第二部 第09章
關燈
小
中
大
低聲急促地說:
“我要說的就是這件事。
哦,尼科爾在哪兒——她肯定去别處了。
在樓上她自己的房間裡?我該怎麼辦呢?我根本不清楚這很正常呢,還是應該去找她。
” “也許,她就是要一個人呆着——獨處的人習慣了孤單。
”注意到沃倫小姐并不在聽他說話,他也就不說了。
“我出去轉一轉。
” 此時,夜幕四合,出口處仿佛一下子拉上了一道門簾。
生活像是被召集到了旅館附近。
迪克從旅館地下室的窗戶旁走過,看見餐廳雜工坐在床鋪上,一邊玩牌,一邊喝着西班牙葡萄酒。
當他來到散步的庭院,星星開始從高聳的白雪皚皚的阿爾卑斯山峰巅閃爍。
在一條可俯視湖面的小徑的兩根燈柱之間,尼科爾一動不動地站着。
他穿過草地悄悄地走過去。
她轉過身來,露出驚異的表情,“是你。
”他頓時後悔他來這兒了。
“你姐姐不知道上你哪兒去了。
” “哦!”她習慣被人看護了。
她試圖為自己辯解:“有時候,我有點兒——有點太過分了。
我一直生活得那麼安靜,今晚的音樂讓人受不了。
聽這音樂我直想哭——” “我明白。
” “今天一天叫人太興奮了。
” “我知道。
” “我不想做什麼違背情理的事情——我給大家添了不少麻煩。
但今天晚上我想出來靜一靜。
” 猶如一個人臨終前突然想起他忘了說出他的遺囑放哪兒了,這時,迪克也突然想到,多姆勒和他手下那幫怪人曾對尼科爾進行“再教育”,他還想起仍有許多應該讓她知道的事,但當他掂量了一下自己做這件事的能力後,便決定還是對眼前情況就事論事算了。
于是他說道: “你是個可愛的姑娘——對自身,你堅持用自己的判斷好了。
” “你喜歡我?” “當然。
” “你會——”他們朝前面兩百碼處馬蹄形小徑的暗乎乎的盡頭慢慢走去。
“要是我沒病,你會——我是說,我會是你可能喜歡的那種姑娘——哦,瞎說,你知道我要說什麼。
” 他此刻處境頗為尴尬,陷人了巨大的情感沖動之中。
她靠得這麼近,他都能感到她呼吸的起伏,但他所受的教育助了他一臂之力,他便像個男孩似的笑了笑,發了一通陳腐的議論。
“你是在跟自己開玩笑,親愛的。
我曾經認識一個人,他愛上了他的護士——”他一邊同她溜達,一邊聊起這件趣聞逸事。
尼科爾突然打斷他的叙述,冒出一句芝加哥的俚語:“胡扯!” “這話說得可真粗俗。
” “那又怎樣?”她發起火來,“你别以為我一點常識也沒有——生病之前我确實沒有什麼常識,但現在我有了。
要是我并不覺得你是我見過的最有風度的男子,你肯定以為我仍然神志不清。
這就是我的不幸,不錯——但别假裝我什麼也不知道。
關于你和我,我看得一清二楚。
” 迪克又落在下風。
他想起那位大幾歲的沃倫小姐所說的,要找個年輕的醫生,一個可以在芝加哥南區的知識分子圈子裡買到的醫生,他頓時又狠下心來。
“你是個迷人的小姐,可我不能愛你,’” “你不願意給我一個機會?” “什麼!” 粗魯的語言,咄咄逼人的态度着實讓迪克吃驚,除非不計後果,他想不出尼科爾-沃倫可得到什麼機會。
“現在就給我一個機會吧。
” 她湊上來時,說話聲變低了,仿佛沉人她的胸懷,繃緊了她胸口的緊身胸衣。
他感到了她嬌嫩的嘴唇,她的身體如釋重負地靠着他越來越有力地摟住她的手臂。
即使迪克配制出某種不可溶解的混合劑,也莫過于眼前這情形了,就像是原子結合在一起,難解難分。
你可以将它們統統扔掉,但休想讓它們再回複到原子狀态。
他抱住她,感受着她青春的美好。
她越來越緊地依偎着他,她自己的嘴唇也給她帶來前所未有的新感覺,她沉浸、淹沒在愛的激情之中,然而又顯得志得意滿。
他則為能遭遇這樣一種激情而感到慶幸,雖然這隻是從她濕潤的眼中反映出來的。
“天哪,”他喘口氣說,“跟你親吻真是美妙。
” 這還中聽,但尼科爾此時占了他的上風,她抓住這個機會。
她賣弄風情似的轉身走開,就像今天下午在纜車站一樣,撇下他一臉茫然。
她感到,這樣就可以向他表明,他多麼自負,他如何能配得上我。
哦,這難道不是很美妙嗎?我得到了他,他是我的。
此時,她自然是飄飄然了,但這一切是多麼地甜蜜和新鮮,她不禁要流連再三,恨不得全部納入胸懷。
她猛地打了個冷戰。
她眺望着兩千英尺遠的山下燈火閃爍,猶如發光的項鍊和手镯的,那是蒙特勒和沃韋市。
在它們後面,朦胧的是像挂件似的洛桑市。
山下隐約傳來舞會的音樂聲。
尼科爾打定主意,冷靜下來,想要審視一下童年時的多愁善感,顯得像一個打完架的人喝得酩酊大醉那樣潇潇灑灑,但她仍然懼怕迪克,
