關燈
位太太就在外面。

    &rdquo奧吉斯婷聽見侍女回答。

     &ldquo你真是瘋了,請她進來吧。

    &rdquo公爵夫人的噪音變得柔和,她改用親切而有禮貌的口吻回答。

    顯然,她希望人家能夠聽見她。

     奧吉斯婷很羞怯地向前走。

    她瞧見這間清新的閨房深處,公爵夫人矯情地躺在一張綠天鵝絨的無背長沙發上,一大幅黃色裡子的白沙羅打着柔軟的褶皺,在長沙發周圍環繞成半圓形,而她就躺在圓形的中心。

    頂上用鍍金銅飾很藝術化地撐挂起來,成為一個華蓋,公爵夫人就在下面休息,看起來好像一尊古代雕像。

    深色的天鵝絨使她的誘人程度有增無減。

    一道朦胧的光線不像是光,而像是她的容光的反映,烘托着她的美。

    一些罕見的鮮花在最名貴的賽佛瓷花瓶[39]裡昂起臉兒,發散着清香,驚異的奧吉斯婷望着這些景象,輕輕前進,她走得那麼輕,以緻公爵夫人不留意她已到來,使她能夠窺見公爵夫人的一個眼色,這個眼色是使給旁邊一個奧吉斯婷還未看見的人的,意思好像是說:&ldquo留在那,你可以看見一個标緻的姑娘,也可以使我在接見她時不至于過分沉悶。

    &rdquo 看見了奧吉斯婷,公爵夫人就站起來讓她坐在自己身邊。

    &ldquo太太,我怎麼能夠有福氣使您光臨舍下?&rdquo很嬌媚地微笑着說。

     &ldquo何必這麼虛僞?&rdquo奧吉斯婷心裡想,嘴裡沒說什麼,隻是把頭低了下來。

     奧吉斯婷不作聲是迫不得已的,她看見房間裡有一個多餘的第三者,這個第三者是軍隊中一個最年輕、打扮最入時、身體最健美的上校。

    他的半平民式的服裝使他的優美的體格顯現出來。

    他的臉上充滿了青春活力,而且極富于表情,上唇上像黑玉那樣黑的小胡子尖尖地向兩旁翹起,下颌長滿了濃密的短須,兩頰的頰髯很小心地梳理過,加上一頭蓬蓬松松而濃密的黑發,使他顯得更加神采煥發。

    他在玩弄着一條馬鞭,露出輕松随便和自由自在的神氣,同他臉上滿足的表情以及着意的修飾配合得很調和,穿在紐洞上的緞帶[40]漫不經意地打着結,他仿佛對于自己的漂亮,比對于自己的軍人氣概,更覺得自傲。

    奧吉斯婷望着公爵夫人向那軍官瞟了一眼,公爵夫人懂得了她的全部懇求。

     &ldquo那麼,再見吧,戴格蒙,我們在布洛涅森林[41]裡再見。

    &rdquo 這幾句話從美人魚嘴裡說出來,好像他們在奧吉斯婷未來以前早已約好似的。

    她一面還用威脅的眼光朝青年軍官望着,因為青年軍官正在用欽羨的眼光注視着那朵謙遜的花兒,她和驕傲的公爵夫人正好構成鮮明的對照。

    年輕的軍官于是一言不發地鞠了一個躬,用長靴的後跟轉了一個身,風度潇灑地走出了閨房。

    這時候,奧吉斯婷窺見她的情敵用一種含情脈脈的眼光注視着走出去的漂亮軍官,這種微妙的表情是逃不過女子的眼光的。

    奧吉斯婷非常悲痛地想:這一次一定是白來了,這個虛僞做作的公爵夫人過分喜歡恭維,她的心一定是缺少同情和憐憫的。

     &ldquo夫人,&rdquo奧吉斯婷哽咽着說,&ldquo我現在來向您所做的請求,您一定會覺得很特别,可是我受了失望的驅使,不得不這樣做,您一定會原諒我。

    我現在已經知道得太清楚為什麼泰奧多爾特别歡喜您這裡,而不是任何别的地方;我也知道得太清楚為什麼您能夠使他這麼崇拜您。

    唉!我隻要用腦子想一想,我就能夠把一切都用過于充分的理由解釋清楚。

    可是我熱愛我的丈夫,太太。

    兩年的眼淚并沒有從我的心坎上洗去他的面影,雖然我已經失去了他的心。

    絕望使我瘋狂,我竟起了和您較量一下的大膽的念頭。

    現在我到您這兒來,就是要向您請教:我用什麼方法才可以戰勝您呀,夫人!&rdquo奧吉斯婷熱切地捉住她的情敵的手,公爵夫人并不阻止她。

    &ldquo如果您能夠幫助我赢回德·索馬維爾的&mdash&mdash我不敢說是愛情,就說是他的友情吧,我将用千百倍的熱誠為您向上天祈求幸福,像我所從來為我自己所做過的那樣。

    我現在唯一的希望就在您身上。

    啊!請告訴我,您到底怎樣能夠獲得他的歡心,使他忘記了我們結婚初期的那些&hellip&hellip日子&hellip&hellip&rdquo說到這裡,一陣控制不住的嗚咽使奧吉斯婷停了下來。

    她對自己的軟弱感到又羞又恨,趕快用手帕掩住臉兒,眼淚一下子就把手帕濕透了。

     &ldquo您難道是一個小孩子嗎?我的親