春天風暴的巫師
關燈
小
中
大
音。
那是一場晶瑩剔透的夢境,缺少困意,像石英,像比水還輕的泡沫岩,像土層下不眠的大理石。
隻有深埋的根繼續粘在紡織機上。
落下的飛禽在被沼澤的獵人&mdash&mdash烈火的雙眼&mdash&mdash吞噬之前,已被紅樹根肢解得支離破碎。
玉米地裡的根散發出巧克力的香味,吸引了熱出疱疹的爬行動物。
生命在植被地裡獲得救贖,這是由吹箭筒狀水晶臂澆灌的樹根織成的作品。
但現如今,胡安·波耶&mdash&mdash胡安娜·波耶&mdash&mdash連冬天都不來了。
如此年年歲歲,千秋萬載。
一萬九千種風的語言掠過海面。
形如遊動鱗片的闆岩,繁星閃爍的香椽樹下綠色的斑岩,乳凝脂濾過的花崗岩瓷器,蠕動沙灘上鱗片狀的水銀鏡,橙色與黃褚色條紋的土地上蝕刻畫的陰影,所有一切構成完美無瑕的幾何圖形。
一陣令人絕望的靜穆,一具薄霧濃雲的殘骸,恰如其分地生長着。
幹燥的空氣與火中幹渴的樹枝令植被貧瘠,兩個王國的生命在這樣的土地中漸漸消亡。
四周空蕩蕩的沉寂之下,耀眼的衣裝分外響亮。
月光之災降臨到鹽分圍困下紋絲不動的羊群身上。
波浪冰冷、鋒利而凜冽,齒間像是摩擦着過氣的名牌刹車,時而向外,時而向内。
直到礦石搖動他那柔和而晦暗的身軀,其流動的形态又重擾大地的清夢。
濕氣籠罩着昏暗的牧場。
萬物清亮,光彩奪目。
如在粉蘋果般的牆壁間做的一場夢,與魚兒的肚腸近在咫尺。
如空氣的一種排洩欲望,潔淨如洗的空中,沒有發黴的氣味,也沒有夜幕降臨時土豆皮的寒涼,但一切已付之一炬,包括那些礦石。
為了紡織機裡的生命,樹根繼續勞作着,一條獨臂河正秘密地滋養他們。
嗚哦!胡安·波耶叫道。
一座山向他倒來。
他把時間浪費在用缺失的胳膊防衛上面了。
為幸免于難,他不得不在山坡上移動另一隻手臂。
這裡混合着碎屍萬段的蛇,鏡子般的水晶石和海裡雨水的味道。
他并非本能地待在那兒,躺在用一摞摞會說話的石頭襲擊他的山丘之間。
隻有他的頭,現在也隻有頭在河水的長發泡沫中滾動,僅僅是頭。
樹根為枝葉花果充溢漿液。
到處都能呼吸到一種活力而單純的植物氣息,少量唾液與嫩苔藓的莖葉一起進出那些深隐于焦渴亂石灘中的密洞。
胡安·波耶在孫輩們的身上重生。
胡安娜·波耶腹中巨河的一滴水孕育出雨水,雨水又生出可通航的河流。
那就是他們的孫兒。
胡安·波耶和胡安娜·波耶的消息似乎到此為止。
2 可通航的河流,那些雨水的兒女們,與大海肉體交易的河流,在地表行走,在地下與峰巒、火山和極具蒙蔽性的平原針鋒相對,這裡的平原漫步在被深淵侵蝕的地面,仿佛漂流的木筏。
河流們總有重要的約會,在與泥土接觸的肌膚上,在綠瑪瑙微弱目光注視的天空深處,在軟沙組成的隐形河床上流水平靜的淩亂裡,在由閃電激起的燧石的怒火中。
大地再次的震動,流水被劇烈振顫驅逐的驚呼,密集嘈雜的雲翳。
柔韌懸崖的塵縷。
地動山搖,翻天覆地。
草木的生命附着而現,那是雨水可通航的孩子們從天上帶下來的。
一塊塊泥土相互撕扯,将岩石固定得愈來愈深;抑或在群星璀璨的山巅閃耀,那裡,混合着植物汗水的風匆忙将必需的腐殖土層安置在柔雲的種子上。
然而,每一株植物,每一次植物誕生的嘗試,都會出現新的災難,沸騰的黏土冷卻、流淌。
金屬的腐蝕令太陽窒息,彌散在有毒而幹燥的大氣中。
仙人掌與金子鬥争的時刻來臨了。
一晚,金子襲擊了那棵帶有巨刺的結痂植物。
仙人掌旋轉成多頭蛇的形骸,卻逃不了金黃雨的沐浴,細雨空濛。
礦石欣喜的轟鳴熄滅了植物的哀歎,後者化為綠色的灰燼,如留在石上的記憶。
其他樹木也同病相憐。
山丘深深灼燒,染黑了果實。
仙人掌如炭火一般燃燒。
河流慢慢習慣于這場毀滅的争鬥,或山後匍匐生存,或跳崖求生,或逃入泥土,因一片漆黑的觸覺王國和紡織的樹根而消亡。
漸漸的,雨深處開始聽得到礦石的幽靜,現在似乎依然谛聽着這份寂靜,他們沉默于心,牙齒裸露在裂縫中,時刻準備着打破植物的土層,那是可通航的河流滋養的一彎水影,是利于吹箭筒水晶臂再次到來的夢境。
吹箭筒水晶臂來了。
