第一部 第25章
關燈
小
中
大
兒”這一形象——
①阿巴克爾(F.Arbuckle,1887-1933),美國早期無聲喜劇電影明星,被控奸殺一位女電影演員,對他的審判轟動一時,後罪證據不足無罪釋放。
盡管他隻穿了一件無袖汗衫,但迪克仍習慣性地往上捋捋袖子,低頭面對屍體。
他一把抓住死者外衣的肩頭,用腳後跟踢開了房了房門,飛快地把屍體拖到過道的一個看起來可能發生兇殺的地方。
他回到蘿絲瑪麗的房間,将長毛地毯的紋路弄弄平整。
随後他回到自己的套房,給旅館經理挂了個電話。
“麥克白斯嗎?我是迪克醫生——有件事很要緊。
我們是否用專線私下談談?” 可喜的是,他曾做過額外的努力,同麥克白斯先生建立了牢固的聯系,迪克在範圍很小的社交圈子裡表現出來的衆多可愛之處這回派上了用場,雖說他不再回到那個圈子裡去了…… “我走出房間,發現有一個死去的黑人……在廳裡,不,不,他是個平民。
請等一會——我知道你不想讓别的客人見到這具屍體,所以我給你打電話。
當然,請你務必不要披露我的姓名。
我可不願意因為發現了這個家夥,就同法國官僚機構打交道。
” 為旅館考慮得多麼周到!就在兩天前的晚上,麥克白斯親眼目睹了迪克醫生身上這樣的品質,所以他對迪克說的話深信不疑。
不一會,麥克白斯先生到了,又過了一會,來了一個憲兵。
麥克白斯先生得空低聲對迪克說,“你可以放心,每一位客人的姓名都受到保護,我對你的辛苦感激不盡。
” 麥克白斯先生随即采取了一個旁人不知其詳的步驟,但它明顯影響了憲兵。
憲兵手拈着胡須,臉上露出既不安又貪婪的激動神情。
他馬馬虎虎地做了一些記錄,又給局裡打了個電話。
與此同時,人們手腳麻利地(對此,商人朱爾斯-彼德森是會理解的)把屍體搬到這家世界上最豪華的旅館的另一間房子裡去了。
迪克回到了自己的房間。
“怎麼回事?”蘿絲瑪麗叫道,“巴黎的所有美國人一直都這樣互相開槍嗎?” “看來這是個放縱的季節,”他回答,“尼科爾在哪兒?” “我想她在盥洗室裡。
” 她敬重他,因為他解救了她——她心裡預感到這一件事可能帶來的災難過去了,她聽着他有力、自信又不失禮數的談吐,對他崇拜極了迪克把問題解決了,但她還來不及全身心地投向他,他的注意力已集中到别的什麼事上了。
他進了卧室,向盥洗室走去。
此刻,蘿絲瑪麗也能聽見從鎖孔和門縫中傳出的聲音越來越大的狂暴的喊叫,這聲響穿堂入室,恐怖又降臨了。
蘿絲瑪麗以為尼科爾在盥洗室跌倒,傷了什麼,便跟着迪克過去,但她看到的是另一番情景,迪克用肩膀碰碰她,要她回去,并粗暴地擋住了她的視線。
尼科爾跪在浴缸旁邊,身體不停地搖來晃去。
“就是你!”她叫道,“——就是你侵犯我唯一的隐秘——你的床單上濺滿了鮮紅的血我就來為你披上它——我并不感到羞恥,雖說這很遺憾愚人節①我們在蘇黎世湖有一個舞會,所有的傻瓜都在那兒,我想用一塊床單裹在身上,但他們不讓我——”—— ①也稱“萬愚節”,每年的4月1日,根據西俗在這一天可以對别人要惡作劇。
“你安靜點!” “——所以我坐在浴室,他們給我拿來一件連帽化裝鬥篷,說穿上它,我就穿了。
我能不穿嗎?” “你安靜點,尼科爾!” “我從不指望你愛我——這太晚了——隻是别到浴室來,這是我能擁有隐秘的唯一地方了,把那些沾上血的床單弄走,别讓我來處理它們。
” “安靜點。
起來吧——” 蘿絲瑪麗回到客廳,聽到浴室的門砰的一聲關上了。
她站在那兒渾身發抖。
現在她明白瓦奧萊特-麥基斯克在黛安娜别墅的浴室裡看到的是什麼了。
電話鈴響了,當她拿起話筒,聽出是科利斯時,她如釋重負,幾乎要哭起來了他為了找到她,把電話打到戴弗夫婦的房問來了。
