤兒裡是很難得的,本地的人也沒有一個不佩服他的。
&ldquo但是對叔父和叔母,須得秘密才好呢,&rdquo德二郎說了,便唱着歌爬上後山去了。
這正是盛夏中間,月色鮮明的一夜。
我跟在德二郎的後面,來到田間,沿着稻香馥郁的田塍走去,走上河邊的堤上。
堤比别處原要更高一級,所以上了這堤,便可以望見廣漠的田野的一面。
這雖然還是黃昏時候,高寒明淨的月光,漫蓋山野;田野盡頭冒着薄霭,如在夢裡;樹林含煙,仿佛浮着一般;低的河柳葉源尖的積露,珠子一樣的發光。
小河的末尾便是灣港了,正滿漲着晚潮。
用船闆拼合了駕着的橋,這時候看去忽然覺得很低,便因為水面高了的緣故;河柳也一半浸在水裡了。
堤上雖有微風,河裡卻毫沒有波紋,水面像鏡子一般,映出澄清的天空的影。
德二郎下了堤,解開系在橋下的小船的繩索,一腳跳下去;本來靜着的水面,這時候忽然起了波紋了。
&ldquo哥兒,快點快點!&rdquo德二郎催着我,便駕起橹來。
我急忙也跳下船去,不一刻這小船已向着灣港的方面溜下去了。
漸漸的同灣港相近,河身也漸漸的廣闊起來:月将他的清光浸在河面,兩邊的堤愈走愈遠,回顧上流,已經被薄霭遮掩,我們的船早已進了灣港了。
在這時候橫渡這湖一般廣闊的灣港的,隻有我們一隻小船。
德二郎在今夜,不像平常的高聲,隻用了小聲唱着歌,靜靜的搖橹。
退潮的時候差不多像沼澤一樣的灣港,現在因為高潮與月光,完全變了模樣,在我看去也覺得不是平常見慣的那泥臭的灣港了。
南方山影,陰暗的倒映在水裡;東北兩面的平野上,月光蒼茫,更辨不出那裡是水陸的界線;我們的小船,正向着西方前進。
西方是灣港的入口,水狹而深,岸促而高;在這裡下錨的船數目雖然不多,形狀大抵是西洋式帆船,所裝的貨物是此地出産的食鹽,此外本地的做朝鮮貿易的人所有的船舶,也頗不少,也還有往來内海的客船。
兩岸的人家,高高低低,據山臨水,約有好幾百戶。
從灣港的内部望出去,舷燈高高的點着,幾乎疑是星光;燈影低低的映着,又像是金蛇:寂寞的山色,浮在月影裡,看去真同繪畫一般。
小船漸漸前進,這小港裡的各種聲音也愈加聽得清楚了。
我現在雖然不能将這港的光景詳細說明,但是那夜的情形還是曆曆的在我眼前,可以說個大略:這是夏放的月明的一晚,船裡的人都走到甲闆上,家裡的人走出門外來,臨海的窗戶也都開了,燈火在風中微漾,水面平滑如油,有吹笛的,有唱歌的,又有夾着三铉的音的喧笑的聲音從臨水
宿在自然的心裡的歡喜若是可歌的,那在自然的心裡低語的悲哀也是可歌的了。
總之我現在想将我少年時候的悲哀之一,講給諸君聽聽。
&rdquo&hellip&hellip一個男子這樣的說。
&ldquo我從八歲起到十五歲止,養在叔父的家裡;其時我的父母都在東京居住。
叔父的家是那地方的一個大家,有許多山林田地,家裡的男女用人,平常也總有七八人。
我的父母使我在鄉村裡過了我的少年時代,我不得不感謝他們的好意。
倘若我八歲的時候同父母一起住在東京,我今天的情形恐怕很要不同了罷。
無論如何,我的知識即使比現在或者更進步,但我的心卻未必能從一卷威志威斯(Wordsworth),享受高遠清新的詩思罷。
我在山野間随意奔走,過了七年的幸福的日子。