他那氣泡與根須樣的頭發漂在夢
那是一場晶瑩剔透的夢境,缺少困意,像石英,像比水還輕的泡沫岩,像土層下不眠的大理石。
隻有深埋的根繼續粘在紡織機上。
落下的飛禽在被沼澤的獵人&mdash&mdash烈火的雙眼&mdash&mdash吞噬之前,已被紅樹根肢解得支離破碎。
玉米地裡的根散發出巧克力的香味,吸引了熱出疱疹的爬行動物。
生命在植被地裡獲得救贖,這是由吹箭筒狀水晶臂澆灌的樹根織成的作品。
但現如今,胡安·波耶&mdash&mdash胡安娜·波耶&mdash&mdash連冬天都不來了。
如此年年歲歲,千秋萬載。
一萬九千種風的語言掠過海面。
形如遊動鱗片的闆岩,繁星閃爍的香椽樹下綠色的斑岩,乳凝脂濾過的花崗岩瓷器,蠕動沙灘上鱗片狀的水銀鏡,橙色與黃褚色條紋的土地上蝕刻畫的陰影,所有一切構成完美無瑕的幾何圖形。
一陣令人絕望的靜穆,一具薄霧濃雲的殘骸,恰如其分地生長着。
幹燥的空氣與火中幹渴的樹枝令植被貧瘠,兩個王國的生命在這樣的土地中漸漸消亡。
四周空蕩蕩的沉寂之下,耀眼的衣裝分外響亮。
月光之災降臨到鹽分圍困下紋絲不動的羊群身上。
波浪冰冷、鋒利而凜冽,齒間像是摩擦着過氣的名牌刹車,時而向外,時而向内。
直到礦石搖動他那柔和而晦暗的身軀,其流動的形态又重擾大地的清夢。
濕氣籠罩着昏暗的牧場。
萬物清亮,光彩奪目。
如在粉蘋果般的牆壁間做的一場夢,與魚兒的肚腸近在咫尺。
如空氣的一種排洩欲望,潔淨如洗的空中,沒有發黴的氣味,也沒有夜幕降臨時土豆皮的寒涼,但一切已付之一炬,包括那些礦石。
為了紡織機裡的生命,樹根繼續勞作着,一條獨臂河正秘密地滋養他們。
嗚哦!胡安·波耶叫道。
一座山向他倒來。
他把時間浪費在用缺失的胳膊防衛上面了。
為幸免于難,他不得不在山坡上移動另一隻手臂。
這裡混合着碎屍萬段的蛇,鏡子般的水晶石和海裡雨水的味道。
他并非本能地待在那兒,躺在用一摞摞會說話的石頭襲擊他的山丘之間。
隻有他的頭,現在也隻有頭在河水的長發泡沫中滾動,僅僅是頭。
樹根為枝葉花果充溢漿液。
到處都能呼吸到一種活力而單純的植物氣息,少量唾液與嫩苔藓的莖葉一起進出那些深隐于焦渴亂石灘中的密洞。
胡安·波耶在孫輩們的身上重生。
胡安娜·波耶腹中巨河的一滴水孕育出雨水,雨水又生出可通航的河流。
那就是他們的孫兒。
胡安·波耶和胡安娜·波耶的消息似乎到此為止。
2 可通航的河流,那些雨水的兒女們,與大海肉體交易的河流,在地表行走,在地下與峰巒、火山和極具蒙蔽性的平原針鋒相對,這裡的平原漫步在被深淵侵蝕的地面,仿佛漂流的木筏。
河流們總有重要的約會,在與泥土接觸的肌膚上,在綠瑪瑙微弱目光注視的天空深處,在軟沙組成的隐形河床上流水平靜的淩亂裡,在由閃電激起的燧石的怒火中。
大地再次的震動,流水被劇烈振顫驅逐的驚呼,密集嘈雜的雲翳。
柔韌懸崖的塵縷。
地動山搖,翻天覆地。
草木的生命附着而現,那是雨水可通航的孩子們從天上帶下來的。
一塊塊泥土相互撕扯,将岩石固定得愈來愈深;抑或在群星璀璨的山巅閃耀,那裡,混合着植物汗水的風匆忙将必需的腐殖土層安置在柔雲的種子上。
然而,每一株植物,每一次植物誕生的嘗試,都會出現新的災難,沸騰的黏土冷卻、流淌。
金屬的腐蝕令太陽窒息,彌散在有毒而幹燥的大氣中。
仙人掌與金子鬥争的時刻來臨了。
一晚,金子襲擊了那棵帶有巨刺的結痂植物。
仙人掌旋轉成多頭蛇的形骸,卻逃不了金黃雨的沐浴,細雨空濛。
礦石欣喜的轟鳴熄滅了植物的哀歎,後者化為綠色的灰燼,如留在石上的記憶。
其他樹木也同病相憐。
山丘深深灼燒,染黑了果實。
仙人掌如炭火一般燃燒。
河流慢慢習慣于這場毀滅的争鬥,或山後匍匐生存,或跳崖求生,或逃入泥土,因一片漆黑的觸覺王國和紡織的樹根而消亡。
漸漸的,雨深處開始聽得到礦石的幽靜,現在似乎依然谛聽着這份寂靜,他們沉默于心,牙齒裸露在裂縫中,時刻準備着打破植物的土層,那是可通航的河流滋養的一彎水影,是利于吹箭筒水晶臂再次到來的夢境。
吹箭筒水晶臂來了。
他那氣泡與根須樣的頭發漂在夢