卷九

關燈
進山隐居了。

    服這個方子的人,也有沒有成仙的,是因為他們濫施房中術的緣故。

     尹軌 【題解】 尹軌,生卒年不詳,從本篇看應為漢代人。

    南朝梁陶弘景《真诰》中記尹軌弟子山世遠&ldquo得為太和山真人&rdquo,但在北宋張君房《雲笈七簽·太和真人傳》中卻把尹軌作為&ldquo太和真人&rdquo作傳,并稱其為&ldquo文始先生&rdquo之弟,按文始先生為周代函谷關令尹喜,此說應為後人演繹。

     又道教中傳說尹軌在陝西終南山樓觀台入道,并把他作為道教樓觀派的道士。

    按道教樓觀派是尹喜結草為樓、觀星望氣而得名&ldquo樓觀&rdquo,該派宗奉老子、尹喜為祖師,所以關于尹軌是樓觀派道士的身份,可能也是後人因尹軌和尹喜同姓,而演繹出的說法。

     另文中稱尹軌&ldquo後到太和山中仙去也&rdquo,因武當山古也稱&ldquo太和山&rdquo,所以武當山也留有尹軌成&ldquo太和真人&rdquo的傳說。

     尹軌者,字公度,太原人也。

    博學五經(1),尤明天文星氣(2),《河》《洛》谶緯(3),無不精微。

    晚乃學道,常服黃精華(4),日三合(5),計年數百歲。

    其言天下盛衰安危吉兇,未嘗不效。

     腰佩漆竹筒十數枚,中皆有藥,言可辟兵疫(6)。

    常與人一丸,令佩之,會世大亂,鄉裡多罹其難(7),惟此家免厄(8)。

    又大疫時,或得粒許大塗門,則一家不病。

     弟子黃瑾,居陸渾山中(9),患虎暴。

    公度使其斷木為柱,去家五裡,四方各埋一柱。

    公度即印封之,虎即絕迹,到五裡辄還(10)。

     【注釋】 (1)五經:指儒家的五部經典,即《詩》《書》《易》《禮》《春秋》。

    (2)天文星氣:指占星望氣之術。

    古人認為可以通過天文星象的觀察,預知人間世事的變化。

    《世本·作篇》:&ldquo黃帝使羲和占日,常儀占月,臾區占星氣&hellip&hellip隸首作算數。

    &rdquo西漢司馬遷《史記·佞幸傳》:&ldquo趙同以星氣幸,常為文帝參乘。

    &rdquo(3)《河》《洛》谶(chèn)緯:指漢代的圖谶之學,是由方士或儒生結合《河圖》《洛書》編造的關于帝王受命徵驗一類的書。

    《河》《洛》,指《河圖》《洛書》。

    (4)黃精華:黃精的花。

    黃精,一味中藥,又名戊己芝,方士等認為&ldquo久服輕身延年不饑&rdquo。

    詳見《李少君》篇注。

    華,同&ldquo花&rdquo。

    (5)合:中國市制容量單位,一升的十分之一。

    (6)辟:古同&ldquo避&rdquo。

    躲開的意思。

    兵疫:指戰争後發生的流行性疫病。

    (7)罹(lí):遭受苦難或不幸。

    (8)厄:困苦,災難。

    (9)陸渾山:在河南洛陽。

    (10)辄(zhé):總是,就。

     【譯文】 尹軌,字公度,是太原人。

    他曾廣泛深入學習五經,尤其精通占星望氣之術,對用《河圖》《洛書》進行谶緯的學術也很有研究。

    他到晚年才學習道術,經常服用黃精花,每天吃三合,活了幾百歲。

    他經常談論天下的盛衰和國家的安危,沒有不對的。

