最後的版本
關燈
小
中
大
莉安搜索陣亡者之丘
這份文稿題為《圖奧與剛多林的陷落》,與《諾多族的曆史》中講述的那版剛多林傳說相隔多年。
可以肯定的是,它寫于1951年(見紙書第206頁,《傳說的演變》一章)。
胡奧之妻莉安與哈多家族的人民共同生活,然而當淚雨之戰的消息傳到多爾羅明,她的夫君卻杳無音訊,她變得心神狂亂,孤身流浪進了荒野,險些死于非命,幸而灰精靈向她伸出了援手。
這一族精靈在米斯林湖西面的山嶺中有一處居住地,他們帶她去了那裡,她在哀悼之年結束之前生下了一個兒子。
莉安對那些精靈說:&ldquo就叫他圖奧吧,這是他父親在戰争拆散我們之前取的名字。
我懇求你們收養他,并且保護他不被發現,因為我有預感,精靈與人類将因他而獲益匪淺。
而我必須去尋找我的夫君胡奧了。
&rdquo 精靈們聞言,都憐憫她。
這族前去參加淚雨之戰的精靈,戰後隻有一位名叫安耐爾的生還。
他對莉安說:&ldquo唉,夫人,現在我們已經聽說,胡奧戰死在其兄胡林身邊。
奧克在戰場上堆起了一座巨大的陣亡者之丘,我認為他就在那裡。
&rdquo 因此莉安動身離開精靈的居住地,穿過米斯林地區,終于來到了安法烏格礫斯荒漠中的豪茲-恩-恩登禁。
她在那裡躺下,亡逝。
但精靈撫育了胡奧年幼的兒子圖奧,圖奧在他們當中長大。
他面容英俊,繼承了父系親族的金發,長得強壯、高大又英勇。
由于得到了精靈的教養,他無論學識還是技能,都不遜色于毀滅降臨北方之前的伊甸人領袖。
然而時間一年年過去,希斯路姆尚存的舊日居民不管是精靈還是人類,日子都過得愈發艱難,也愈發危險。
因為正如别處所述,曾為魔苟斯出力的東來者本來觊觎的是貝烈瑞安德的豐饒土地,但魔苟斯毀棄了承諾,拒絕把那片土地交給他們。
他把這些邪惡的人類逐入希斯路姆,命令他們住下。
那些人類盡管不再熱愛他,但出于恐懼仍然替他效力,并且憎恨所有的精靈族人。
他們鄙視并欺壓哈多家族殘餘的族人(大多數都是老人和婦孺),強娶女子,奴役兒童,掠奪土地和财産。
奧克在當地肆意來去,把還沒有離去的精靈趕進了偏遠山中,并把很多俘虜充作魔苟斯的奴隸,押去安格班的礦坑做苦工。
因此,安耐爾帶着一小群族人遷去了安德洛思山洞。
他們在那裡艱苦又警醒地度日,直到圖奧年滿十六歲,長得身強力壯,能夠使用武器&mdash&mdash灰精靈的戰斧和弓箭。
圖奧聽說了自己族人遭遇的不幸,怒火中燒,渴望去找奧克和東來者,替族人報仇。
但安耐爾不準他那麼做。
&ldquo胡奧之子圖奧,我認為你命中注定前程遠大。
&rdquo他說,&ldquo而不到桑戈洛錐姆本身崩毀,這片土地就無法擺脫魔苟斯的陰影。
因此,我們終于下定決心舍棄此地,動身前往南方。
你應當跟我們走。
&rdquo &ldquo可我們怎樣才能從敵人的羅網裡逃脫?&rdquo圖奧問,&ldquo這麼多人一起行路,必定引來注意。
&rdquo &ldquo我們不會公然行過這片土地。
&rdquo安耐爾答道,&ldquo幸運的話,我們就能找到一條秘密通路,它是很久以前在圖爾鞏統治的時期由諾多族的能工巧匠修建的,因而我們稱之為&lsquo諾多之門&rsquo安農-因-戈律茲。
&rdquo 圖奧一聽到圖爾鞏的名字,心中便是一動,卻不知原因何在,于是他向安耐爾問起了圖爾鞏。
安耐爾答道:&ldquo他是芬國昐的兒子,如今在芬鞏犧牲以後,已被奉為諾多族的至高王。
他還在世,是魔苟斯最忌憚的對手。
當年多爾羅明的胡林和你父親胡奧為他斷後,守住了西瑞安隘口,他因而逃脫了淚雨之戰的劫難。
&rdquo &ldquo那我要去找圖爾鞏。
&rdquo圖奧說,&ldquo他看在我父親分上,必定會幫助我吧?&rdquo &ldquo這你做不到。
&rdquo安耐爾說,&ldquo他的據守之地瞞過了精靈和人類的眼目,我們也不知道它位于何方。