叔父的家在小山的腳下,近郊多是樹林,有河有泉有池,而且相距不很遠便是濑戶内海的灣港。
山野,樹林,溪泉,河海,都于我沒有一點不自由的地方。
我記得這是十二歲的時候。
有一天,一個名叫德二郎的用人來約我,說今夜帶你往有趣的地方去玩,去不去呢? &ldquo什麼地方呢&rdquo我問。
&ldquo你不必問什麼地方。
無論那裡,都有什麼要緊呢?阿德帶你去的地方,沒有不有趣的&rdquo,德二郎微笑着說。
這德二郎在那時大約二十五歲,是一個倔強的少年;原是孤兒,從十一二歲的時候起,便在我叔父的家裡做事。
顔色淺黑,容貌整齊,喝了酒必定唱歌,便是不喝也唱着歌勞動,興緻總是很好。
不但他的樣子常是高興。
便是他的心事也很正直;叔父常說在孤兒裡是很難得的,本地的人也沒有一個不佩服他的。
&ldquo但是對叔父和叔母,須得秘密才好呢,&rdquo德二郎說了,便唱着歌爬上後山去了。
這正是盛夏中間,月色鮮明的一夜。
我跟在德二郎的後面,來到田間,沿着稻香馥郁的田塍走去,走上河邊的堤上。
堤比别處原要更高一級,所以上了這堤,便可以望見廣漠的田野的一面。
這雖然還是黃昏時候,高寒明淨的月光,漫蓋山野;田野盡頭冒着薄霭,如在夢裡;樹林含煙,仿佛浮着一般;低的河柳葉源尖的積露,珠子一樣的發光。
小河的末尾便是灣港了,正滿漲着晚潮。
用船闆拼合了駕着的橋,這時候看去忽然覺得很低,便因為水面高了的緣故;河柳也一半浸在水裡了。
堤上雖有微風,河裡卻毫沒有波紋,水面像鏡子一般,映出澄清的天空的影。
德二郎下了堤,解開系在橋下的小船的繩索,一腳跳下去;本來靜着的水面,這時候忽然起了波紋了。
&ldquo哥兒,快點快點!&rdquo德二郎催着我,便駕起橹來。
我急忙也跳下船去,不一刻這小船已向着灣港的方面溜下去了。
漸漸的同灣港相近,河身也漸漸的廣闊起來:月将他的清光浸在河面,兩邊的堤愈走愈遠,回顧上流,已經被薄霭遮掩,我們的船早已進了灣港了。
在這時候橫渡這湖一般廣闊的灣港的,隻有我們一隻小船。
德二郎在今夜,不像平常的高聲,隻用了小聲唱着歌,靜靜的搖橹。
退潮的時候差不多像沼澤一樣的灣港,現在因為高潮與月光,完全變了模樣,在我看去也覺得不是平常見慣的那泥臭的灣港了。
南方山影,陰暗的倒映在水裡;東北兩面的平野上,月光蒼茫,更辨不出那裡是水陸的界線;我們的小船,正向着西方前進。
西方是灣港的入口,水狹而深,岸促而高;在這裡下錨的船數目雖然不多,形狀大抵是西洋式帆船,所裝的貨物是此地出産的食鹽,此外本地的做朝鮮貿易的人所有的船舶,也頗不少,也還有往來内海的客船。
兩岸的人家,高高低低,據山臨水,約有好幾百戶。
從灣港的内部望出去,舷燈高高的點着,幾乎疑是星光;燈影低低的映着,又像是金蛇:寂寞的山色,浮在月影裡,看去真同繪畫一般。
小船漸漸前進,這小港裡的各種聲音也愈加聽得清楚了。
我現在雖然不能将這港的光景詳細說明,但是那夜的情形還是曆曆的在我眼前,可以說個大略:這是夏放的月明的一晚,船裡的人都走到甲闆上,家裡的人走出門外來,臨海的窗戶也都開了,燈火在風中微漾,水面平滑如油,有吹笛的,有唱歌的,又有夾着三铉的音的喧笑的聲音從臨水