第二部 第18章
關燈
小
中
大
他黃昏時分到達因斯布洛克,讓人把行李送往旅館,便向市區走去。
落日餘輝下,青銅的哀悼者之上是跪着祈禱的馬克西米連皇帝①的雕像。
幾個耶稣會見習修上在大學校園裡一邊踱步,一邊讀書。
當太陽下山後,人們為古老的受難日,為婚嫁及周年慶典設立的大理石紀念物很快消融在夜色之中。
他吃了一頓放有香腸片的豆粥,喝了四杯比爾森啤酒,而拒絕吃那道被稱做“皇帝蛋餅”的可怕的甜點心—— ①這裡指馬克西米速二世(1527-1576)神聖羅馬帝國皇帝(1564-1576),同情路德派,支持天主教會的改革,力勸天主教和新教和解。
盡管同樣是巍峨的山峰,但瑞士卻十分遙遠了,尼科爾也十分遙遠了。
稍晚,當夜色更濃時,他到花園裡散步,心中平靜地想起尼科爾來,為她所有的優秀品質而愛她。
他回憶起有一個清晨,草地上一片水汽。
她急匆匆向他走來,軟底拖鞋上沾滿了露珠。
她站在他的鞋子上,緊貼着他,仰着臉面,就像一本書攤開在他眼前。
“想想你怎樣愛我,”她輕聲低語,“我不求你一直這樣地愛我,但我要你記住我的愛。
我心中永遠會有與我今夜相擁的人的位置。
” 但迪克為了自己靈魂的緣故走開了,他開始思索起這件事來。
他失落了他自己——他不知身在何時,說不出是哪一天或哪個星期,哪月或哪年。
曾幾何時,他勇往直前,解最難的方程式如同處理他最普通的病人的最普通的病症。
從在蘇黎世湖尼科爾像石縫間的一朵花的那個時候起,到他遇見蘿絲瑪麗這一刻,他的思維之矛已鈍化了。
目睹他的父親在貧困的教區苦苦掙紮,他在基本上淡泊的天性之外又萌生出對金錢的渴望。
這并非是獲得生活安定的健康的需求——當他娶尼科爾的時候,他從未感到如此自信,對自身如此了解,然而,他就像一個由女人供養的男子一樣被人收買了,他的武器也被收藏在沃倫的保險櫃中了。
“應該有個大陸式的了結了,但事情尚未解決。
我已浪費八年的時光來教富人做人要正派的基本常識,但我并不是注定要失敗的。
我手中還握有許多王牌呢。
” 他在淡棕色的玫瑰花叢和一簇簇濕潤、散發着香氣的不知名的蕨類植物間散步。
這是一個晴暖的日子,但畢竟是十月天,人們感到寒意,得穿上厚實的脖子上扣有松緊帶的花呢外套。
一棵樹的背後閃出一個人影,他知道這是他走出門廳時遇見的那個女子。
他現在會愛上他見到的每一個可愛的女子,即使是在遠處一晃而過的嬌姿,抑或映在牆上的身影。
她背沖着他,面對城市的燈火。
他點了一支煙,她肯定能聽見擦火柴的聲音,但她一動不動—— 這是一個邀請呢,還是一種無動于衷的表示?很久以來,他對樸素的欲望及這些欲望的滿足已經陌生了,他變得有些笨拙和信心不足。
盡管他也知道,在那些來曆不明的古怪的遊蕩者之間,可能有某種暗語,依憑它,他們彼此很快熟識起來—— 也許下面該輪到他有所表示了。
陌生的孩子們碰到一塊時會相互笑一笑,說,“我們一起玩吧。
” 他走近些,那個身影朝一邊移開。
很可能他會像他年輕時曾聽說過的那些無賴推銷員一樣遭到冷落。
他的心怦怦直跳,每當他同未曾探查過,未曾剖析過,未曾解釋過的事物接觸時總是這樣。
他突然轉身走開,這時,那位姑娘也從樹陰投在她身上的一道暗影下移開,轉過長椅,邁着輕巧但堅實的步子,抄小路朝旅館走去。
由一位導遊和另外兩個男子作伴,迪克第二天上午啟程去比爾克卡峰①。
他們登上高原牧場,聽着牛頸鈴響聲了當,頓覺心曠神恰。
迪克很想到一個小木屋裡過夜,消除旅途疲勞,聽憑導遊來安排,享受作為隐姓埋名者的快樂,然而中午時分,天氣陡變,黑雲壓來,雷聲隆隆,山間下起了凍雨和冰雹。