諾多一族也許有人知道如何前往那地,但他們不肯對任何人吐露。
不過,倘若你想和他們談談,那就聽我的話,跟我走&mdash&mdash在遙遠的南方諸港,你有可能遇到隐匿王國來的流浪者。
&rdquo 因此,精靈們舍棄了安德洛思山洞,圖奧與他們同行。
然而敵人監視着他們的居住地,很快就發現了他們的行蹤。
他們離開山嶺、進入平原之後,沒走多遠就遭到了一大批奧克和東來者的襲擊。
他們趁着聚攏的夜色逃走,被四下沖散了。
但圖奧心中燃起了戰鬥之火,他不願逃跑。
他雖然還是個少年,但用起戰斧如同其父再世。
他抵抗了很久,殺了很多攻擊他的人,然而他寡不敵衆,終究還是被俘,被帶到了東來者羅甘面前。
須知,這個名叫羅甘的人被東來者奉為首領,他宣稱有權把多爾羅明全境當作魔苟斯治下的封地來統治。
他迫使圖奧給自己當了奴隸。
彼時,圖奧的生活艱難又困苦,由于他是舊日領主的親族出身,羅甘不但以變本加厲地虐待他為樂,還竭盡所能,存心要瓦解哈多家族的驕傲。
但圖奧很識時務,他小心又耐心地忍受了所有的折磨和嘲弄,從而境遇漸漸有所改善,至少不曾像很多羅甘的不幸奴隸那樣挨餓。
這是因為他強壯又靈巧,羅甘在做苦工的&ldquo牲畜&rdquo還年輕能幹的時候,總是把他們喂得很飽。
圖奧過了三年的奴隸生活,終于等來了逃跑的機會。
如今他幾乎長足了身體,任何東來者都不及他高大敏捷。
他在和其他奴隸一起被派去樹林裡做工時,出其不意地襲擊了看守,用一把斧子殺掉他們,然後逃進了山嶺。
東來者帶着狗追捕他,卻無濟于事,因為羅甘的獵犬幾乎隻隻與圖奧為友,縱然追上他也隻是親昵搖尾,接着就聽他的命令跑回家。
因此,圖奧終于回到安德洛思山洞,孤身一人生活在那裡。
有四年時間,他成了父輩領地上一個獨來獨往、令人生畏的逃犯。
他的名号被人懼怕,因為他經常出去,殺死很多路遇的東來者。
東來者為此出了重金懸賞他的頭顱,但即便人多勢衆,他們也不敢前往他的藏身之處,因為他們害怕精靈族人,對精靈住過的山洞避之唯恐不及。
然而,據說圖奧并非為了複仇而外出,而是一直在尋找安耐爾提到的諾多之門。
但他沒有找到,因為他不知道該去哪裡尋找。
依然留在深山中的精靈人數寥寥,也不曾聽說過它。
于是圖奧意識到,盡管自己仍受命運眷顧,但逃犯的日子終究有限,并且總是時日無多,不見希望。
他也不願就這樣像個野人一樣永遠在荒山野嶺裡生活,他的心始終催促他去立下豐功偉績。
據說,這其中便體現了烏歐牟的力量。
因為貝烈瑞安德發生的一切,他都搜集了消息,每一條從中洲流向大海的河流都是他的信使,皆能來回傳訊。
他也如古時一樣,同奇爾丹和西瑞安河口的造船匠們交好。
彼時烏歐牟最關心的是哈多家族的命運,因為他心存深遠的謀略,打算讓他們在自己救助流亡者的計劃中擔當重任。
他也十分了解圖奧的凄慘處境,因為安耐爾同很多族人成功地逃出了多爾羅明,最終投奔了遙遠南方的奇爾丹(1)。
因此,在年初(淚雨之戰後的第二十三年)的一天,圖奧坐在一條發源于他住的山洞入口附近的山泉邊,向西眺望濃雲遮蔽的落日。
他蓦然感到不願再等,甯可動身離去。
&ldquo這片灰暗之地屬于我那業已逝去的親族,現在我要離開這裡,去追尋我的命運!&rdquo他喊道,&ldquo但我當何去何從?我找了諾多之門良久,卻仍然不見它的蹤影。
&rdquo 說完,擅長彈奏的他拿出了一向随身攜帶的豎琴,為了振奮心情,他不顧荒野中自己孤零零的清朗嗓音會引來危險,唱起了一支北方的精靈歌謠。
而就在他歌唱時,他腳下的泉水沸騰起來,水量大漲,竟湧出了河道,一條喧鬧的小溪在他面前流下了多石的山坡。
圖奧把此景當作征兆,立刻起身跟了上去。
就這樣,他下了米斯林的高山,進了多爾羅明朝北的平原。
他跟着小溪向西走,小溪則一路不斷延長,直到三天之後,他得以遠遠望見西方埃瑞德羅明山脈那綿長起伏的蒼灰輪廓。
那道山脈在那片地區是南北走向,隔斷了西部大地那遙遠的濱海地帶。
