三
關燈
小
中
大
&ldquo媽,所有的畫家都需要有模特兒的。
&rdquo &ldquo他向你求婚的時候倒把這些事情都向我們瞞得緊緊的。
如果我早知道,我絕對不讓我的女兒嫁給一個幹這種職業的人。
宗教是反對這些卑鄙的行為的,這是非常不道德的。
你說他在晚上幾點鐘回家呀?&rdquo &ldquo大概在淩晨一兩點鐘&hellip&hellip&rdquo 一對老夫婦異常驚愕地我看着你,你看着我。
&ldquo難道他賭錢嗎?&rdquo琪奧默先生問,&ldquo在我從前的時代,隻有賭徒才這麼晚回家的。
&rdquo奧吉斯婷噘了噘嘴唇,否定了她父親的惡意猜測。
&ldquo你每天晚上一定等得很苦吧,&rdquo琪奧默太太說,&ldquo不,你一定先睡了,是嗎?等他賭輸了錢回來,這個惡魔一定會把你吵醒的。
&rdquo &ldquo不,媽,有時他回來的時候非常快活。
在天氣好的時候,他時常向我提議,叫我從床上爬起來,和他一起到樹林裡去。
&rdquo &ldquo到樹林裡去,在這種時候?難道你住的地方這麼狹小,他的卧房,他的大小客廳,他還嫌不夠,非要跑到&hellip&hellip這個壞蛋向你提出這些建議一定是想你受寒。
他想把你扔掉咧!有誰看見過一個規規矩矩的生意人晚上像狼精[35]那樣到處亂跑嗎?&rdquo &ldquo媽,你難道不懂得嗎?他需要刺激來發展他的天才,他最愛那些景色&hellip&hellip&rdquo &ldquo景色?我倒要給他一些顔色[36]看看呢!&rdquo琪奧默太太打斷了她女兒的話頭嚷起來,&ldquo對這樣一個人,你怎麼能夠敷衍他?首先,我就不喜歡他光喝白開水,這是不衛生的。
為什麼他看見女人吃東西就覺得讨厭呢?多怪的脾氣!簡直是一個瘋子。
你告訴我們的一切都是不可能的事。
一個漢子不可能一聲不吭就離開家,一直過了十天才回來。
他對你說是到迪埃普[37]海邊去畫海嗎?海有什麼好畫呢?他是對你白天說夢話。
&rdquo奧吉斯婷正想開口為她的丈夫辯護,琪奧默太太做了一個禁止她開口的手勢,舊的習慣的殘餘使奧吉斯婷不得不服從,琪奧默太太用冷酷的口吻高聲說: &ldquo夠了,夠了,不要再對我提起這家夥了。
他除了到教堂偷看你和同你結婚之外,從來也不踏進教堂一步。
不信宗教的人是什麼事情都做得出來的。
你看琪奧默有什麼事情瞞過我嗎?他有接連三天不對我說一句話,而後來卻像一隻獨眼喜鵲那樣叽叽喳喳地廢話連篇嗎?&rdquo &ldquo我親愛的媽媽,請你不要過分嚴格地批評那些上等人。
如果他們的思想觀念都和其他的人一樣,那麼他們就不能夠稱為天才了。
&rdquo &ldquo好呀,讓這些天才躲在家裡不要結婚吧。
怎麼!難道一個天才使他的妻子受到痛苦,隻因為他有天賦,就應該認為這也是件好事嗎?天才,天才!像他那樣整天說黑道白,專門打斷人家的話頭,在家吆五喝六,永遠不讓你知道拿什麼主意好,強迫妻子跟着他,他喜則喜,他悲則悲,這些都算有天賦嗎?&rdquo &ldquo可是,媽,這些想象力的真正意義是&hellip&hellip&rdquo &ldquo什麼是這些想象力?&rdquo琪奧默太太再一次打斷她女兒的話頭,&ldquo他倒真會胡思亂想哩!一個人沒問過醫生就突然間像個瘋子般隻吃蔬菜,這是什麼意思?如果這是為了宗教,他的素食才對他有點好處,可是他像一個新教徒,一點宗教信仰也設有。
有誰看見過像他那樣愛馬甚于愛自己的鄰人的嗎?有誰像他那樣把頭發燙得卷曲的像異教徒那樣?有誰把塑像藏在紗羅下面?有誰像他那樣白天關上窗門,點着燈來工作?哼!讓我說,如果他不是出奇的不道德,他真配得上關在瘋人院裡。
去請教陸羅先生吧,他是聖舒比斯教堂的神甫,把這一切都征求他的意見,他一定會告訴你,說你丈夫的行為不像一個基督徒&hellip&hellip&rdquo &ldquo呀!媽!你難道相信&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的,我相信!你曾經愛過他,你看不見這一切,可是我,在他結婚的初期,我記得曾經在香榭麗舍大道遇見他,他騎着馬,你猜怎麼着?他一會兒飛快地放馬奔馳,一會兒
