第一部 第24章
關燈
小
中
大
是搶走了艾貝用來村酒錢的一張五十法郎的鈔票,這個家夥就在先前還鬼鬼祟祟地在那兒重新露過而呢——
①巴黎城南的一個地區。
簡中說來,艾貝在一小時内連續地把他自已同居住在法國拉丁區①的一個歐洲黑人、三個美國黑人的個人生活、意識和情感攪在一起了。
艾貝看來很難從這場糾葛中脫身。
這一天在這樣一種氛圍中過去了:一些陌生的黑人面孔會在意想不到的地方,意想個到的角落突然出現,還有黑人不停地給他打電話—— ①在塞納河南岸,是大學生、學者和藝術家等荟萃之地。
就自身而言,艾貝成功地避開了他們,除了朱爾斯-彼德森。
彼德森的境況應該說是一個友好的印第安人幫助了一個白人。
那些受到出賣的黑人不是在追蹤艾貝,其實是在追蹤彼德森,而彼德森要盡可能地從艾貝那兒尋求保護。
在斯德哥爾摩,波德森作為一個制造鞋油的小業主并不成功,現在他擁有的隻有鞋油配力和一小包做生意用的工具,但是,他的新保護人先前曾許諾,幫助他在凡爾賽①做生意,艾貝以前的司機是那兒一家鞋廠的老闆,艾貝還借給彼德森兩百法郎—— ①法國北部城市。
蘿的瑪麗索然寡味地聽着這番拉拉雜雜的叙述,要欣賞其中的奇妙之處,需要一種比她所有的更強的幽默感才行。
這個随身帶着他的鞋油廠的矮個子男人,那雙顯得恐慌而骨碌碌亂轉的狡黠的眼睛,及艾貝面容憔悴的身影——所有這些就像疾病一樣離她十分遙遠。
“我隻求生活中能有一次機會。
”彼德森發音吐調也還準确,但在殖民國家的人聽來,總覺得有些怪腔怪調,“我的方法簡便,我的配方優良,所以我被趕出斯德哥爾摩。
我破了産,因為我不願意把配方賣掉。
” 迪克很有禮貌地聽他說話——漸漸産生了興趣,但轉眼又覺得沒勁,便轉向艾貝: “你去找家旅館,上床睡一覺,等你休息好了,彼德森會去看你的。
” “但你難道不覺得彼德森的處境很糟嗎?”艾貝表示異議道。
“我去廳裡等着,”彼德森識趣地說,“也許當着我的面不便談論我的事。
” 他頗為滑稽地仿效法國人微微鞠了一躬,退出去了。
艾貝像一台機車緩慢啟動似的站起身來。
“看來今天我不太受歡迎。
” “人受歡迎,但問題不好解決。
”迪克提醒他,“我建議你離開這個旅館——從酒吧那兒走,要是你願意的話。
到香波旅館去,或者去宏大旅館,要是你想好好享受的話。
” “能麻煩你給我倒一杯酒嗎?” “我這裡沒有酒。
”迪克撒了個謊。
艾貝無奈地跟蘿絲瑪麗握了下手,他慢慢使自己的臉色平靜下來,他久久地握住她的手,斷斷續續地說: “你是最最——一個最最——” 她感到遺憾,也讨厭他的髒手,但她頗為得體地笑笑,仿佛看到一個人夢幻似的走動,對她來說沒有什麼别扭。
有時,人們會對一個醉漢表現出一種奇特的敬重,這很像在一些未開化的部落中人們敬重瘋子一樣。
是敬重而不是恐懼。
一個無所顧忌、為所欲為的人會使人産生某種敬畏心理。
當然,我們會讓他最後為他的這種優越性,為他的威嚴付出代價,艾貝轉身面對迪克,提出了最後一個要求。
“如果我去找一家旅館,痛痛快快洗個澡,把頭好好地梳理一下,睡一會覺,再把這些塞内加爾①人打發走——這樣,我能來這裡在爐邊消磨一個晚上嗎?”—— ①西非國家。
迪克對他點點頭,三分贊許七分嘲諷地說: “你對你現在的能力倒蠻有信心的,” “我敢說,要是尼科爾在這兒,她會讓我回到這兒的。
” “好吧。
”迪克走到行李架跟前,拿過一隻盒子放到中間的一張桌子上,盒子裡有許多字母卡片。
“要是你想玩字謎遊戲的話,你就來吧。
” 艾貝嫌惡地看了看盒子裡的東西,像是要他把這些卡片當作燕麥吃下去似的。
“什麼字謎遊戲?好像我遇到的怪事還不多——” “這是一種文靜的遊戲。
你可以用這些卡片來拼單詞,除了酒精這個詞,什麼詞都能拼出來。
” “我肯定你能拼出酒精這個同來。
”艾貝将手插進卡片裡面,“如果我能拼出酒精這個同,我能回來嗎?” “要是你想玩字謎遊戲,你可以來。
” 艾貝無奈地搖了搖頭。
“要是你這樣想的話,那就沒辦法了——我隻會礙事的。
”他帶着責備意味朝迪克晃了晃手指,“但請記住喬治三世①所說的,要是格蘭特喝醉了,他很想咬其他的将軍呢。
”—— ①喬治三世(1738一1820)為英國國王(1760-1820),擴張英帝國勢力,發展商業,對北美殖民地實行高壓政策,導緻北美獨立戰争爆發,但艾貝所說顯然有誤,喬治三世去世時,作為南北戰争的名将的格蘭特尚未出世。
他用秀美的眼角絕望地瞥了蘿絲瑪麗最後一眼,走出去了。