圖奧過去曆次出行時,都不曾去過那片山嶺。
接近山嶺時,地面變得愈發亂石密布,崎岖不平。
在圖奧腳下,地勢很快就開始升高,小溪則向下流進了一道裂開的河床。
然而就在旅程第三天薄暮降臨時,圖奧發現前方有一堵岩壁,岩壁上有個如同龐大拱門的開口,小溪流了進去,便消失了。
圖奧見狀,大失所望:&ldquo我的希望竟然成了泡影!山嶺中的征兆隻不過把我帶到了黑暗的終點,還在敵人的土地中央。
&rdquo他心情沮喪地在高高河岸上的亂石間坐下,整晚保持警醒,過了不能生火的難熬一夜。
因為當時還隻是三月(Súlimë),春意尚未在那片遠在北方的大地上萌動,并且刮着尖嘯的東風。
朝陽升起,透過遠方米斯林的迷霧射出蒼白的光輝,就在這時,圖奧聽到了語聲。
他低頭望去,驚異地發現有兩個精靈涉過了淺水。
當他們走上鑿在堤岸中的階梯時,圖奧站了起來,呼喚他們。
精靈們當即拔出雪亮的劍,縱身向他沖來。
圖奧注意到他們披着灰鬥篷,但鬥篷下穿着铠甲。
他十分驚奇,因為這兩個精靈眼光明亮,看上去比他從前見過的所有精靈族人都更俊美、更勇猛。
他挺直身軀,等着他們。
而他們發現他并沒有亮出武器,而是獨自站在那裡用精靈語問候他們,于是還劍入鞘,以禮相待。
一個精靈說:&ldquo我們二人是蓋米爾和阿米那斯,是菲納芬的子民。
淚雨之戰前,這片土地上生活的是舊時的伊甸人,你想必是他們的一員?我認為,你正是出身哈多和胡林的親族,因為你金色的頭發洩露了你的身份。
&rdquo 圖奧答道:&ldquo對,我是胡奧之子圖奧,而胡奧是加爾多之子,加爾多是哈多之子。
但我現在終于想離開這片土地了,我在這裡成了逃犯,無親無故。
&rdquo &ldquo那麼,&rdquo蓋米爾說,&ldquo如果你想逃走,尋找南方諸港,你的雙腳就已經被引上了正确的道路。
&rdquo &ldquo我也曾這麼以為,&rdquo圖奧說,&ldquo因為我跟着一股突然從山嶺中湧出的泉水,直到它彙入這條詭異叵測的河流。
但現在我不知該何去何從,因為河水流進了黑暗。
&rdquo &ldquo穿過黑暗,也許會找到光明。
&rdquo蓋米爾說。
&ldquo然而隻要可能,人還是甯願走在日光下。
&rdquo圖奧說,&ldquo不過,既然你們出身諾多一族,倘若能說,就請告訴我諾多之門在哪裡。
自從我的灰精靈養父安耐爾對我提起它,我已經找它很久了。
&rdquo 兩個精靈聞言大笑,說:&ldquo你再也不必找了,因為我們二人剛才就穿過了那道門。
它就在你面前!&rdquo他們指向溪水流入的那處拱門,&ldquo來吧!穿過黑暗,你必将找到光明。
我們會領你上路,但不能引你太久,因為我們是身負一項緊急任務,被派回這片當初逃離之地的。
&rdquo&ldquo但不要怕,&rdquo蓋米爾說,&ldquo你眉宇間顯露出偉大的命運,它将引你遠離這片大地,我猜甚至遠離中洲。
&rdquo 于是,圖奧跟着兩位諾多族精靈走下階梯,涉過冰冷的河水,一直走進石拱門内的暗影。
蓋米爾随即拿出了一盞燈,這種諾多族造的燈非常有名,因為它們是古時在維林諾制成的,無論風還是水都不能撲滅,燈中以白水晶封着一簇光焰,燈罩取下後,燈就發出清澈的藍光。
此時,蓋米爾把燈高舉過頭,圖奧借着燈光看到河水沿着平緩的斜坡流下,突然瀉入一條巨大的隧道,但在山石中開出的河道旁邊有一段段長長的階梯,一路向下延伸,沒入提燈的光束所不能及的幽深暗處。
他們走到急流底部,便立于一處巨大的石穹頂下。
奔騰的河水在那裡陡然瀉落,巨大的響聲回蕩在洞窟中。
河水接着穿過另一道拱門,流進了一條更深的隧道。
在瀑布旁邊,兩個諾多族精靈停下腳步,向圖奧告别。
&ldquo現在我們必須回頭,全速上路了。
&rdquo蓋米爾說,&ldquo因為極大的危機正在貝烈瑞安德醞釀。
&rdquo &ldquo那麼圖爾鞏是否已到現身之時?&rdquo圖奧問。
