第二十四章
關燈
小
中
大
我正觀察着他對我的問題會做何反應,這時有個東西突然轉移了我的注意力&mdash&mdash起初我像遭遇了雷擊,一躍而起,刹那間,我不顧一切地緊緊抓住邁爾斯,把他拉到身邊,接着我靠在離我最近的家具上支撐住身體,同時下意識地讓他背對着窗戶。
窗外,幽靈又現身了,是我早就在這裡打過交道的家夥&mdash&mdash彼得·昆特,他站在窗外的樣子,活像個牢門前的看守。
我看到他走到了窗前,臉貼着玻璃,向屋内窺視,再次把他那張蒼白的鬼臉展示給屋裡的人看。
此情此景,我當即拿定了主意,我相信沒有哪個女人,如此驚慌失措後,能夠在這麼短的時間裡恢複行動力。
我意識到,在此刻幽靈徘徊的恐怖之中,我應該看清并勇敢面對一切,同時絕不能讓邁爾斯對幽靈有所察覺。
這時我突發靈感&mdash&mdash一時想不出别的字眼&mdash&mdash我覺得自己完全可以憑直覺和本能行事。
這就像與魔鬼争奪人的靈魂,我暗暗掂量着事态,赫然看見,在我顫抖的雙手之間,離我近在咫尺的、這個&ldquo人的靈魂&rdquo&mdash&mdash那可愛的孩子額頭上沁出了一層細密的汗珠。
這張臉與我的臉靠得如此之近,與緊貼在玻璃上的那張臉一樣蒼白。
這時,眼前的小臉吐出一個聲音,既不低沉,也不微弱,卻像是從遙遠的地方傳來,而我聞聲如飲甘露。
&ldquo是的&mdash&mdash我拿了那封信。
&rdquo 聽到這話,我發出一聲欣慰的感歎,彎下身去,把他摟在懷裡,讓他緊緊依偎在我的胸前。
我能感覺到,他那小小的身體突然發起燒來,小小的心髒也在劇烈地跳動,我的目光始終盯着窗外的幽靈,看着它動來動去,變換着姿勢。
我方才将他比作監獄的看守,可是此刻,他卻在緩慢地來回兜着圈子,樣子更像一頭徘徊的困獸。
眼下我的勇氣雖然蘇醒,但還沒有大到可以濫用的地步,我不得不克制住自己的激動。
與此同時,那張面孔又出現在窗前,朝屋内怒目而視,那個惡棍一動不動地站着,似乎在觀察、等待着什麼。
我有充分的信心,相信自己能戰勝他,而且我能肯定,邁爾斯并沒有察覺到昆特的到來,于是我鼓起勇氣。
&ldquo那你為什麼要拿那封信呢?&rdquo &ldquo我想看看您在信裡說了我什麼。
&rdquo &ldquo你把那封信拆開了?&rdquo &ldquo我拆開了。
&rdquo 這時我将邁爾斯稍稍推開,端詳着他的小臉,他臉上那冷嘲熱諷的表情已蕩然無存,由此可知,他是多麼心神不甯。
令人驚訝的是,到頭來,由于我占了上風,他的聰明機智都不見了,他與外界的交流也都停止了。
他知道自己面前似乎出現了什麼東西,卻并不知道那究竟是什麼,更不知道我面前也有個東西,而我卻知道那是什麼。
我再次看向窗戶,隻見天空恢複了澄明晴朗,難道說是我的勝利撲滅了那幽靈的氣焰?若是這樣,那我這點緊張和煩惱又算得了什麼呢?窗外的幽靈不見了。
我覺得這完全是我努力的結果,無疑我應該乘勝追擊,取得全勝。
&ldquo可是你卻毫無所獲!&rdquo我得意地說道。
他心事重重、無比難過地搖了搖頭。
&ldquo的确是什麼都沒有。
&rdquo &ldquo沒有,沒有!&rdquo我幾乎快活地嚷了起來。
&ldquo沒有,沒有。
&rdquo他悲傷地重複着。
我興奮地親吻着他的前額,他的額頭已經布滿了汗水。
&ldquo那麼你把那封信怎麼處理了?&rdquo &ldquo我把它燒了。
&rdquo &ldquo把它燒了?&rdquo機不可失,我追問道,&ldquo你是不是在學校就這麼幹過?&rdquo 啊,一聽這話,他的反應可想而知!&ldquo在學校?&rdquo &ldquo你也拿過信嗎?&mdash&mdash或者别的什麼東西?&rdquo &ldquo别的東西?&rdquo他似乎在回憶某件遙遠的往事,好像隻有絞盡腦汁才能想起來。