     他腰裡帶着十幾個漆竹筒,裡面都有藥,說是可以躲避戰争帶來的瘟疫。

    他曾經給一個人一丸藥,讓那人随身佩戴,正好趕上朝代更替的時候,天下大亂,那個人的家鄉有很多人遭受災難,隻有他家沒有什麼事。

    又有一次瘟疫流行時,有人得到他的幾粒藥,塗在大門上,結果那一家人都沒有生病。

     他的弟子黃瑾,在陸渾山中居住,老是被老虎騷擾。

    公度就讓他砍一些木頭做成木樁,在離家五裡遠的地方,四方各埋上一根木樁。

    公度就作法把木樁封印了起來,然後木樁圍起來的範圍内就沒有老虎了,超過五裡的地方,老虎的蹤迹又回來了。

     有怪鳥止屋上者,以白公度,公度為書一符,著鳥所鳴處,至夕,鳥伏死符下。

     或有人遭喪當葬,而貧,汲汲無以辦(1)。

    公度過省之(2),孝子遂說其孤苦,公度為之怆然(3),令求一片鉛,公度入荊山(4),架小屋,于爐火中銷鉛,以所帶藥如米大,投鉛中,攪之,乃成好銀。

    與之,告曰:&ldquo吾念汝貧困,不能營葬,故以拯救,慎勿多言也。

    &rdquo 有人負官錢百萬,身見收縛,公度于富人借數千錢與之,令緻錫(5),得百兩,複銷之以藥方寸匕(6),投之成金,還官。

     後到太和山中仙去也(7)。

     【注釋】 (1)汲汲(jí):形容急切的樣子。

    (2)省(xǐnɡ):探望。

    (3)怆(chuànɡ)然:悲傷的樣子。

    (4)荊山:山名。

    我國有五座荊山,分别在湖北南漳西部,陝西閻良區、三原縣、富平縣三地交界處,河南靈寶阌鄉南,安徽懷遠西南,甘肅靈台。

    據上下文,此處似指河南靈寶境内的荊山。

    (5)錫:一種金屬元素,銀白色,質軟,富延展性。

    古代方士煉金術中,常用之做原料,煉制金銀。

    (6)方寸匕:古代量取藥末的器具,其狀如刀匕。

    一方寸匕大小為古代一寸正方,其容量相當于十粒梧桐子大。

    唐孫思邈《千金要方》卷一:&ldquo方寸匕者,作匕正方一寸抄散,取不落為度。

    &rdquo(7)太和山:武當山古名太和山,位于湖北西北部十堰丹江口境内,是道教名山。

    另《漢武帝外傳》稱,尹軌&ldquo以晉元熙元年入南陽太和山中,以諸要事授其弟子河内山世遠&rdquo。

    文淵閣《四庫全書》本也作&ldquo公度後到南陽太和山,升仙而去&rdquo,則此處太和山應指河南境内的太和山。

     【譯文】 有家人的屋頂上來了一隻怪鳥,那人來告訴公度,公度就給他畫了一道符,放在那隻鳥鳴叫的地方,到第二天傍晚,那隻鳥就倒在符下死了。

     有個人家裡死了親人應該要埋葬,但是他家很窮,急得團團轉也沒法下葬。

    公度過去探望,那個孝子就跟他說了自己的孤苦無助,公度聽了很為他悲傷,就讓他去找來一塊鉛,公度把鉛塊帶到荊山,搭了個棚子,把鉛塊熔化在爐子裡,然後把自己随身帶的一個米粒大小的藥丸投到熔化的鉛裡,再攪拌一下,那塊鉛就變成了一塊上好的銀子。

    公度拿去給那個孝子,告訴他說:&ldquo我因為你貧困,不能給親人安葬,所以才救濟你一下,你不要多說什麼。

    &rdquo 有個人欠官府幾百萬錢的債,被官府逮捕,公度就找個富人借了幾千錢給他家,讓他家人去買來錫塊,于是買來了上百兩的錫塊,公度就把錫塊熔化并投進一方寸匕的藥,藥一投進去,那些錫就變成了黃金,那家人就用這些黃金還清了官府的債務。

