少年的悲哀
關燈
小
中
大
的妓樓起來,很是快樂熱鬧的樣子;但包住這一幅繁華的畫圖的寂寥的月色,山影與水光,我卻也不能忘記。
在帆船的影底下鑽過去,德二郎便将小船在一處陰暗的石級面前停住了。
&ldquo請上來罷!&rdquo德二郎對我說。
他隻在堤下說了一句&ldquo請下船罷,&rdquo以後在船裡不曾開過口,所以我毫不知道他為什麼帶我到這裡來;但我也就依着他的話,出了小船。
德二郎系了船索,也跨上石級,侭向前面走去,我也不作一聲,隻跟在後面走。
石級寬不到三尺兩旁都是高的牆壁。
我們走完了石級,似乎到了人家的一個院子裡了。
院子的角裡放着太平水桶,四面用闆壁圍着;一面的闆壁上邊,露出繁茂的樹頂,似乎是一株香團樹。
月光印在地上,寂然無人。
德二郎暫時立定,仿佛靜聽模樣,随即走近右邊的闆壁,向裡推去;原來這裡是一個小門,那扇黑門不響的張開了。
門裡面就是一座樓梯。
門開的時候,便聽得有腳步聲悄悄的下那樓梯來。
&ldquo德爺麼?&rdquo一個年青的女人窺探着說。
&ldquo等了好久了罷?&rdquo德二郎對女人說,又回顧着我道,&ldquo哥兒也帶了來了。
&rdquo &ldquo哥兒請上來罷!你也快點上來,在這裡耽閣是不行的,&rdquo女人催着德二郎,他便走上樓梯去,隻對我說了一句, &ldquo哥兒,這裡暗呢。
&rdquo他同女人已經上了樓,我沒法也隻得跟着爬上暗而且狹,又頗峻急的樓梯去。
原來這家也是妓樓之一,現在女人引導我們進去的屋子是臨海的一室,憑欄望去,不但港内的情形,就是灣港的内部,田野的盡頭,以及西邊的海岸,都能看見。
但是這間屋裡,鋪着的六張席子已經古舊,看去不像是一間華麗的屋子。
&ldquo哥兒,請這裡坐。
&rdquo女人将墊子擲在欄杆底下,又拿了香橙與各種果子點心勸我吃。
打開間壁的門,那邊預備着酒菜;女人便搬了過來,同德二郎對面坐下。
德二郎現出平常沒有的懊惱的樣子,将女人所斟的一杯酒一口喝幹了,注視着伊問道,&ldquo終于決定在幾時了?&rdquo 這女人大約十九或二十歲模樣,臉色蒼白,仿佛毫無力氣,我看了幾乎疑心伊是病人伊,伊屈指數着說, &ldquo明天,後天,大後天;決定在大後天了。
但我到了此刻,又有點迷惑起來了。
&rdquo說着垂了頭,偷偷地用袖角揩眼;德二郎在這時候獨自斟酒,盡量的喝下去。
&ldquo到了此刻,豈不是沒有法子了麼?&rdquo &ldquo這雖是如此,&mdash&mdash但想起來覺得倒不如死了,卻要好的多呢。
&rdquo &ldquo哈哈哈,&hellip&hellip哥兒,這個姐兒說死了好,你看怎樣辦呢?&mdash&mdash喂,喂,前回所約的哥兒現在帶來了,你不好好的看麼?&rdquo &ldquo我從先便看着呢。
心想這長的真像,正佩服着哩。
&rdquo女人說了,含笑向我注視。
&ldquo像誰呢?&rdquo我急忙詢問說。
&ldquo像我的兄弟,說哥兒和我的兄弟相像,雖然是唐突的事,你請看這裡。
&rdquo伊從衣帶中取出一張照片給我看, &ldquo哥兒,這個姐兒将照片給我看,我說這和家裡的哥兒一般無二,伊託我一定帶來要看一看,所以我今晚帶了哥兒到這裡來的;你非要教伊好好的款待不可呢。
&rdquo德二郎說着話,還隻是盡量喝酒。
女人挨到我的近旁來,很和氣的微笑着說, &ldquo那自然要好好的款待;哥兒你要吃什麼呢?&rdquo &ldquo什麼都不要。
&rdquo我說着,轉過臉去。
&ldquo那麼,坐船去罷,和我坐船去罷。
呃,這樣好罷?&rdquo伊起身出去,我便也跟着下了樓梯,德二郎卻隻是帶笑望着我們。
走下前回的石級,伊先将我放在船裡,解了船索,随後飒的跳下船來,很輕便的搖起橹來了。
我那時雖然還是兒童,看了伊的舉動,也不禁覺得驚異。