兩個精靈聞言,吃驚地看着他。
&ldquo此事于諾多族大有關系,于人類的後代卻不然。
&rdquo阿米那斯說,&ldquo你對圖爾鞏有何了解?&rdquo &ldquo幾乎沒有,&rdquo圖奧說,&ldquo我隻知道,我父親曾助他從淚雨之戰中脫身,諾多族的希望就在于他那不為人知的要塞。
不過,他的名字總在我心中微動,總在我唇邊徘徊,我卻不知緣由何在。
假如我能遂心如願,我就會去找他,而不是踏上這條恐怖的黑暗之路。
除非,這條秘密道路或許正是通向他的居所?&rdquo &ldquo誰說得準呢?&rdquo阿米那斯答道,&ldquo圖爾鞏的居所不為人知,通向那裡的路亦然。
我雖尋覓已久,也不知路在何方。
然而我即便知道,也不會向你或任何人類透露。
&rdquo 但蓋米爾說:&ldquo但我曾聽說,衆水的主宰眷顧你的家族。
倘若他的謀劃引你去見圖爾鞏,那麼你無論轉向何方,都必定會找到。
現在,沿着帶你走出山嶺的那股泉水指明的道路走下去吧,不要怕!你不會在黑暗中行走太久。
别了!不要以為我們是萍水相逢,因為那位居于深淵者依然影響着這片土地上的諸多事物。
Anarkaluvatielyanna![願陽光照耀你的前路!]&rdquo 兩個諾多族精靈說完,轉身重新上了長長的階梯。
圖奧靜立原地,直到他們那盞燈的光亮消失,他獨自置身于比夜色更濃的黑暗中,周遭瀑布轟鳴不止。
然後,他鼓起勇氣,伸出左手扶着岩壁摸索前行。
起初他走得很慢,但等到更加習慣黑暗,又意識到并沒有阻礙,他便加快了速度。
他覺得自己走了很長一段時間,感到疲憊,卻又不願在這條黑暗的隧道裡休息。
就在這時,他看到前方遠處有一線光明。
他加快步伐,來到了一道高峻又狹窄的裂隙處,河水夾在兩面傾斜的岩壁之間嘩嘩流淌,他順着河水走了出去,便進了一片金燦燦的暮光。
因為他進了一座兩側崖壁高聳陡峭的深深壑谷,谷口正對着西方。
在他面前,夕陽正在晴朗的天空中沉落,陽光射進壑谷,仿佛在谷壁上點燃了明黃的火焰,河水沖擊着無數微微發亮的礫石,泛起泡沫,金子般閃光。
塔拉斯山 它擋在他的去路上,向西一路綿延到一座高山為止 圖奧在南側崖下的狹長岸邊找到了一條小路,懷着極大的希望和強烈的喜悅在深谷中前進。
待到夜幕降臨,奔流的河水隐入了夜色,隻有高空中的群星倒映在幽暗的水塘裡,閃着微光。
這時,他停下休息,并且睡着了,因為他在那條湧動着烏歐牟之力的河流旁不覺得恐懼。
第二天拂曉,他不慌不忙地再度上路了。
太陽在他背後升起,在他面前落下,清晨和傍晚時分,但凡河水在大礫石間濺起泡沫或突然遇到瀑布、急速沖下的地方,水上都織出了跨河的彩虹。
因此,他把那條壑谷取名為&ldquo奇立斯甯霓阿赫[彩虹裂隙]&rdquo。
就這樣,圖奧緩緩行了三天。
他飲用冷水,但不想進食。
水中有很多魚,它們鱗光或閃耀如金銀,或微微生輝,顔色猶如上空水沫裡的彩虹。
到了第四天,水道變得更開闊了,兩邊的崖壁則變得更低矮、更平緩,但河水漸深,水流也更急了,因為現在兩側都是連綿不斷的高山,一股股新的水流從山嶺中流下,形成泛着微光的瀑布,注入奇立斯甯霓阿赫。
圖奧在那裡坐了很久,眼望打着旋的流水,耳聽無休無止的水聲,直到夜幕再度降臨,群星在頭頂那一道墨黑的天空中閃着清冷的白光。
那時,他撥動豎琴的琴弦,放聲歌唱。
他的歌聲和美妙清越的琴音蓋過喧鬧的水聲,在岩壁間回蕩,并且得以放大、傳播開去,在夜色籠罩的山嶺中鳴響,直到樂聲響徹繁星照耀下的空曠大地。
圖奧并不知道,他此時已至專吉斯特狹灣周圍,到了拉莫斯的回聲山脈。
很久以前,從海路來的費艾諾就是在此登陸,他麾下臣屬的呼聲被放大,膨脹為月亮升起之前北方海濱的震耳喧嚣。
圖奧聞聲滿心驚奇,不再歌唱,樂聲漸漸消失在山嶺中,四下裡歸于寂靜。
然而在寂靜當中,他聽到上方的空中傳來一聲奇特的呼叫,他不知道是什麼生物發出了那聲呼叫。