可他還是想起來了。
&ldquo您是
窗外,幽靈又現身了,是我早就在這裡打過交道的家夥&mdash&mdash彼得·昆特,他站在窗外的樣子,活像個牢門前的看守。
我看到他走到了窗前,臉貼着玻璃,向屋内窺視,再次把他那張蒼白的鬼臉展示給屋裡的人看。
此情此景,我當即拿定了主意,我相信沒有哪個女人,如此驚慌失措後,能夠在這麼短的時間裡恢複行動力。
我意識到,在此刻幽靈徘徊的恐怖之中,我應該看清并勇敢面對一切,同時絕不能讓邁爾斯對幽靈有所察覺。
這時我突發靈感&mdash&mdash一時想不出别的字眼&mdash&mdash我覺得自己完全可以憑直覺和本能行事。
這就像與魔鬼争奪人的靈魂,我暗暗掂量着事态,赫然看見,在我顫抖的雙手之間,離我近在咫尺的、這個&ldquo人的靈魂&rdquo&mdash&mdash那可愛的孩子額頭上沁出了一層細密的汗珠。
這張臉與我的臉靠得如此之近,與緊貼在玻璃上的那張臉一樣蒼白。
這時,眼前的小臉吐出一個聲音,既不低沉,也不微弱,卻像是從遙遠的地方傳來,而我聞聲如飲甘露。
&ldquo是的&mdash&mdash我拿了那封信。
&rdquo 聽到這話,我發出一聲欣慰的感歎,彎下身去,把他摟在懷裡,讓他緊緊依偎在我的胸前。
我能感覺到,他那小小的身體突然發起燒來,小小的心髒也在劇烈地跳動,我的目光始終盯着窗外的幽靈,看着它動來動去,變換着姿勢。
我方才将他比作監獄的看守,可是此刻,他卻在緩慢地來回兜着圈子,樣子更像一頭徘徊的困獸。
眼下我的勇氣雖然蘇醒,但還沒有大到可以濫用的地步,我不得不克制住自己的激動。
與此同時,那張面孔又出現在窗前,朝屋内怒目而視,那個惡棍一動不動地站着,似乎在觀察、等待着什麼。
我有充分的信心,相信自己能戰勝他,而且我能肯定,邁爾斯并沒有察覺到昆特的到來,于是我鼓起勇氣。
&ldquo那你為什麼要拿那封信呢?&rdquo &ldquo我想看看您在信裡說了我什麼。
&rdquo &ldquo你把那封信拆開了?&rdquo &ldquo我拆開了。
&rdquo 這時我将邁爾斯稍稍推開,端詳着他的小臉,他臉上那冷嘲熱諷的表情已蕩然無存,由此可知,他是多麼心神不甯。
令人驚訝的是,到頭來,由于我占了上風,他的聰明機智都不見了,他與外界的交流也都停止了。
他知道自己面前似乎出現了什麼東西,卻并不知道那究竟是什麼,更不知道我面前也有個東西,而我卻知道那是什麼。
我再次看向窗戶,隻見天空恢複了澄明晴朗,難道說是我的勝利撲滅了那幽靈的氣焰?若是這樣,那我這點緊張和煩惱又算得了什麼呢?窗外的幽靈不見了。
我覺得這完全是我努力的結果,無疑我應該乘勝追擊,取得全勝。
&ldquo可是你卻毫無所獲!&rdquo我得意地說道。
他心事重重、無比難過地搖了搖頭。
&ldquo的确是什麼都沒有。
&rdquo &ldquo沒有,沒有!&rdquo我幾乎快活地嚷了起來。
&ldquo沒有,沒有。
&rdquo他悲傷地重複着。
我興奮地親吻着他的前額,他的額頭已經布滿了汗水。
&ldquo那麼你把那封信怎麼處理了?&rdquo &ldquo我把它燒了。
&rdquo &ldquo把它燒了?&rdquo機不可失,我追問道,&ldquo你是不是在學校就這麼幹過?&rdquo 啊,一聽這話,他的反應可想而知!&ldquo在學校?&rdquo &ldquo你也拿過信嗎?&mdash&mdash或者别的什麼東西?&rdquo &ldquo别的東西?&rdquo他似乎在回憶某件遙遠的往事,好像隻有絞盡腦汁才能想起來。
可他還是想起來了。
&ldquo您是