第一部 第16章

關燈
—這是她母親精心呵護的結果;瞧她——帶着少女全部的稚嫩,又在剪一個紙闆洋娃娃,足以表現出純樸少女之心。

    她還記得她當時穿着那套衣服時的感覺,尤其是穿着那套色彩鮮豔,新做的綢衣服,覺得神清氣爽,興緻勃勃—— ①在希臘中部塔納格拉村的古墳中發現的赤陶小雕像。

     老爸的女兒。

    它是一個小精靈嗎?它吃過苦嗎?噢——噢,甜蜜的,最甜蜜的小寶貝,她難道不甜蜜嗎?在她的小拳頭前,淫欲和腐化的力量消失得無影無蹤,而且命運的進程停止了,不可避免的成了可避免的,三段論,辯證法,所有的合理性逃逸了。

    女人在家裡忘掉那些髒餐具而哭泣起來,甚至在電影中一個女人哭個不停,差不多喧賓奪主地要把戲從蘿絲瑪麗那兒搶走了。

    在耗費大筆資金的一組戲裡,她始終哭着。

    在鄧肯-法伊夫餐廳,在機場,在隻拍了兩個鏡頭的快艇比賽中,在地鐵,最後還在浴室裡哭,但蘿絲瑪麗獲勝了。

    她氣質的優雅、她的勇氣和鎮定盡管會遭到世俗的侵蝕,然而蘿絲瑪麗用一張還未面具化的臉征服了觀衆——這部電影也确實感人,以緻在放映中,坐在這排位子上的人接二連三地向她傳遞他們内心的激動。

    放映中曾有一次停頓,燈亮起來了,一陣掌聲過後,迪克真誠地對她說:“我簡直吃驚,你會成為銀幕上最出色的演員。

    ” 接着繼續看《老爸的女兒》:現在情節表現的是快樂的日子,最後是很美的一場戲,蘿絲瑪麗和她父親團聚了,這裡父親情結表現得如此明顯,迪克不禁對所有心理學家的不健康的心态感到厭惡。

    電影放完了,燈光亮起來,到時候了。

     “我還安排了一件事情,”蘿絲瑪麗随意地對大家宣布,“我為迪克安排了一次考試。

    ” “一次什麼?” “一次上鏡考試,他們現在要選一位演員。

    ” 一陣可怕的沉默——随即諾思夫婦忍不住格格笑起來。

    蘿絲瑪麗注意到迪克明白她的意思,他的臉像一個愛爾蘭人似的抽動了一下。

    同時她注意到她打出這張王牌時犯了某種錯誤,然而她并不懷疑這張牌有什麼錯。

     “我不想試鏡。

    ”迪克肯定地說。

    随後他通盤考慮了一下眼前的處境,接着心平氣和地說,“蘿絲瑪麗,我讓你失望了。

    這部電影可以為一個女子造就一份很好的職業——可天哪,他們是不會樂意讓我去演電影的。

    我是個完全沉溺于個人私生活的落伍的科學家。

    ” 尼科爾和瑪麗哄鬧般地催促他抓住這個機會。

    她們取笑他,她倆都對沒有被要求去試鏡而微微地有點愠怒,但迪克用某種演員式的雄辯結束了這個話題:“這就如同派最強壯的衛兵去守護并不存在的大門。

    ”他說,“也許是因為這種虛無狀态太可恥,不便洩露出去吧。

    ”” 和迪克、科利斯-克萊一起坐上出租車——他們準備途中讓科利斯下車,而迪克則要帶蘿絲瑪麗去赴一個茶會,厄科爾和諾思夫婦推辭不去,因為他們有些事要做,這些事是艾貝留到最後一刻才想要做的——蘿絲瑪麗在車裡埋怨迪克。

     “我想如果你試鏡不錯的話,我可以把它帶到加利福尼亞去。

    這樣他們也許會感興趣,你就可以在銀幕上露臉了,你可以在一部電影中演男主角同我配戲了。

    ” 他簡直不知所措。

    “這可是個要命的妙想,但我甯可看你演的電影。

    你大概是我看過的最可愛的形象了。

    ” “這是一部了不起的電影,”科利斯說,“我看過四遍。

    據我所知紐黑文有個男陔看了十二遍——有一次他竟然一路趕到哈特福德①看這部電影,而在我帶蘿絲瑪麗去紐黑文的時候,他卻十分腼腆不敢見她。

    你能想得到嗎?這個小姑娘把他們都鎮住了。

    ”—— ①美國康涅狄格州首府。

     迪克和蘿絲瑪麗面面相觑,想要單獨在一起,但科利斯未能領會他們的意思。

     “你要去哪兒,我送你去吧,”他提議,“我要在巴黎住一陣呢。

    ” “我們來送你。

    ”迪克說。

     “我來送你更方便。

    一點也不麻煩的。

    ” “我覺得最好還是我們來送你。

    ” “但是——”科利斯剛要說,他終于明白過來,便開始同蘿絲瑪麗商量他什麼時候能再見到她。

     最後他依稀覺得自己無足輕重,隻是一個村人嫌的第三者,便下車走了。

    後來汽車出其不意、令人不快地按迪克給的地址停了下來。

    他長長地吸了一口氣。

     “我們進去好嗎?” “我無所謂,”蘿絲瑪麗說,“你要我做什麼都行。

    ” 他考慮了一會。

     “我還得進去——她要我從我的一個缺錢的朋友那裡買幾幅畫。

    ” 蘿絲瑪麗将剛才搞亂的會讓人猜疑的頭發弄弄平。

     “我們就呆五分鐘,”他打定主意,“你大概不會喜歡這些人的。

    ” 她猜想那是些沉悶、古闆的人,或者是些飯桶、酒鬼,再不就是無聊、難纏的人,或十有八九是戴弗夫婦避而不見的人。

    她對這個場合可能給她留下的印象根本沒有思想準備。