他先說:&ldquo這是仙子的聲音。
&rdquo又說:&ldquo不
可以肯定的是,它寫于1951年(見紙書第206頁,《傳說的演變》一章)。
胡奧之妻莉安與哈多家族的人民共同生活,然而當淚雨之戰的消息傳到多爾羅明,她的夫君卻杳無音訊,她變得心神狂亂,孤身流浪進了荒野,險些死于非命,幸而灰精靈向她伸出了援手。
這一族精靈在米斯林湖西面的山嶺中有一處居住地,他們帶她去了那裡,她在哀悼之年結束之前生下了一個兒子。
莉安對那些精靈說:&ldquo就叫他圖奧吧,這是他父親在戰争拆散我們之前取的名字。
我懇求你們收養他,并且保護他不被發現,因為我有預感,精靈與人類将因他而獲益匪淺。
而我必須去尋找我的夫君胡奧了。
&rdquo 精靈們聞言,都憐憫她。
這族前去參加淚雨之戰的精靈,戰後隻有一位名叫安耐爾的生還。
他對莉安說:&ldquo唉,夫人,現在我們已經聽說,胡奧戰死在其兄胡林身邊。
奧克在戰場上堆起了一座巨大的陣亡者之丘,我認為他就在那裡。
&rdquo 因此莉安動身離開精靈的居住地,穿過米斯林地區,終于來到了安法烏格礫斯荒漠中的豪茲-恩-恩登禁。
她在那裡躺下,亡逝。
但精靈撫育了胡奧年幼的兒子圖奧,圖奧在他們當中長大。
他面容英俊,繼承了父系親族的金發,長得強壯、高大又英勇。
由于得到了精靈的教養,他無論學識還是技能,都不遜色于毀滅降臨北方之前的伊甸人領袖。
然而時間一年年過去,希斯路姆尚存的舊日居民不管是精靈還是人類,日子都過得愈發艱難,也愈發危險。
因為正如别處所述,曾為魔苟斯出力的東來者本來觊觎的是貝烈瑞安德的豐饒土地,但魔苟斯毀棄了承諾,拒絕把那片土地交給他們。
他把這些邪惡的人類逐入希斯路姆,命令他們住下。
那些人類盡管不再熱愛他,但出于恐懼仍然替他效力,并且憎恨所有的精靈族人。
他們鄙視并欺壓哈多家族殘餘的族人(大多數都是老人和婦孺),強娶女子,奴役兒童,掠奪土地和财産。
奧克在當地肆意來去,把還沒有離去的精靈趕進了偏遠山中,并把很多俘虜充作魔苟斯的奴隸,押去安格班的礦坑做苦工。
因此,安耐爾帶着一小群族人遷去了安德洛思山洞。
他們在那裡艱苦又警醒地度日,直到圖奧年滿十六歲,長得身強力壯,能夠使用武器&mdash&mdash灰精靈的戰斧和弓箭。
圖奧聽說了自己族人遭遇的不幸,怒火中燒,渴望去找奧克和東來者,替族人報仇。
但安耐爾不準他那麼做。
&ldquo胡奧之子圖奧,我認為你命中注定前程遠大。
&rdquo他說,&ldquo而不到桑戈洛錐姆本身崩毀,這片土地就無法擺脫魔苟斯的陰影。
因此,我們終于下定決心舍棄此地,動身前往南方。
你應當跟我們走。
&rdquo &ldquo可我們怎樣才能從敵人的羅網裡逃脫?&rdquo圖奧問,&ldquo這麼多人一起行路,必定引來注意。
&rdquo &ldquo我們不會公然行過這片土地。
&rdquo安耐爾答道,&ldquo幸運的話,我們就能找到一條秘密通路,它是很久以前在圖爾鞏統治的時期由諾多族的能工巧匠修建的,因而我們稱之為&lsquo諾多之門&rsquo安農-因-戈律茲。
&rdquo 圖奧一聽到圖爾鞏的名字,心中便是一動,卻不知原因何在,于是他向安耐爾問起了圖爾鞏。
安耐爾答道:&ldquo他是芬國昐的兒子,如今在芬鞏犧牲以後,已被奉為諾多族的至高王。
他還在世,是魔苟斯最忌憚的對手。
當年多爾羅明的胡林和你父親胡奧為他斷後,守住了西瑞安隘口,他因而逃脫了淚雨之戰的劫難。
&rdquo &ldquo那我要去找圖爾鞏。
&rdquo圖奧說,&ldquo他看在我父親分上,必定會幫助我吧?&rdquo &ldquo這你做不到。
&rdquo安耐爾說,&ldquo他的據守之地瞞過了精靈和人類的眼目,我們也不知道它位于何方。
諾多一族也許有人知道如何前往那地,但他們不肯對任何人吐露。