     尹軌後來到太和山中成仙走了。

     介象 【題解】 介象是三國時期的方士,據說他善隐身術,曾做過吳王孫權的隐身術老師,又會讀各種符,東晉葛洪《抱樸子·内篇·遐覽》中曾提到介象善于讀符一事。

    南朝宋裴松之為《三國志·吳書·趙達傳》作注時,也曾引用了《神仙傳》裡關于介象的相關内容。

     關于介象為吳王釣魚的故事,也見于北宋李昉等《太平廣記》卷七六《方士一》和卷四六六《水族三》,前者标明出處是唐許嵩《建康實錄》,後者說是出自《神仙傳》。

     在明代小說《三國演義》第六十八回中,羅貫中描寫的左慈戲曹操的相關故事情節,與本篇介象的情節類似,如釣魚、買姜等,推測應是作者從《神仙傳》借鑒而來。

     介象者,字元則,會稽人也(1)。

    學通五經(2),博覽百家之言,能屬文,後學道入東山(3)。

     善度世禁氣之術(4),能于茅上燃火煮雞而不燋(5),令一裡内人家炊不熟(6),雞犬三日不鳴不吠(7),令一市人皆坐不能起。

    隐形變化,為草木鳥獸。

     聞有《五丹經》(8),周旋天下尋求之,不得其師,乃入山精思(9),冀遇神仙(10)。

    憊極(11),卧石上,有一虎,往舐象額(12),象寤見虎(13),乃謂之曰:&ldquo天使汝來侍衛我,汝且停;若山神使汝試我,即疾去。

    &rdquo虎乃去。

     【注釋】 (1)會稽(kuàijī):古代郡名,位于長江下遊江南一帶,秦朝置,其後列朝轄地均有變遷,唐時變為越州,始廢,後為越州、紹興的别稱。

    (2)五經:五部儒家經典,即《詩》《書》《易》《禮》《春秋》。

    (3)東山:在浙江紹興上虞西南四十五裡。

    (4)禁氣之術:即方術裡的禁咒術,是一種通過自身的氣來禁物,使所禁之物按自己的想法去表現的法術。

    (5)燋(jiāo):古同&ldquo焦&rdquo。

    物體經火燒或高熱烘烤後變得枯黃或成炭樣。

    (6)炊:燒火做飯。

    (7)吠:狗叫。

    (8)《五丹經》:文淵閣《四庫全書》本作《九丹之經》,疑&ldquo五&rdquo為&ldquo九&rdquo誤,《九丹之經》即《九丹金液仙經》。

    見《葛玄》篇注。

    (9)精思:道家靜心息慮的一種修煉方法。

    見《伯山甫》篇注。

    (10)冀:希望。

    (11)憊(bèi):極度疲乏。

    (12)舐(shì):舔。

    (13)寤(wù):睡醒。

     【譯文】 介象,字元則,浙江會稽人。

    他學習并精通五經,同時博覽百家的學術,能寫文章,後來去東山學道。

     他擅長神仙的禁氣術,能在燃燒的茅草上烤雞而不會烤焦,讓一裡内的人家煮不熟飯,雞和狗連續三天不打鳴不吠叫,他還能讓一條街的人都坐着不能起身。

    他能隐身和變化,變成草、樹、鳥、獸等各種東西。

     他聽說有個《五丹經》,就周遊天下去尋找,但是一直找不到相關的老師,于是他就去山裡練習精思,希望能遇到神仙。

    他練習到特别累的時候,就在一塊石頭上躺下休息,這時有一隻老虎,過來舔他的額頭,他醒來看到老虎,就對老虎說:&ldquo若是上天派你來保護我的,你就别動;要是山神叫你來試探我的,你就馬上走開。

    &rdquo于是老虎轉身就走了。

     象入山谷,上有石子,紫色,光綠甚好,大如雞子,不可稱數,乃取兩枚。

    谷深不能前,乃還。

    于山中見一美女,年十五六許,顔色非常,被服五彩,蓋神仙也。

     象乞長生之方,女曰:&ldquo子可送手中物,著故處乃可。

    汝未應取此物,吾故止,待汝。

    &rdquo象送石還,見女子在前處,語象曰:&ldquo汝血食之氣未盡(1),斷谷三年(2),更來,吾止此。

    &rdquo 象歸,斷谷三年,複往,見此女故在前處,乃以《還丹經》一首授象(3),告之曰:&ldquo得此便得仙,勿複他為也。

    &rdquo乃辭歸。

     【注釋】 (1)血食:此處指魚、肉之類的葷腥食物。

    (2)斷谷:又稱辟谷,即不食五谷,是道家一種修煉方法。

    這種方法雖然不吃五谷,但是往往要配合服用藥物及鍛煉導引、服氣等,道家認為通過斷谷可以除去體内的污穢之氣。

    (3)《還丹經》:煉制丹藥的經書,内容不詳。

     【譯文】 介象進入山谷裡,看到山谷兩邊的石壁上有很多石子,都是紫色的,光澤和顔色都非常好看,有雞蛋那麼大,多得數不過來,他就拿了兩個。

    等他走到山谷深處沒路了,于是隻好回來。

    他在山中看到一個美女,大概十五六歲的樣子,容顔樣貌都不像普通人,穿着五彩的衣服,大概是個神仙。

     介象就向她乞求長生不老的藥方,那個女子說:&ldquo你把手裡的石子放回原來的地方,我才會教你。

    你不應該拿這些東西,我特意待在這裡,等你回來。

    &rdquo介象把石子送了回去,回來看見女子還在原來的地方,那女子對他說:&ldquo你身上葷腥之氣太重,需要斷谷三年,然後再來,我還在這裡等你。

    &rdquo 介象回去後,斷谷三年,再去找她,看見那個女子還在原來的地方,并傳授給他一首《還丹經》,女子對他說:&ldquo得到這個就能成仙了,不要再去求别的了。