她讓他上樓來,說完就開始戴上帽子,因為她害怕一個人上自己的房間。
盡管他隻穿了一件無袖汗衫,但迪克仍習慣性地往上捋捋袖子,低頭面對屍體。
他一把抓住死者外衣的肩頭,用腳後跟踢開了房了房門,飛快地把屍體拖到過道的一個看起來可能發生兇殺的地方。
他回到蘿絲瑪麗的房間,将長毛地毯的紋路弄弄平整。
随後他回到自己的套房,給旅館經理挂了個電話。
“麥克白斯嗎?我是迪克醫生——有件事很要緊。
我們是否用專線私下談談?” 可喜的是,他曾做過額外的努力,同麥克白斯先生建立了牢固的聯系,迪克在範圍很小的社交圈子裡表現出來的衆多可愛之處這回派上了用場,雖說他不再回到那個圈子裡去了…… “我走出房間,發現有一個死去的黑人……在廳裡,不,不,他是個平民。
請等一會——我知道你不想讓别的客人見到這具屍體,所以我給你打電話。
當然,請你務必不要披露我的姓名。
我可不願意因為發現了這個家夥,就同法國官僚機構打交道。
” 為旅館考慮得多麼周到!就在兩天前的晚上,麥克白斯親眼目睹了迪克醫生身上這樣的品質,所以他對迪克說的話深信不疑。
不一會,麥克白斯先生到了,又過了一會,來了一個憲兵。
麥克白斯先生得空低聲對迪克說,“你可以放心,每一位客人的姓名都受到保護,我對你的辛苦感激不盡。
” 麥克白斯先生随即采取了一個旁人不知其詳的步驟,但它明顯影響了憲兵。
憲兵手拈着胡須,臉上露出既不安又貪婪的激動神情。
他馬馬虎虎地做了一些記錄,又給局裡打了個電話。
與此同時,人們手腳麻利地(對此,商人朱爾斯-彼德森是會理解的)把屍體搬到這家世界上最豪華的旅館的另一間房子裡去了。
迪克回到了自己的房間。
“怎麼回事?”蘿絲瑪麗叫道,“巴黎的所有美國人一直都這樣互相開槍嗎?” “看來這是個放縱的季節,”他回答,“尼科爾在哪兒?” “我想她在盥洗室裡。
” 她敬重他,因為他解救了她——她心裡預感到這一件事可能帶來的災難過去了,她聽着他有力、自信又不失禮數的談吐,對他崇拜極了迪克把問題解決了,但她還來不及全身心地投向他,他的注意力已集中到别的什麼事上了。
他進了卧室,向盥洗室走去。
此刻,蘿絲瑪麗也能聽見從鎖孔和門縫中傳出的聲音越來越大的狂暴的喊叫,這聲響穿堂入室,恐怖又降臨了。
蘿絲瑪麗以為尼科爾在盥洗室跌倒,傷了什麼,便跟着迪克過去,但她看到的是另一番情景,迪克用肩膀碰碰她,要她回去,并粗暴地擋住了她的視線。
尼科爾跪在浴缸旁邊,身體不停地搖來晃去。
“就是你!”她叫道,“——就是你侵犯我唯一的隐秘——你的床單上濺滿了鮮紅的血我就來為你披上它——我并不感到羞恥,雖說這很遺憾愚人節①我們在蘇黎世湖有一個舞會,所有的傻瓜都在那兒,我想用一塊床單裹在身上,但他們不讓我——”—— ①也稱“萬愚節”,每年的4月1日,根據西俗在這一天可以對别人要惡作劇。
“你安靜點!” “——所以我坐在浴室,他們給我拿來一件連帽化裝鬥篷,說穿上它,我就穿了。
我能不穿嗎?” “你安靜點,尼科爾!” “我從不指望你愛我——這太晚了——隻是别到浴室來,這是我能擁有隐秘的唯一地方了,把那些沾上血的床單弄走,别讓我來處理它們。
” “安靜點。
起來吧——” 蘿絲瑪麗回到客廳,聽到浴室的門砰的一聲關上了。
她站在那兒渾身發抖。
現在她明白瓦奧萊特-麥基斯克在黛安娜别墅的浴室裡看到的是什麼了。
電話鈴響了,當她拿起話筒,聽出是科利斯時,她如釋重負,幾乎要哭起來了他為了找到她,把電話打到戴弗夫婦的房問來了。
她讓他上樓來,說完就開始戴上帽子,因為她害怕一個人上自己的房間。