不過,倘若你想和他們談談,那就聽我的話,跟我走&mdash&mdash在遙遠的南方諸港,你有可能遇到隐匿王國來的流浪者。
&rdquo 因此,精靈們舍棄了安德洛思山洞,圖奧與他們同行。
然而敵人監視着他們的居住地,很快就發現了他們的行蹤。
他們離開山嶺、進入平原之後,沒走多遠就遭到了一大批奧克和東來者的襲擊。
他們趁着聚攏的夜色逃走,被四下沖散了。
但圖奧心中燃起了戰鬥之火,他不願逃跑。
他雖然還是個少年,但用起戰斧如同其父再世。
他抵抗了很久,殺了很多攻擊他的人,然而他寡不敵衆,終究還是被俘,被帶到了東來者羅甘面前。
須知,這個名叫羅甘的人被東來者奉為首領,他宣稱有權把多爾羅明全境當作魔苟斯治下的封地來統治。
他迫使圖奧給自己當了奴隸。
彼時,圖奧的生活艱難又困苦,由于他是舊日領主的親族出身,羅甘不但以變本加厲地虐待他為樂,還竭盡所能,存心要瓦解哈多家族的驕傲。
但圖奧很識時務,他小心又耐心地忍受了所有的折磨和嘲弄,從而境遇漸漸有所改善,至少不曾像很多羅甘的不幸奴隸那樣挨餓。
這是因為他強壯又靈巧,羅甘在做苦工的&ldquo牲畜&rdquo還年輕能幹的時候,總是把他們喂得很飽。
圖奧過了三年的奴隸生活,終于等來了逃跑的機會。
如今他幾乎長足了身體,任何東來者都不及他高大敏捷。
他在和其他奴隸一起被派去樹林裡做工時,出其不意地襲擊了看守,用一把斧子殺掉他們,然後逃進了山嶺。
東來者帶着狗追捕他,卻無濟于事,因為羅甘的獵犬幾乎隻隻與圖奧為友,縱然追上他也隻是親昵搖尾,接着就聽他的命令跑回家。
因此,圖奧終于回到安德洛思山洞,孤身一人生活在那裡。
有四年時間,他成了父輩領地上一個獨來獨往、令人生畏的逃犯。
他的名号被人懼怕,因為他經常出去,殺死很多路遇的東來者。
東來者為此出了重金懸賞他的頭顱,但即便人多勢衆,他們也不敢前往他的藏身之處,因為他們害怕精靈族人,對精靈住過的山洞避之唯恐不及。
然而,據說圖奧并非為了複仇而外出,而是一直在尋找安耐爾提到的諾多之門。
但他沒有找到,因為他不知道該去哪裡尋找。
依然留在深山中的精靈人數寥寥,也不曾聽說過它。
于是圖奧意識到,盡管自己仍受命運眷顧,但逃犯的日子終究有限,并且總是時日無多,不見希望。
他也不願就這樣像個野人一樣永遠在荒山野嶺裡生活,他的心始終催促他去立下豐功偉績。
據說,這其中便體現了烏歐牟的力量。
因為貝烈瑞安德發生的一切,他都搜集了消息,每一條從中洲流向大海的河流都是他的信使,皆能來回傳訊。
他也如古時一樣,同奇爾丹和西瑞安河口的造船匠們交好。
彼時烏歐牟最關心的是哈多家族的命運,因為他心存深遠的謀略,打算讓他們在自己救助流亡者的計劃中擔當重任。
他也十分了解圖奧的凄慘處境,因為安耐爾同很多族人成功地逃出了多爾羅明,最終投奔了遙遠南方的奇爾丹(1)。
因此,在年初(淚雨之戰後的第二十三年)的一天,圖奧坐在一條發源于他住的山洞入口附近的山泉邊,向西眺望濃雲遮蔽的落日。
他蓦然感到不願再等,甯可動身離去。
&ldquo這片灰暗之地屬于我那業已逝去的親族,現在我要離開這裡,去追尋我的命運!&rdquo他喊道,&ldquo但我當何去何從?我找了諾多之門良久,卻仍然不見它的蹤影。
&rdquo 說完,擅長彈奏的他拿出了一向随身攜帶的豎琴,為了振奮心情,他不顧荒野中自己孤零零的清朗嗓音會引來危險,唱起了一支北方的精靈歌謠。
而就在他歌唱時,他腳下的泉水沸騰起來,水量大漲,竟湧出了河道,一條喧鬧的小溪在他面前流下了多石的山坡。
圖奧把此景當作征兆,立刻起身跟了上去。
就這樣,他下了米斯林的高山,進了多爾羅明朝北的平原。
他跟着小溪向西走,小溪則一路不斷延長,直到三天之後,他得以遠遠望見西方埃瑞德羅明山脈那綿長起伏的蒼灰輪廓。
那道山脈在那片地區是南北走向,隔斷了西部大地那遙遠的濱海地帶。
圖奧過去曆次出行時,都不曾去過那片山嶺。
接近山嶺時,地面變得愈發亂石密布,崎岖不平。
