春天風暴的巫師
關燈
小
中
大
1
除魚兒之外,隻剩下大海茕茕孑立。
樹根将彗星掩埋于血性不再的廣袤平原之中,彗星們變得精疲力竭而無睡意。
突襲難以預料,無法避免。
樹葉凋零,魚兒跳躍。
植物呼吸的節奏放緩,漿液觸到敏捷的不速之客的冰血後也涼了下來。
鳥兒如一條河彙入每一顆果實。
天明了,魚兒在閃亮枝葉的注視下醒來。
地下的根清醒依舊。
那些根,最老的根,最嫩的根,有時會在那片腐殖質的海洋中尋得一塊星星的碎片或一座蜣螂城。
老根解釋道:螞蟻随這塊隕石從天而降。
蠕蟲會這樣津津樂道,因為他們尚未失去對黑暗的感知。
胡安·波耶在樹葉下找到了缺失的胳膊,那是别人剛從他身上奪去的,其舉手投足都會轉嫁到那隻吹箭筒狀的水晶臂,極癢矣!顫動将半埋于地的他驚醒,夜晚的氣味令他惘然若失。
他想用缺失的胳膊揉揉鼻子,嗚哦!他喊道,這一舉動轉嫁到另一隻手臂,那隻吹箭筒狀的水晶臂。
他發出一股怪味,像水沸騰的味道,又如燒焦的獸角、燃着的頭發、燒熟的鮮肉和燃燒的樹木。
叢林狼的嚎叫在耳畔萦繞。
他想用缺失的胳膊(手)抓住砍刀。
嗚哦!他叫道,這一舉動轉嫁到另一隻手臂。
土地的黏液在叢林狼身後流淌,那是熾熱天花構成的泥漿,不那麼賞心悅目。
他的妻子正酣睡,雙乳貼在吊床的杆子上,呈葫蘆狀突起,胖胖的臉蛋兒壓在作為枕頭的稻草上。
波耶夫人被丈夫推醒,她睜開那生于荊棘深處一掬清泉似的水汪汪的眼眸,當她能交談時便說道:嚼柯巴脂,抖柯巴脂!影子漸漸變尖,宛若彗星。
波耶在光前後退,他的妻子緊跟其後,宛若彗星。
樹木無聲地燃燒,宛若彗星。
有事發生了。
樹木差一點兒從他們的手中倒下來。
樹根不知道自己的手指是怎麼回事。
這是否他們夢境的一部分。
驟然的顫動伴随着地下的聲響。
大海周圍空洞的一切。
這是否他們夢境的一部分。
大海周圍深邃的一切。
嗚哦!胡安·波耶喊道。
他無法移動那缺失的胳膊,一舉一動都轉移到了吹箭筒狀的水晶臂上。
大火包容了遠山。
他的動作移到那條胳膊,體内的水随之全速流向吹箭筒狀的水晶臂。
他的牙齒、那河裡的石頭惶恐地撞擊着他腳邊匍匐移動的沙子和他那用指甲折斷山峰的倒影,嘎嘎作響。
他的妻子胡安娜·波耶與他并無二樣,她來自一汪溫和的水,跟他一起前行。
有事發生了。
樹木差一點兒從他們的手中倒下來。
樹根不知道自己的手指是怎麼回事。
紡織機從震顫樹根的收縮中應運而生。
這是否他們夢境的一部分。
烈焰燒不到木棉的根部,它們浸漶于土地清冷的黑暗之中,膨脹成吊床的模樣。
紡織機由此誕生。
大海舔啊舔,感覺不到魚兒的味道。
這是否他們夢境的一部分。
樹木化為煙霧。
這是否他們夢境的一部分。
春天的萌動教會樹根用梭子通過紡織機上的線織出盛開的花朵。
由于珍貴的柯巴脂、鉑金、黃金和白銀自由地行走,樹根會咀嚼它們,為了用流星的唾液繡出大地的深色襯衣。
胡安·波耶取出他的枝葉彙入萬流葳蕤之中。
大海就是那萬流枝葉。
嗚哦!他的妻子對他說,我們回去吧。
胡安·波耶曾想回去過。
回去湍流擊石!他的妻子朝他喊道。
胡安·波耶曾想回去湍流擊石,而他正在澎湃洶湧之中淌着血。
他那混合山味的水是這麼個味道啊!他那片水域是這樣的顔色啊,如同藍色的糖! 一大片綠色的斑塊向他圍攏過來。
那是遠方鹹水文明的贅疣,那是平原上的馬尾藻漿液,平原之大,以至于那漿液仿佛未曾淌過這一馬平川。
另一片斑塊開始形成于迢迢千裡外,大海那柔軟玉石般憂傷的地平線。
波耶等也沒等。
他氣喘籲籲地在更遠處繪出第三塊水斑,珍珠母輕輕炸開,星星點點挂上枝桠,遍布在那片水斑之中。
此時,他向後退去,回去湍流擊石。
然而,在長時間慵懶、僵硬地漂浮于水面之後,他無法逆自己的水流而上,鬣蜥的唾液令他窒息。
沒有胡安·波耶,也沒有胡安娜·波耶。
但倘若明日山中落雨,烈火熄滅,煙霧平息,平靜得如在炭中一般,石頭獨有的那份深沉的愛将彙聚濃情蜜意的水珠,吹箭筒狀的水晶臂會重新出現。
隻有樹根、那些深埋的樹根留了下來。
空氣将一切燃燒殆盡,與纖塵不染的樹陰和諧一緻。
天藍色的火焰向南方蔓延。
沒有一隻綠蒼蠅,沒有一條眼袋上落有鳥糞的鳄魚,沒有一絲回聲,也沒有一點兒聲