迪克和另
落日餘輝下,青銅的哀悼者之上是跪着祈禱的馬克西米連皇帝①的雕像。
幾個耶稣會見習修上在大學校園裡一邊踱步,一邊讀書。
當太陽下山後,人們為古老的受難日,為婚嫁及周年慶典設立的大理石紀念物很快消融在夜色之中。
他吃了一頓放有香腸片的豆粥,喝了四杯比爾森啤酒,而拒絕吃那道被稱做“皇帝蛋餅”的可怕的甜點心—— ①這裡指馬克西米速二世(1527-1576)神聖羅馬帝國皇帝(1564-1576),同情路德派,支持天主教會的改革,力勸天主教和新教和解。
盡管同樣是巍峨的山峰,但瑞士卻十分遙遠了,尼科爾也十分遙遠了。
稍晚,當夜色更濃時,他到花園裡散步,心中平靜地想起尼科爾來,為她所有的優秀品質而愛她。
他回憶起有一個清晨,草地上一片水汽。
她急匆匆向他走來,軟底拖鞋上沾滿了露珠。
她站在他的鞋子上,緊貼着他,仰着臉面,就像一本書攤開在他眼前。
“想想你怎樣愛我,”她輕聲低語,“我不求你一直這樣地愛我,但我要你記住我的愛。
我心中永遠會有與我今夜相擁的人的位置。
” 但迪克為了自己靈魂的緣故走開了,他開始思索起這件事來。
他失落了他自己——他不知身在何時,說不出是哪一天或哪個星期,哪月或哪年。
曾幾何時,他勇往直前,解最難的方程式如同處理他最普通的病人的最普通的病症。
從在蘇黎世湖尼科爾像石縫間的一朵花的那個時候起,到他遇見蘿絲瑪麗這一刻,他的思維之矛已鈍化了。
目睹他的父親在貧困的教區苦苦掙紮,他在基本上淡泊的天性之外又萌生出對金錢的渴望。
這并非是獲得生活安定的健康的需求——當他娶尼科爾的時候,他從未感到如此自信,對自身如此了解,然而,他就像一個由女人供養的男子一樣被人收買了,他的武器也被收藏在沃倫的保險櫃中了。
“應該有個大陸式的了結了,但事情尚未解決。
我已浪費八年的時光來教富人做人要正派的基本常識,但我并不是注定要失敗的。
我手中還握有許多王牌呢。
” 他在淡棕色的玫瑰花叢和一簇簇濕潤、散發着香氣的不知名的蕨類植物間散步。
這是一個晴暖的日子,但畢竟是十月天,人們感到寒意,得穿上厚實的脖子上扣有松緊帶的花呢外套。
一棵樹的背後閃出一個人影,他知道這是他走出門廳時遇見的那個女子。
他現在會愛上他見到的每一個可愛的女子,即使是在遠處一晃而過的嬌姿,抑或映在牆上的身影。
她背沖着他,面對城市的燈火。
他點了一支煙,她肯定能聽見擦火柴的聲音,但她一動不動—— 這是一個邀請呢,還是一種無動于衷的表示?很久以來,他對樸素的欲望及這些欲望的滿足已經陌生了,他變得有些笨拙和信心不足。
盡管他也知道,在那些來曆不明的古怪的遊蕩者之間,可能有某種暗語,依憑它,他們彼此很快熟識起來—— 也許下面該輪到他有所表示了。
陌生的孩子們碰到一塊時會相互笑一笑,說,“我們一起玩吧。
” 他走近些,那個身影朝一邊移開。
很可能他會像他年輕時曾聽說過的那些無賴推銷員一樣遭到冷落。
他的心怦怦直跳,每當他同未曾探查過,未曾剖析過,未曾解釋過的事物接觸時總是這樣。
他突然轉身走開,這時,那位姑娘也從樹陰投在她身上的一道暗影下移開,轉過長椅,邁着輕巧但堅實的步子,抄小路朝旅館走去。
由一位導遊和另外兩個男子作伴,迪克第二天上午啟程去比爾克卡峰①。
他們登上高原牧場,聽着牛頸鈴響聲了當,頓覺心曠神恰。
迪克很想到一個小木屋裡過夜,消除旅途疲勞,聽憑導遊來安排,享受作為隐姓埋名者的快樂,然而中午時分,天氣陡變,黑雲壓來,雷聲隆隆,山間下起了凍雨和冰雹。
迪克和另