哦,尼科爾在哪兒——她肯定去别處了。
在樓上她自己的房間裡?我該怎麼辦呢?我根本不清楚這很正常呢,還是應該去找她。
” “也許,她就是要一個人呆着——獨處的人習慣了孤單。
”注意到沃倫小姐并不在聽他說話,他也就不說了。
“我出去轉一轉。
” 此時,夜幕四合,出口處仿佛一下子拉上了一道門簾。
生活像是被召集到了旅館附近。
迪克從旅館地下室的窗戶旁走過,看見餐廳雜工坐在床鋪上,一邊玩牌,一邊喝着西班牙葡萄酒。
當他來到散步的庭院,星星開始從高聳的白雪皚皚的阿爾卑斯山峰巅閃爍。
在一條可俯視湖面的小徑的兩根燈柱之間,尼科爾一動不動地站着。
他穿過草地悄悄地走過去。
她轉過身來,露出驚異的表情,“是你。
”他頓時後悔他來這兒了。
“你姐姐不知道上你哪兒去了。
” “哦!”她習慣被人看護了。
她試圖為自己辯解:“有時候,我有點兒——有點太過分了。
我一直生活得那麼安靜,今晚的音樂讓人受不了。
聽這音樂我直想哭——” “我明白。
” “今天一天叫人太興奮了。
” “我知道。
” “我不想做什麼違背情理的事情——我給大家添了不少麻煩。
但今天晚上我想出來靜一靜。
” 猶如一個人臨終前突然想起他忘了說出他的遺囑放哪兒了,這時,迪克也突然想到,多姆勒和他手下那幫怪人曾對尼科爾進行“再教育”,他還想起仍有許多應該讓她知道的事,但當他掂量了一下自己做這件事的能力後,便決定還是對眼前情況就事論事算了。
于是他說道: “你是個可愛的姑娘——對自身,你堅持用自己的判斷好了。
” “你喜歡我?” “當然。
” “你會——”他們朝前面兩百碼處馬蹄形小徑的暗乎乎的盡頭慢慢走去。
“要是我沒病,你會——我是說,我會是你可能喜歡的那種姑娘——哦,瞎說,你知道我要說什麼。
” 他此刻處境頗為尴尬,陷人了巨大的情感沖動之中。
她靠得這麼近,他都能感到她呼吸的起伏,但他所受的教育助了他一臂之力,他便像個男孩似的笑了笑,發了一通陳腐的議論。
“你是在跟自己開玩笑,親愛的。
我曾經認識一個人,他愛上了他的護士——”他一邊同她溜達,一邊聊起這件趣聞逸事。
尼科爾突然打斷他的叙述,冒出一句芝加哥的俚語:“胡扯!” “這話說得可真粗俗。
” “那又怎樣?”她發起火來,“你别以為我一點常識也沒有——生病之前我确實沒有什麼常識,但現在我有了。
要是我并不覺得你是我見過的最有風度的男子,你肯定以為我仍然神志不清。
這就是我的不幸,不錯——但别假裝我什麼也不知道。
關于你和我,我看得一清二楚。
” 迪克又落在下風。
他想起那位大幾歲的沃倫小姐所說的,要找個年輕的醫生,一個可以在芝加哥南區的知識分子圈子裡買到的醫生,他頓時又狠下心來。
“你是個迷人的小姐,可我不能愛你,’” “你不願意給我一個機會?” “什麼!” 粗魯的語言,咄咄逼人的态度着實讓迪克吃驚,除非不計後果,他想不出尼科爾-沃倫可得到什麼機會。
“現在就給我一個機會吧。
” 她湊上來時,說話聲變低了,仿佛沉人她的胸懷,繃緊了她胸口的緊身胸衣。
他感到了她嬌嫩的嘴唇,她的身體如釋重負地靠着他越來越有力地摟住她的手臂。
即使迪克配制出某種不可溶解的混合劑,也莫過于眼前這情形了,就像是原子結合在一起,難解難分。
你可以将它們統統扔掉,但休想讓它們再回複到原子狀态。
他抱住她,感受着她青春的美好。
她越來越緊地依偎着他,她自己的嘴唇也給她帶來前所未有的新感覺,她沉浸、淹沒在愛的激情之中,然而又顯得志得意滿。
他則為能遭遇這樣一種激情而感到慶幸,雖然這隻是從她濕潤的眼中反映出來的。
“天哪,”他喘口氣說,“跟你親吻真是美妙。
” 這還中聽,但尼科爾此時占了他的上風,她抓住這個機會。
她賣弄風情似的轉身走開,就像今天下午在纜車站一樣,撇下他一臉茫然。
她感到,這樣就可以向他表明,他多麼自負,他如何能配得上我。
哦,這難道不是很美妙嗎?我得到了他,他是我的。
此時,她自然是飄飄然了,但這一切是多麼地甜蜜和新鮮,她不禁要流連再三,恨不得全部納入胸懷。
她猛地打了個冷戰。
她眺望着兩千英尺遠的山下燈火閃爍,猶如發光的項鍊和手镯的,那是蒙特勒和沃韋市。
在它們後面,朦胧的是像挂件似的洛桑市。
山下隐約傳來舞會的音樂聲。
尼科爾打定主意,冷靜下來,想要審視一下童年時的多愁善感,顯得像一個打完架的人喝得酩酊大醉那樣潇潇灑灑,但她仍然懼怕迪克,