樹根将彗星掩埋于血性不再的廣袤平原之中,彗星們變得精疲力竭而無睡意。
突襲難以預料,無法避免。
樹葉凋零,魚兒跳躍。
植物呼吸的節奏放緩,漿液觸到敏捷的不速之客的冰血後也涼了下來。
鳥兒如一條河彙入每一顆果實。
天明了,魚兒在閃亮枝葉的注視下醒來。
地下的根清醒依舊。
那些根,最老的根,最嫩的根,有時會在那片腐殖質的海洋中尋得一塊星星的碎片或一座蜣螂城。
老根解釋道:螞蟻随這塊隕石從天而降。
蠕蟲會這樣津津樂道,因為他們尚未失去對黑暗的感知。
胡安·波耶在樹葉下找到了缺失的胳膊,那是别人剛從他身上奪去的,其舉手投足都會轉嫁到那隻吹箭筒狀的水晶臂,極癢矣!顫動将半埋于地的他驚醒,夜晚的氣味令他惘然若失。
他想用缺失的胳膊揉揉鼻子,嗚哦!他喊道,這一舉動轉嫁到另一隻手臂,那隻吹箭筒狀的水晶臂。
他發出一股怪味,像水沸騰的味道,又如燒焦的獸角、燃着的頭發、燒熟的鮮肉和燃燒的樹木。
叢林狼的嚎叫在耳畔萦繞。
他想用缺失的胳膊(手)抓住砍刀。
嗚哦!他叫道,這一舉動轉嫁到另一隻手臂。
土地的黏液在叢林狼身後流淌,那是熾熱天花構成的泥漿,不那麼賞心悅目。
他的妻子正酣睡,雙乳貼在吊床的杆子上,呈葫蘆狀突起,胖胖的臉蛋兒壓在作為枕頭的稻草上。
波耶夫人被丈夫推醒,她睜開那生于荊棘深處一掬清泉似的水汪汪的眼眸,當她能交談時便說道:嚼柯巴脂,抖柯巴脂!影子漸漸變尖,宛若彗星。
波耶在光前後退,他的妻子緊跟其後,宛若彗星。
樹木無聲地燃燒,宛若彗星。
有事發生了。
樹木差一點兒從他們的手中倒下來。
樹根不知道自己的手指是怎麼回事。
這是否他們夢境的一部分。
驟然的顫動伴随着地下的聲響。
大海周圍空洞的一切。
這是否他們夢境的一部分。
大海周圍深邃的一切。
嗚哦!胡安·波耶喊道。
他無法移動那缺失的胳膊,一舉一動都轉移到了吹箭筒狀的水晶臂上。
大火包容了遠山。
他的動作移到那條胳膊,體内的水随之全速流向吹箭筒狀的水晶臂。
他的牙齒、那河裡的石頭惶恐地撞擊着他腳邊匍匐移動的沙子和他那用指甲折斷山峰的倒影,嘎嘎作響。
他的妻子胡安娜·波耶與他并無二樣,她來自一汪溫和的水,跟他一起前行。
有事發生了。
樹木差一點兒從他們的手中倒下來。
樹根不知道自己的手指是怎麼回事。
紡織機從震顫樹根的收縮中應運而生。
這是否他們夢境的一部分。
烈焰燒不到木棉的根部,它們浸漶于土地清冷的黑暗之中,膨脹成吊床的模樣。
紡織機由此誕生。
大海舔啊舔,感覺不到魚兒的味道。
這是否他們夢境的一部分。
樹木化為煙霧。
這是否他們夢境的一部分。
春天的萌動教會樹根用梭子通過紡織機上的線織出盛開的花朵。
由于珍貴的柯巴脂、鉑金、黃金和白銀自由地行走,樹根會咀嚼它們,為了用流星的唾液繡出大地的深色襯衣。
胡安·波耶取出他的枝葉彙入萬流葳蕤之中。
大海就是那萬流枝葉。
嗚哦!他的妻子對他說,我們回去吧。
胡安·波耶曾想回去過。
回去湍流擊石!他的妻子朝他喊道。
胡安·波耶曾想回去湍流擊石,而他正在澎湃洶湧之中淌着血。
他那混合山味的水是這麼個味道啊!他那片水域是這樣的顔色啊,如同藍色的糖! 一大片綠色的斑塊向他圍攏過來。
那是遠方鹹水文明的贅疣,那是平原上的馬尾藻漿液,平原之大,以至于那漿液仿佛未曾淌過這一馬平川。
另一片斑塊開始形成于迢迢千裡外,大海那柔軟玉石般憂傷的地平線。
波耶等也沒等。
他氣喘籲籲地在更遠處繪出第三塊水斑,珍珠母輕輕炸開,星星點點挂上枝桠,遍布在那片水斑之中。
此時,他向後退去,回去湍流擊石。
然而,在長時間慵懶、僵硬地漂浮于水面之後,他無法逆自己的水流而上,鬣蜥的唾液令他窒息。
沒有胡安·波耶,也沒有胡安娜·波耶。
但倘若明日山中落雨,烈火熄滅,煙霧平息,平靜得如在炭中一般,石頭獨有的那份深沉的愛将彙聚濃情蜜意的水珠,吹箭筒狀的水晶臂會重新出現。
隻有樹根、那些深埋的樹根留了下來。
空氣将一切燃燒殆盡,與纖塵不染的樹陰和諧一緻。
天藍色的火焰向南方蔓延。
沒有一隻綠蒼蠅,沒有一條眼袋上落有鳥糞的鳄魚,沒有一絲回聲,也沒有一點兒聲