第十四章

關燈
持理智。

    &ldquo當然,可你不會再那麼做了。

    &rdquo &ldquo是的,不會再那麼做了。

    那沒什麼意思。

    &rdquo &ldquo那沒什麼意思,&rdquo我說,&ldquo咱們得往前走了。

    &rdquo 他繼續跟我一起走,一隻手挽着我的胳膊。

    &ldquo那我什麼時候回學校去?&rdquo 我把這事仔細考慮了一番,臉上帶着最認真負責的神情說:&ldquo你在學校的時候很開心嗎?&rdquo 他思索了片刻。

    &ldquo哦,我在任何地方都很開心!&rdquo &ldquo那麼,好吧,&rdquo我的聲音在顫抖,&ldquo你在這裡是不是也一樣開心&mdash&mdash!&rdquo &ldquo噢,但&lsquo這裡&rsquo并不等于&lsquo任何地方&rsquo啊!當然,您知道很多&mdash&mdash&rdquo &ldquo你是在暗示你知道的幾乎和我同樣多嗎?&rdquo他的話音一落,我便貿然插嘴。

     &ldquo連我想知道的一半都不到!&rdquo邁爾斯老實承認,&ldquo可我說的不是這個。

    &rdquo &ldquo那是什麼?&rdquo &ldquo呃&mdash&mdash我想有更多的人生經曆,去體驗更多彩的生活。

    &rdquo &ldquo我明白了,我明白了。

    &rdquo這時我們已經可以看到教堂和形形色色趕去做禮拜的人群,其中有幾個布萊莊園的用人,他們也在去教堂的路上。

    仆人們聚集在教堂門口,等我們先進去。

    我加快了步子,想趕在我們進一步攤牌之前鑽進教堂。

    我的大腦飛快地旋轉,接下來的一個多小時,他不得不沉默不語;想到那籠罩在昏暗光線裡的教堂長凳,那可以讓我彎下雙膝,給我精神慰藉的膝墊,我便心馳神往。

    我似乎的确在與某種慌亂的情緒賽跑,而他正打算借此來降服我。

    然而,我發覺他已經領先了,就在我們剛要踏進教堂院門時,邁爾斯抛出一句話&mdash&mdash &ldquo我想跟我同類的人做伴!&rdquo 這話驚得我一步踉跄。

    &ldquo與你同類的人可不多啊,邁爾斯!&rdquo我苦笑道,&ldquo或許親愛的小弗羅拉算得上一個!&rdquo &ldquo您真把我和一個小丫頭相提并論?&rdquo 一聽這話,我瞬間變得格外心虛。

    &ldquo難道你不愛我們迷人的小弗羅拉?&rdquo &ldquo要是我都不算愛&mdash&mdash那麼您也不算;要是我都不算&mdash&mdash!&rdquo他重複着,話未說完,隻見他向後退了幾步,仿佛想向前大跳一步。

    我們進了教堂的院門,他用胳膊扯了我一下,于是我不得不再次停下。

    格羅斯太太和弗羅拉已經進了教堂,其他做禮拜的人也跟了進去,隻剩我倆孤零零地待在那些年代久遠、密密麻麻的陵墓之間。

    我倆就站在進了教堂院門之後的小路上,緊挨着一座低矮、形狀像橢圓形桌子的墳墓。

     &ldquo說吧,如果你都不算愛&mdash&mdash?&rdquo 他看着四周的墳茔,而我在等他開口。

    &ldquo這個,您知道怎麼回事,&rdquo他并沒有動,可話中隐含的某種意味使我一下子跌坐在石闆上,好像突然需要休息似的,&ldquo我伯父的想法跟您一樣嗎?&rdquo 我故意裝出休息的樣子。

    &ldquo你怎麼知道我想什麼呢?&rdquo &ldquo啊,好吧,我當然不知道。

    因為我突然想起來,您從來沒有跟我說過。

    不過,我的意思是他知道嗎?&rdquo &ldquo知道什麼,邁爾斯?&rdquo &ldquo這個,我現在的情況呗。

    &rdquo 我很快意識到,對于這個問題無論我如何回答,都不可能不犧牲一點我雇主的形象。

    然而,我覺得待在布萊莊園的所有人,都已經做出了巨大的犧牲,相比之下,犧牲一點他的形象,也情有可原了。

    &ldquo我想你的伯父根本不關心這個。

    &rdquo 聽了這話,邁爾斯駐足凝視着我。

    &ldquo那您覺得是沒辦法讓他關心嗎?&rdquo &ldquo有什麼辦法呢?&rdquo &ldquo這個,當然是讓他來呗。

    &rdquo &ldquo可誰去請他來呢?&rdquo &ldquo我去!&rdquo男孩說得斬釘截鐵,臉上露出非比尋常的興奮。

    他又瞟了我一眼,眼神中同樣是難以抑制的神采,接着他獨自一人大步走進教堂。