在圖奧腳下,地勢很快就開始升高,小溪則向下流進了一道裂開的河床。
然而就在旅程第三天薄暮降臨時,圖奧發現前方有一堵岩壁,岩壁上有個如同龐大拱門的開口,小溪流了進去,便消失了。
圖奧見狀,大失所望:&ldquo我的希望竟然成了泡影!山嶺中的征兆隻不過把我帶到了黑暗的終點,還在敵人的土地中央。
&rdquo他心情沮喪地在高高河岸上的亂石間坐下,整晚保持警醒,過了不能生火的難熬一夜。
因為當時還隻是三月(Súlimë),春意尚未在那片遠在北方的大地上萌動,并且刮着尖嘯的東風。
朝陽升起,透過遠方米斯林的迷霧射出蒼白的光輝,就在這時,圖奧聽到了語聲。
他低頭望去,驚異地發現有兩個精靈涉過了淺水。
當他們走上鑿在堤岸中的階梯時,圖奧站了起來,呼喚他們。
精靈們當即拔出雪亮的劍,縱身向他沖來。
圖奧注意到他們披着灰鬥篷,但鬥篷下穿着铠甲。
他十分驚奇,因為這兩個精靈眼光明亮,看上去比他從前見過的所有精靈族人都更俊美、更勇猛。
他挺直身軀,等着他們。
而他們發現他并沒有亮出武器,而是獨自站在那裡用精靈語問候他們,于是還劍入鞘,以禮相待。
一個精靈說:&ldquo我們二人是蓋米爾和阿米那斯,是菲納芬的子民。
淚雨之戰前,這片土地上生活的是舊時的伊甸人,你想必是他們的一員?我認為,你正是出身哈多和胡林的親族,因為你金色的頭發洩露了你的身份。
&rdquo 圖奧答道:&ldquo對,我是胡奧之子圖奧,而胡奧是加爾多之子,加爾多是哈多之子。
但我現在終于想離開這片土地了,我在這裡成了逃犯,無親無故。
&rdquo &ldquo那麼,&rdquo蓋米爾說,&ldquo如果你想逃走,尋找南方諸港,你的雙腳就已經被引上了正确的道路。
&rdquo &ldquo我也曾這麼以為,&rdquo圖奧說,&ldquo因為我跟着一股突然從山嶺中湧出的泉水,直到它彙入這條詭異叵測的河流。
但現在我不知該何去何從,因為河水流進了黑暗。
&rdquo &ldquo穿過黑暗,也許會找到光明。
&rdquo蓋米爾說。
&ldquo然而隻要可能,人還是甯願走在日光下。
&rdquo圖奧說,&ldquo不過,既然你們出身諾多一族,倘若能說,就請告訴我諾多之門在哪裡。
自從我的灰精靈養父安耐爾對我提起它,我已經找它很久了。
&rdquo 兩個精靈聞言大笑,說:&ldquo你再也不必找了,因為我們二人剛才就穿過了那道門。
它就在你面前!&rdquo他們指向溪水流入的那處拱門,&ldquo來吧!穿過黑暗,你必将找到光明。
我們會領你上路,但不能引你太久,因為我們是身負一項緊急任務,被派回這片當初逃離之地的。
&rdquo&ldquo但不要怕,&rdquo蓋米爾說,&ldquo你眉宇間顯露出偉大的命運,它将引你遠離這片大地,我猜甚至遠離中洲。
&rdquo 于是,圖奧跟着兩位諾多族精靈走下階梯,涉過冰冷的河水,一直走進石拱門内的暗影。
蓋米爾随即拿出了一盞燈,這種諾多族造的燈非常有名,因為它們是古時在維林諾制成的,無論風還是水都不能撲滅,燈中以白水晶封着一簇光焰,燈罩取下後,燈就發出清澈的藍光。
此時,蓋米爾把燈高舉過頭,圖奧借着燈光看到河水沿着平緩的斜坡流下,突然瀉入一條巨大的隧道,但在山石中開出的河道旁邊有一段段長長的階梯,一路向下延伸,沒入提燈的光束所不能及的幽深暗處。
他們走到急流底部,便立于一處巨大的石穹頂下。
奔騰的河水在那裡陡然瀉落,巨大的響聲回蕩在洞窟中。
河水接着穿過另一道拱門,流進了一條更深的隧道。
在瀑布旁邊,兩個諾多族精靈停下腳步,向圖奧告别。
&ldquo現在我們必須回頭,全速上路了。
&rdquo蓋米爾說,&ldquo因為極大的危機正在貝烈瑞安德醞釀。
&rdquo &ldquo那麼圖爾鞏是否已到現身之時?&rdquo圖奧問。
兩個精靈聞言,吃驚地看着他。
&ldquo此事于諾多族大有關系,于人類的後代卻不然。
