十一
關燈
小
中
大
識我二十年,才能了解我内心的感情有多強烈,我對幸福的渴求有多熱切。
”他說着指了指爬滿欄杆的一株弗吉尼亞茉莉,“這株植物為了開花而向往陽光,也沒有我這一個月來愛您愛得那麼強烈。
我愛您,忠貞不二。
我對您的愛情,是我生命的秘密源泉。
也許,我得為此而死!” “噢!法國人,法國人!”她不勝感歎,撅了撅嘴,表示不信。
“難道不該等着您,從時間老人的手中得到您嗎?”他一本正經地說,“您要知道,如果您剛才說過的話是真誠的,我可以等您,始終如一,決無二心。
” 她詭詐地瞧了他一眼。
“絕不變心,連胡思亂想也不會有。
我要掙一份家産,您需要有一份巨額的家産,您天生是一位公主……” 聽到這話,弗朗切絲卡不覺嫣然一笑,使她臉上增添了一種最迷人的表情,表情之細膩,正象偉大的列奧納多在《蒙娜·麗莎》①中用生花妙筆勾畫的那樣。
她這一笑使羅道爾夫停了一會兒。
①即列奧納多·達芬奇(1452—1519)的名作《蒙娜·麗莎》所刻畫的微笑,被譽為“永恒的微笑”。
“……是啊,”他接着又說,“流放生活使你們一貧如洗,您恐怕受夠了苦。
啊!如果您想使我成為最幸福的男人,使我的愛情成為神聖的愛情,您應該把我看作一個朋友。
我不也應該是您的朋友嗎?先母留給我六萬法郎的積蓄。
您拿一半去,好嗎?” 弗朗切絲卡目不轉睛地看着他。
這洞察一切的眼光,直射進羅道爾夫的靈魂深處。
“我們什麼都不需要,我的工作夠我們過闊綽的生活了。
” 她以莊重的口吻回答說。
“要弗朗切絲卡工作,我能受得了嗎?”他叫了起來,“你們終歸有一天要回國,收回你們丢下的财産……”年輕的意大利女人又看着羅道爾夫……“到那時候,再把你們向我借的錢還我好了。
”他補充了一句,體貼入微地瞧了瞧她。
“換個話題吧。
”她說,神情姿态顯得無比高貴,“您去掙一筆可觀的家産,在您國内做一個傑出的人物,這是我的祝願。
名聲是一座可以幫您跨過深淵的活動橋。
您要有抱負,應該有抱負。
我相信您有卓越的才能;但是,您施展這種才能,與其是為了配得上我,不如去為人類謀幸福。
這樣,在我看來,您會顯得更加偉大。
” 這一番談話持續了兩個小時,羅道爾夫發現弗朗切絲卡對自由思想滿腔熱忱,十分崇尚激發了那不勒斯、皮埃蒙特和西班牙三地革命的自由信念。
羅道爾夫出來時,由假啞巴吉娜領着走到門口。
已經是十一點了,村裡已沒有人閑蕩,不用怕被人撞見;羅道爾夫把吉娜拉到一邊,用蹩腳的意大利語低聲問她:“孩子,你的兩個主人是誰?告訴我,我把這枚嶄新的金币給你。
” “先生,”孩子接過錢回答說,“男主人是米蘭的著名書商朗波拉尼,革命黨的領袖之一,是奧地利一心要關進施皮爾堡①的密謀分子。
” ①奧匈帝國在一八五五年以前的國家監獄,在今捷克境内。
“書商的妻子?……嘿,那更好,”他想,“我們是平等的了。
”“女主人出身于什麼家庭呢?”他又高聲接着問,“她的神氣簡直象一位女王。
”
”他說着指了指爬滿欄杆的一株弗吉尼亞茉莉,“這株植物為了開花而向往陽光,也沒有我這一個月來愛您愛得那麼強烈。
我愛您,忠貞不二。
我對您的愛情,是我生命的秘密源泉。
也許,我得為此而死!” “噢!法國人,法國人!”她不勝感歎,撅了撅嘴,表示不信。
“難道不該等着您,從時間老人的手中得到您嗎?”他一本正經地說,“您要知道,如果您剛才說過的話是真誠的,我可以等您,始終如一,決無二心。
” 她詭詐地瞧了他一眼。
“絕不變心,連胡思亂想也不會有。
我要掙一份家産,您需要有一份巨額的家産,您天生是一位公主……” 聽到這話,弗朗切絲卡不覺嫣然一笑,使她臉上增添了一種最迷人的表情,表情之細膩,正象偉大的列奧納多在《蒙娜·麗莎》①中用生花妙筆勾畫的那樣。
她這一笑使羅道爾夫停了一會兒。
①即列奧納多·達芬奇(1452—1519)的名作《蒙娜·麗莎》所刻畫的微笑,被譽為“永恒的微笑”。
“……是啊,”他接着又說,“流放生活使你們一貧如洗,您恐怕受夠了苦。
啊!如果您想使我成為最幸福的男人,使我的愛情成為神聖的愛情,您應該把我看作一個朋友。
我不也應該是您的朋友嗎?先母留給我六萬法郎的積蓄。
您拿一半去,好嗎?” 弗朗切絲卡目不轉睛地看着他。
這洞察一切的眼光,直射進羅道爾夫的靈魂深處。
“我們什麼都不需要,我的工作夠我們過闊綽的生活了。
” 她以莊重的口吻回答說。
“要弗朗切絲卡工作,我能受得了嗎?”他叫了起來,“你們終歸有一天要回國,收回你們丢下的财産……”年輕的意大利女人又看着羅道爾夫……“到那時候,再把你們向我借的錢還我好了。
”他補充了一句,體貼入微地瞧了瞧她。
“換個話題吧。
”她說,神情姿态顯得無比高貴,“您去掙一筆可觀的家産,在您國内做一個傑出的人物,這是我的祝願。
名聲是一座可以幫您跨過深淵的活動橋。
您要有抱負,應該有抱負。
我相信您有卓越的才能;但是,您施展這種才能,與其是為了配得上我,不如去為人類謀幸福。
這樣,在我看來,您會顯得更加偉大。
” 這一番談話持續了兩個小時,羅道爾夫發現弗朗切絲卡對自由思想滿腔熱忱,十分崇尚激發了那不勒斯、皮埃蒙特和西班牙三地革命的自由信念。
羅道爾夫出來時,由假啞巴吉娜領着走到門口。
已經是十一點了,村裡已沒有人閑蕩,不用怕被人撞見;羅道爾夫把吉娜拉到一邊,用蹩腳的意大利語低聲問她:“孩子,你的兩個主人是誰?告訴我,我把這枚嶄新的金币給你。
” “先生,”孩子接過錢回答說,“男主人是米蘭的著名書商朗波拉尼,革命黨的領袖之一,是奧地利一心要關進施皮爾堡①的密謀分子。
” ①奧匈帝國在一八五五年以前的國家監獄,在今捷克境内。
“書商的妻子?……嘿,那更好,”他想,“我們是平等的了。
”“女主人出身于什麼家庭呢?”他又高聲接着問,“她的神氣簡直象一位女王。
”