&rdquo &ldquo他向你求婚的時候倒把這些事情都向我們瞞得緊緊的。
如果我早知道,我絕對不讓我的女兒嫁給一個幹這種職業的人。
宗教是反對這些卑鄙的行為的,這是非常不道德的。
你說他在晚上幾點鐘回家呀?&rdquo &ldquo大概在淩晨一兩點鐘&hellip&hellip&rdquo 一對老夫婦異常驚愕地我看着你,你看着我。
&ldquo難道他賭錢嗎?&rdquo琪奧默先生問,&ldquo在我從前的時代,隻有賭徒才這麼晚回家的。
&rdquo奧吉斯婷噘了噘嘴唇,否定了她父親的惡意猜測。
&ldquo你每天晚上一定等得很苦吧,&rdquo琪奧默太太說,&ldquo不,你一定先睡了,是嗎?等他賭輸了錢回來,這個惡魔一定會把你吵醒的。
&rdquo &ldquo不,媽,有時他回來的時候非常快活。
在天氣好的時候,他時常向我提議,叫我從床上爬起來,和他一起到樹林裡去。
&rdquo &ldquo到樹林裡去,在這種時候?難道你住的地方這麼狹小,他的卧房,他的大小客廳,他還嫌不夠,非要跑到&hellip&hellip這個壞蛋向你提出這些建議一定是想你受寒。
他想把你扔掉咧!有誰看見過一個規規矩矩的生意人晚上像狼精[35]那樣到處亂跑嗎?&rdquo &ldquo媽,你難道不懂得嗎?他需要刺激來發展他的天才,他最愛那些景色&hellip&hellip&rdquo &ldquo景色?我倒要給他一些顔色[36]看看呢!&rdquo琪奧默太太打斷了她女兒的話頭嚷起來,&ldquo對這樣一個人,你怎麼能夠敷衍他?首先,我就不喜歡他光喝白開水,這是不衛生的。
為什麼他看見女人吃東西就覺得讨厭呢?多怪的脾氣!簡直是一個瘋子。
你告訴我們的一切都是不可能的事。
一個漢子不可能一聲不吭就離開家,一直過了十天才回來。
他對你說是到迪埃普[37]海邊去畫海嗎?海有什麼好畫呢?他是對你白天說夢話。
&rdquo奧吉斯婷正想開口為她的丈夫辯護,琪奧默太太做了一個禁止她開口的手勢,舊的習慣的殘餘使奧吉斯婷不得不服從,琪奧默太太用冷酷的口吻高聲說: &ldquo夠了,夠了,不要再對我提起這家夥了。
他除了到教堂偷看你和同你結婚之外,從來也不踏進教堂一步。
不信宗教的人是什麼事情都做得出來的。
你看琪奧默有什麼事情瞞過我嗎?他有接連三天不對我說一句話,而後來卻像一隻獨眼喜鵲那樣叽叽喳喳地廢話連篇嗎?&rdquo &ldquo我親愛的媽媽,請你不要過分嚴格地批評那些上等人。
如果他們的思想觀念都和其他的人一樣,那麼他們就不能夠稱為天才了。
&rdquo &ldquo好呀,讓這些天才躲在家裡不要結婚吧。
怎麼!難道一個天才使他的妻子受到痛苦,隻因為他有天賦,就應該認為這也是件好事嗎?天才,天才!像他那樣整天說黑道白,專門打斷人家的話頭,在家吆五喝六,永遠不讓你知道拿什麼主意好,強迫妻子跟着他,他喜則喜,他悲則悲,這些都算有天賦嗎?&rdquo &ldquo可是,媽,這些想象力的真正意義是&hellip&hellip&rdquo &ldquo什麼是這些想象力?&rdquo琪奧默太太再一次打斷她女兒的話頭,&ldquo他倒真會胡思亂想哩!一個人沒問過醫生就突然間像個瘋子般隻吃蔬菜,這是什麼意思?如果這是為了宗教,他的素食才對他有點好處,可是他像一個新教徒,一點宗教信仰也設有。
有誰看見過像他那樣愛馬甚于愛自己的鄰人的嗎?有誰像他那樣把頭發燙得卷曲的像異教徒那樣?有誰把塑像藏在紗羅下面?有誰像他那樣白天關上窗門,點着燈來工作?哼!讓我說,如果他不是出奇的不道德,他真配得上關在瘋人院裡。
去請教陸羅先生吧,他是聖舒比斯教堂的神甫,把這一切都征求他的意見,他一定會告訴你,說你丈夫的行為不像一個基督徒&hellip&hellip&rdquo &ldquo呀!媽!你難道相信&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的,我相信!你曾經愛過他,你看不見這一切,可是我,在他結婚的初期,我記得曾經在香榭麗舍大道遇見他,他騎着馬,你猜怎麼着?他一會兒飛快地放馬奔馳,一會兒