&rdquo阿米那斯說,&ldquo你對圖爾鞏有何了解?&rdquo &ldquo幾乎沒有,&rdquo圖奧說,&ldquo我隻知道,我父親曾助他從淚雨之戰中脫身,諾多族的希望就在于他那不為人知的要塞。
不過,他的名字總在我心中微動,總在我唇邊徘徊,我卻不知緣由何在。
假如我能遂心如願,我就會去找他,而不是踏上這條恐怖的黑暗之路。
除非,這條秘密道路或許正是通向他的居所?&rdquo &ldquo誰說得準呢?&rdquo阿米那斯答道,&ldquo圖爾鞏的居所不為人知,通向那裡的路亦然。
我雖尋覓已久,也不知路在何方。
然而我即便知道,也不會向你或任何人類透露。
&rdquo 但蓋米爾說:&ldquo但我曾聽說,衆水的主宰眷顧你的家族。
倘若他的謀劃引你去見圖爾鞏,那麼你無論轉向何方,都必定會找到。
現在,沿着帶你走出山嶺的那股泉水指明的道路走下去吧,不要怕!你不會在黑暗中行走太久。
别了!不要以為我們是萍水相逢,因為那位居于深淵者依然影響着這片土地上的諸多事物。
Anarkaluvatielyanna![願陽光照耀你的前路!]&rdquo 兩個諾多族精靈說完,轉身重新上了長長的階梯。
圖奧靜立原地,直到他們那盞燈的光亮消失,他獨自置身于比夜色更濃的黑暗中,周遭瀑布轟鳴不止。
然後,他鼓起勇氣,伸出左手扶着岩壁摸索前行。
起初他走得很慢,但等到更加習慣黑暗,又意識到并沒有阻礙,他便加快了速度。
他覺得自己走了很長一段時間,感到疲憊,卻又不願在這條黑暗的隧道裡休息。
就在這時,他看到前方遠處有一線光明。
他加快步伐,來到了一道高峻又狹窄的裂隙處,河水夾在兩面傾斜的岩壁之間嘩嘩流淌,他順着河水走了出去,便進了一片金燦燦的暮光。
因為他進了一座兩側崖壁高聳陡峭的深深壑谷,谷口正對着西方。
在他面前,夕陽正在晴朗的天空中沉落,陽光射進壑谷,仿佛在谷壁上點燃了明黃的火焰,河水沖擊着無數微微發亮的礫石,泛起泡沫,金子般閃光。
塔拉斯山 它擋在他的去路上,向西一路綿延到一座高山為止 圖奧在南側崖下的狹長岸邊找到了一條小路,懷着極大的希望和強烈的喜悅在深谷中前進。
待到夜幕降臨,奔流的河水隐入了夜色,隻有高空中的群星倒映在幽暗的水塘裡,閃着微光。
這時,他停下休息,并且睡着了,因為他在那條湧動着烏歐牟之力的河流旁不覺得恐懼。
第二天拂曉,他不慌不忙地再度上路了。
太陽在他背後升起,在他面前落下,清晨和傍晚時分,但凡河水在大礫石間濺起泡沫或突然遇到瀑布、急速沖下的地方,水上都織出了跨河的彩虹。
因此,他把那條壑谷取名為&ldquo奇立斯甯霓阿赫[彩虹裂隙]&rdquo。
就這樣,圖奧緩緩行了三天。
他飲用冷水,但不想進食。
水中有很多魚,它們鱗光或閃耀如金銀,或微微生輝,顔色猶如上空水沫裡的彩虹。
到了第四天,水道變得更開闊了,兩邊的崖壁則變得更低矮、更平緩,但河水漸深,水流也更急了,因為現在兩側都是連綿不斷的高山,一股股新的水流從山嶺中流下,形成泛着微光的瀑布,注入奇立斯甯霓阿赫。
圖奧在那裡坐了很久,眼望打着旋的流水,耳聽無休無止的水聲,直到夜幕再度降臨,群星在頭頂那一道墨黑的天空中閃着清冷的白光。
那時,他撥動豎琴的琴弦,放聲歌唱。
他的歌聲和美妙清越的琴音蓋過喧鬧的水聲,在岩壁間回蕩,并且得以放大、傳播開去,在夜色籠罩的山嶺中鳴響,直到樂聲響徹繁星照耀下的空曠大地。
圖奧并不知道,他此時已至專吉斯特狹灣周圍,到了拉莫斯的回聲山脈。
很久以前,從海路來的費艾諾就是在此登陸,他麾下臣屬的呼聲被放大,膨脹為月亮升起之前北方海濱的震耳喧嚣。
圖奧聞聲滿心驚奇,不再歌唱,樂聲漸漸消失在山嶺中,四下裡歸于寂靜。
然而在寂靜當中,他聽到上方的空中傳來一聲奇特的呼叫,他不知道是什麼生物發出了那聲呼叫。
他先說:&ldquo這是仙子的聲音。
&rdquo又說:&ldquo不