離了河岸,回頭仰視樓上,隻見德二郎靠着欄杆,向下眺望;裡面點着燈,外面又受了月光,所以他的姿勢很分明的可以看出。
&l
在帆船的影底下鑽過去,德二郎便将小船在一處陰暗的石級面前停住了。
&ldquo請上來罷!&rdquo德二郎對我說。
他隻在堤下說了一句&ldquo請下船罷,&rdquo以後在船裡不曾開過口,所以我毫不知道他為什麼帶我到這裡來;但我也就依着他的話,出了小船。
德二郎系了船索,也跨上石級,侭向前面走去,我也不作一聲,隻跟在後面走。
石級寬不到三尺兩旁都是高的牆壁。
我們走完了石級,似乎到了人家的一個院子裡了。
院子的角裡放着太平水桶,四面用闆壁圍着;一面的闆壁上邊,露出繁茂的樹頂,似乎是一株香團樹。
月光印在地上,寂然無人。
德二郎暫時立定,仿佛靜聽模樣,随即走近右邊的闆壁,向裡推去;原來這裡是一個小門,那扇黑門不響的張開了。
門裡面就是一座樓梯。
門開的時候,便聽得有腳步聲悄悄的下那樓梯來。
&ldquo德爺麼?&rdquo一個年青的女人窺探着說。
&ldquo等了好久了罷?&rdquo德二郎對女人說,又回顧着我道,&ldquo哥兒也帶了來了。
&rdquo &ldquo哥兒請上來罷!你也快點上來,在這裡耽閣是不行的,&rdquo女人催着德二郎,他便走上樓梯去,隻對我說了一句, &ldquo哥兒,這裡暗呢。
&rdquo他同女人已經上了樓,我沒法也隻得跟着爬上暗而且狹,又頗峻急的樓梯去。
原來這家也是妓樓之一,現在女人引導我們進去的屋子是臨海的一室,憑欄望去,不但港内的情形,就是灣港的内部,田野的盡頭,以及西邊的海岸,都能看見。
但是這間屋裡,鋪着的六張席子已經古舊,看去不像是一間華麗的屋子。
&ldquo哥兒,請這裡坐。
&rdquo女人将墊子擲在欄杆底下,又拿了香橙與各種果子點心勸我吃。
打開間壁的門,那邊預備着酒菜;女人便搬了過來,同德二郎對面坐下。
德二郎現出平常沒有的懊惱的樣子,将女人所斟的一杯酒一口喝幹了,注視着伊問道,&ldquo終于決定在幾時了?&rdquo 這女人大約十九或二十歲模樣,臉色蒼白,仿佛毫無力氣,我看了幾乎疑心伊是病人伊,伊屈指數着說, &ldquo明天,後天,大後天;決定在大後天了。
但我到了此刻,又有點迷惑起來了。
&rdquo說着垂了頭,偷偷地用袖角揩眼;德二郎在這時候獨自斟酒,盡量的喝下去。
&ldquo到了此刻,豈不是沒有法子了麼?&rdquo &ldquo這雖是如此,&mdash&mdash但想起來覺得倒不如死了,卻要好的多呢。
&rdquo &ldquo哈哈哈,&hellip&hellip哥兒,這個姐兒說死了好,你看怎樣辦呢?&mdash&mdash喂,喂,前回所約的哥兒現在帶來了,你不好好的看麼?&rdquo &ldquo我從先便看着呢。
心想這長的真像,正佩服着哩。
&rdquo女人說了,含笑向我注視。
&ldquo像誰呢?&rdquo我急忙詢問說。
&ldquo像我的兄弟,說哥兒和我的兄弟相像,雖然是唐突的事,你請看這裡。
&rdquo伊從衣帶中取出一張照片給我看, &ldquo哥兒,這個姐兒将照片給我看,我說這和家裡的哥兒一般無二,伊託我一定帶來要看一看,所以我今晚帶了哥兒到這裡來的;你非要教伊好好的款待不可呢。
&rdquo德二郎說着話,還隻是盡量喝酒。
女人挨到我的近旁來,很和氣的微笑着說, &ldquo那自然要好好的款待;哥兒你要吃什麼呢?&rdquo &ldquo什麼都不要。
&rdquo我說着,轉過臉去。
&ldquo那麼,坐船去罷,和我坐船去罷。
呃,這樣好罷?&rdquo伊起身出去,我便也跟着下了樓梯,德二郎卻隻是帶笑望着我們。
走下前回的石級,伊先将我放在船裡,解了船索,随後飒的跳下船來,很輕便的搖起橹來了。
我那時雖然還是兒童,看了伊的舉動,也不禁覺得驚異。
離了河岸,回頭仰視樓上,隻見德二郎靠着欄杆,向下眺望;裡面點着燈,外面又受了月光,所以他的姿勢很分明的可以看出。
&l