令他欣慰的是,彼德森已不在過道裡。
他覺得茫然,無家可歸,便想去問保羅那條船的名字。
簡中說來,艾貝在一小時内連續地把他自已同居住在法國拉丁區①的一個歐洲黑人、三個美國黑人的個人生活、意識和情感攪在一起了。
艾貝看來很難從這場糾葛中脫身。
這一天在這樣一種氛圍中過去了:一些陌生的黑人面孔會在意想不到的地方,意想個到的角落突然出現,還有黑人不停地給他打電話—— ①在塞納河南岸,是大學生、學者和藝術家等荟萃之地。
就自身而言,艾貝成功地避開了他們,除了朱爾斯-彼德森。
彼德森的境況應該說是一個友好的印第安人幫助了一個白人。
那些受到出賣的黑人不是在追蹤艾貝,其實是在追蹤彼德森,而彼德森要盡可能地從艾貝那兒尋求保護。
在斯德哥爾摩,波德森作為一個制造鞋油的小業主并不成功,現在他擁有的隻有鞋油配力和一小包做生意用的工具,但是,他的新保護人先前曾許諾,幫助他在凡爾賽①做生意,艾貝以前的司機是那兒一家鞋廠的老闆,艾貝還借給彼德森兩百法郎—— ①法國北部城市。
蘿的瑪麗索然寡味地聽着這番拉拉雜雜的叙述,要欣賞其中的奇妙之處,需要一種比她所有的更強的幽默感才行。
這個随身帶着他的鞋油廠的矮個子男人,那雙顯得恐慌而骨碌碌亂轉的狡黠的眼睛,及艾貝面容憔悴的身影——所有這些就像疾病一樣離她十分遙遠。
“我隻求生活中能有一次機會。
”彼德森發音吐調也還準确,但在殖民國家的人聽來,總覺得有些怪腔怪調,“我的方法簡便,我的配方優良,所以我被趕出斯德哥爾摩。
我破了産,因為我不願意把配方賣掉。
” 迪克很有禮貌地聽他說話——漸漸産生了興趣,但轉眼又覺得沒勁,便轉向艾貝: “你去找家旅館,上床睡一覺,等你休息好了,彼德森會去看你的。
” “但你難道不覺得彼德森的處境很糟嗎?”艾貝表示異議道。
“我去廳裡等着,”彼德森識趣地說,“也許當着我的面不便談論我的事。
” 他頗為滑稽地仿效法國人微微鞠了一躬,退出去了。
艾貝像一台機車緩慢啟動似的站起身來。
“看來今天我不太受歡迎。
” “人受歡迎,但問題不好解決。
”迪克提醒他,“我建議你離開這個旅館——從酒吧那兒走,要是你願意的話。
到香波旅館去,或者去宏大旅館,要是你想好好享受的話。
” “能麻煩你給我倒一杯酒嗎?” “我這裡沒有酒。
”迪克撒了個謊。
艾貝無奈地跟蘿絲瑪麗握了下手,他慢慢使自己的臉色平靜下來,他久久地握住她的手,斷斷續續地說: “你是最最——一個最最——” 她感到遺憾,也讨厭他的髒手,但她頗為得體地笑笑,仿佛看到一個人夢幻似的走動,對她來說沒有什麼别扭。
有時,人們會對一個醉漢表現出一種奇特的敬重,這很像在一些未開化的部落中人們敬重瘋子一樣。
是敬重而不是恐懼。
一個無所顧忌、為所欲為的人會使人産生某種敬畏心理。
當然,我們會讓他最後為他的這種優越性,為他的威嚴付出代價,艾貝轉身面對迪克,提出了最後一個要求。
“如果我去找一家旅館,痛痛快快洗個澡,把頭好好地梳理一下,睡一會覺,再把這些塞内加爾①人打發走——這樣,我能來這裡在爐邊消磨一個晚上嗎?”—— ①西非國家。
迪克對他點點頭,三分贊許七分嘲諷地說: “你對你現在的能力倒蠻有信心的,” “我敢說,要是尼科爾在這兒,她會讓我回到這兒的。
” “好吧。
”迪克走到行李架跟前,拿過一隻盒子放到中間的一張桌子上,盒子裡有許多字母卡片。
“要是你想玩字謎遊戲的話,你就來吧。
” 艾貝嫌惡地看了看盒子裡的東西,像是要他把這些卡片當作燕麥吃下去似的。
“什麼字謎遊戲?好像我遇到的怪事還不多——” “這是一種文靜的遊戲。
你可以用這些卡片來拼單詞,除了酒精這個詞,什麼詞都能拼出來。
” “我肯定你能拼出酒精這個同來。
”艾貝将手插進卡片裡面,“如果我能拼出酒精這個同,我能回來嗎?” “要是你想玩字謎遊戲,你可以來。
” 艾貝無奈地搖了搖頭。
“要是你這樣想的話,那就沒辦法了——我隻會礙事的。
”他帶着責備意味朝迪克晃了晃手指,“但請記住喬治三世①所說的,要是格蘭特喝醉了,他很想咬其他的将軍呢。
”—— ①喬治三世(1738一1820)為英國國王(1760-1820),擴張英帝國勢力,發展商業,對北美殖民地實行高壓政策,導緻北美獨立戰争爆發,但艾貝所說顯然有誤,喬治三世去世時,作為南北戰争的名将的格蘭特尚未出世。
他用秀美的眼角絕望地瞥了蘿絲瑪麗最後一眼,走出去了。
令他欣慰的是,彼德森已不在過道裡。
他覺得茫然,無家可歸,便想去問保羅那條船的名字。