    &rdquo介象于是就告辭回來了。

     象常往弟子駱廷雅舍,帷下屏床中(1),有數生,論《左傳》義不平(2),象旁聞之,不能忍,乃忿然為決(3)。

    書生知非常人,密表薦于吳主(4),象知之,欲去。

    曰:&ldquo恐官事拘束我耳。

    &rdquo廷雅固留。

     吳王征至武昌,甚尊敬之,稱為介君,诏令立宅,供帳皆是绮繡(5),遺黃金千镒(6),從象學隐形之術。

    試遣後宮,出入閨闼(7),莫有見者,如此不一。

     【注釋】 (1)帷(wéi):圍在四周的帳幕。

    (2)《左傳》:全稱《春秋左氏傳》,儒家十三經之一。

    《左傳》是我國第一部編年體著作,相傳是春秋末年魯國史官左丘明根據魯國國史《春秋》編成,記叙範圍起自魯隐公元年(前722),迄于魯哀公二十七年(前468),主要記載了東周前期二百五十四年間各國政治、經濟、軍事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,是研究先秦曆史很有價值的文獻,也是優秀的散文著作。

    (3)忿(fèn)然:憤怒,此處指很堅定的樣子。

    (4)吳主:指三國時吳國孫權。

    (5)绮(qǐ)繡:有紋飾的絲織品。

    (6)镒(yì):古代重量單位,合二十兩(一說二十四兩)。

    (7)閨闼(tà):女子居住的内室。

     【譯文】 介象經常去弟子駱廷雅的家裡,圍着帳幕的床中,有幾個書生在讨論《左傳》,對其中的意思争論不定,介象在旁邊聽到了,忍不住就很明确地給他們做了裁定。

    書生們知道他不是普通人,就秘密寫了封信把他推薦給吳王孫權,介象知道了,就想離去。

    他說:&ldquo恐怕當官會拘束我。

    &rdquo駱廷雅一再挽留他。

     吳王把他征召到武昌,對他十分尊敬,稱他為介君,下令給他建一座房子,提供的帷帳都是絲織的,又送給他黃金一千镒,要跟他學隐身術。

    吳王試着派他進入後宮,在女子居住的内室進出,都沒人能看到他,像這些神異的事不止一次發生。

     嘗為吳主種瓜菜百果,皆立生可食。

    吳主共論脍魚何者最美(1),象曰:&ldquo鲻魚脍為上(2)。

    &rdquo吳主曰:&ldquo論近道魚耳,此出海中,安可得邪?&rdquo象曰:&ldquo可得。

    &rdquo乃令人于殿庭中作方坎(3),汲水滿之(4),并求鈎,象起餌之,垂綸于坎(5),須臾,果得鲻魚。

     吳主驚喜,問象可食不,象曰:&ldquo故為陛下取作生脍,安敢取不可食之物!&rdquo乃使廚下切之。

     吳主曰:&ldquo聞蜀使來,得蜀姜,作齑甚好(6),恨爾時無此。

    &rdquo象曰:&ldquo蜀姜豈不易得?願差所使者,可付直(7)。

    &rdquo吳主指左右一人,以錢五十付之。

    象書一符,以著青竹杖中,使行人閉目騎杖。

    杖止,便買姜,訖(8),複閉目。

    此人承言騎杖,須臾止,已至成都,不知是何處,問人,知是蜀市,乃買姜。

    于時吳使張溫(9),先在蜀,既于市中相識,甚驚,便作書寄其家。

    此人買姜畢,捉書,負姜,騎杖,閉目,須臾已還,吳廚下切脍适了。

     【注釋】 (1)脍(kuài)魚:即魚脍,把魚切細作的肴馔。

    (2)鲻(zī)魚:又名烏支、九棍、葵龍、田魚、烏頭、烏鲻、脂魚、白眼、丁魚、黑耳鲻。

    體細長,前部近圓筒形,後部側扁,一般體長20&mdash40厘米,體重500&mdash1500克。

    鲻魚是溫熱帶淺海中上層優質經濟魚類,廣泛分布于大西洋、印度洋和太平洋。

    (3)坎(kǎn):坑穴。

    (4)