十二
關燈
小
中
大
綿綿的柔情,但這柔情隻表現在我的心裡,不能越出一步。
如果我這些話您都聽懂了……啊!”她接着說,天真得象個少女,“我就又會變得活潑風流,愛說愛笑,快活得象個不懂得親密交往會有危險的孩子。
” ①西俗,手象征女方允婚或向女方求婚。
這一番表白那麼清楚,那麼坦率,加上語調和眼神,顯得字字句句都是由衷之言。
“就是一位科洛納公主,也不會說得更好了。
”羅道爾夫笑眯眯地說道。
“這是不是責備我身分低賤?”她以高傲的神氣回答,“難道您的愛情要有貴族紋章才行?在米蘭,最顯貴的姓氏斯福爾紮、卡諾伐、維斯孔蒂,特裡維齊約、于爾西尼都寫在店鋪上面,還有姓阿爾山托的,開着藥房;但是,請相信,雖然論地位我隻是個女店主,但論感情,我可是個公爵夫人。
” “責備您?不,夫人,我是想贊美您……” “是打個比方贊美嗎?……”她狡黠地說。
“哎,您要知道,”他接着說,“如果我是詞不達意,您就不要再折磨我了。
我的愛情是絕對的,我的愛情裡有無條件的服從,有無限的尊敬。
” 她滿意地點點頭,說道:“那麼先生是接受條件啦?” “我接受。
”他說道,“我懂得,一個體魄健美的女人,愛的機能是不會枯竭的,我也懂得,您有您的苦衷,您要限制這個機能。
啊!弗朗切絲卡,在我這個年齡,能和一個象您這樣高尚、象您這樣儀态萬方的女人共享這樣一種溫情,我算是心滿意足了。
象您所希望的那樣愛您,對一個年輕人來說,不就可以防止種種錯誤的瘋狂行為嗎?不就可以集中精力,專注于高尚的感情,使人日後可為此而驕傲,并且隻留下美好的回憶嗎?……您要是知道,您已經給皮拉特山脈、給裡吉山①和這個優美的盆地,增添了多少色彩,多少詩情畫意……” ①瑞士的兩處風景優美的名山。
“我想知道呀。
”她帶着意大利女人慣常的、有幾分狡黠的天真說道。
“啊!此時此刻,将如同女王額頭上的鑽石,在我的今生今世永放光彩。
” 弗朗切絲卡的唯一回答,是将手放在羅道爾夫的手上。
“噢,親愛的,永遠親愛的,您說,您從來沒有愛過人吧?” 他問道。
“從來沒有!” “您允許我高尚地愛您,一切等老天安排嗎?” 她微微地點了點頭,羅道爾夫的臉頰上滾下兩顆大大的淚珠。
“哎呀!您怎麼啦?”她說道,已不再象一個女王了。
“我已經沒有母親,無法告訴她我有多麼幸福。
她離别了人世,不曾看到本來會減輕她彌留時痛苦的事……” “什麼事?”她問。
“她對我的溫情已經被另一股同等的溫情替代了。
” “Poveromio①!”受到感動的意大利女人叫道。
停了一會她又說:“請相信我,對一個女人來說,知道自己就是她的愛侶在世界上的一切,看到他孤苦伶仃,無家可歸,心中除了愛情,别無所有,總之自己能占有他的全身心,這真是一件甜蜜的事!也是忠貞不渝的一個重要因素!” ①意大利文:我可憐的人。
落落大方,真情實意,誠摯坦率。
如果我這些話您都聽懂了……啊!”她接着說,天真得象個少女,“我就又會變得活潑風流,愛說愛笑,快活得象個不懂得親密交往會有危險的孩子。
” ①西俗,手象征女方允婚或向女方求婚。
這一番表白那麼清楚,那麼坦率,加上語調和眼神,顯得字字句句都是由衷之言。
“就是一位科洛納公主,也不會說得更好了。
”羅道爾夫笑眯眯地說道。
“這是不是責備我身分低賤?”她以高傲的神氣回答,“難道您的愛情要有貴族紋章才行?在米蘭,最顯貴的姓氏斯福爾紮、卡諾伐、維斯孔蒂,特裡維齊約、于爾西尼都寫在店鋪上面,還有姓阿爾山托的,開着藥房;但是,請相信,雖然論地位我隻是個女店主,但論感情,我可是個公爵夫人。
” “責備您?不,夫人,我是想贊美您……” “是打個比方贊美嗎?……”她狡黠地說。
“哎,您要知道,”他接着說,“如果我是詞不達意,您就不要再折磨我了。
我的愛情是絕對的,我的愛情裡有無條件的服從,有無限的尊敬。
” 她滿意地點點頭,說道:“那麼先生是接受條件啦?” “我接受。
”他說道,“我懂得,一個體魄健美的女人,愛的機能是不會枯竭的,我也懂得,您有您的苦衷,您要限制這個機能。
啊!弗朗切絲卡,在我這個年齡,能和一個象您這樣高尚、象您這樣儀态萬方的女人共享這樣一種溫情,我算是心滿意足了。
象您所希望的那樣愛您,對一個年輕人來說,不就可以防止種種錯誤的瘋狂行為嗎?不就可以集中精力,專注于高尚的感情,使人日後可為此而驕傲,并且隻留下美好的回憶嗎?……您要是知道,您已經給皮拉特山脈、給裡吉山①和這個優美的盆地,增添了多少色彩,多少詩情畫意……” ①瑞士的兩處風景優美的名山。
“我想知道呀。
”她帶着意大利女人慣常的、有幾分狡黠的天真說道。
“啊!此時此刻,将如同女王額頭上的鑽石,在我的今生今世永放光彩。
” 弗朗切絲卡的唯一回答,是将手放在羅道爾夫的手上。
“噢,親愛的,永遠親愛的,您說,您從來沒有愛過人吧?” 他問道。
“從來沒有!” “您允許我高尚地愛您,一切等老天安排嗎?” 她微微地點了點頭,羅道爾夫的臉頰上滾下兩顆大大的淚珠。
“哎呀!您怎麼啦?”她說道,已不再象一個女王了。
“我已經沒有母親,無法告訴她我有多麼幸福。
她離别了人世,不曾看到本來會減輕她彌留時痛苦的事……” “什麼事?”她問。
“她對我的溫情已經被另一股同等的溫情替代了。
” “Poveromio①!”受到感動的意大利女人叫道。
停了一會她又說:“請相信我,對一個女人來說,知道自己就是她的愛侶在世界上的一切,看到他孤苦伶仃,無家可歸,心中除了愛情,别無所有,總之自己能占有他的全身心,這真是一件甜蜜的事!也是忠貞不渝的一個重要因素!” ①意大利文:我可憐的人。
落落大方,真情實意,誠摯坦率。