10、龐貝的少女
關燈
小
中
大
翌日上午十一點,艾略特巡官開車進巴斯,在波那許旅館附近停車,波那許在羅馬澡堂入口對面的院子裡。
說巴斯總在下雨的人侮蔑了這座高貴的城鎮。
在這座高貴城鎮高聳的十八世紀房子看來像十八世紀寡婦,對火車或汽車假裝沒看見。
但這天早上确實是大雨傾盆。
艾略特在進入旅館時心情很壞,他想找人訴苦,或丢下案子告訴督察長他不幹了。
他昨晚睡得很少,早上八點開始就一直進行例行查問。
他無法從心中除去陷入狂言呓語狀态的威爾伯·埃米特的圖像——他那貼膏藥的頭發、他的紅鼻和有斑點的面容——那是昨晚的最後夢魇。
艾略特走到旅館櫃台,要求見基甸·菲爾博士。
菲爾博士在樓上房間。
盡管時候不早,菲爾博士尚未展開活動。
艾略特發現他穿着大如帳篷的法蘭絨睡袍坐在早餐桌旁,喝咖啡、抽雪茄煙、讀偵探小說。
菲爾博士系在寬黑絲帶上的眼鏡緊緊地夾住鼻子。
他的短髭豎起,兩頰鼓進鼓出,深呼吸的溫柔起伏使大紫花睡袍活潑起來,好像他正企圖指出兇手是誰。
當艾略特進入,他蓦地起身,幾乎打翻桌子,像海中巨獸在潛水艇下升起。
燦爛的歡迎映上他的臉,使臉發出粉紅、透明的光彩,艾略特覺得好多了。
“哇!”菲爾博士搓着手說,“太棒了!坐下,坐下。
必定是有事情吧,嗯?” “海德雷督察長要我來找你,先生。
” “沒錯,”菲爾博士低聲輕笑,并往後貼在椅背端詳客人,彷佛艾略特是他從沒見過的人。
他的高興使整個房間活潑起來,“我在喝水。
這水的名字有種精緻、寬闊、冒險的聲音——Crasingensiterabimusaequor。
但實際的表現不如名字,我在喝完第十或第十五品脫後很少想唱飲水歌。
” “但你該喝那麼多嗎,先生?” “所有飲料都該喝那麼多,”菲爾博士堅定地說,“如果我不可能漂亮地做事,我就根本不做那件事。
你好嗎,巡官?” 艾略特試着鼓起勇氣:“我好一些了。
”他承認。
“哦,”菲爾博士臉上不再容光煥發,他眨眼,“我猜你是為切斯尼案而來?” “你聽說了?” “哼,是的,”菲爾博士嗤之以鼻,“我的侍者,一個聽不見鈴聲卻将讀唇術練至出神入化的好人,今早告訴我此事。
他從賣牛奶的人那兒得知此事,賣牛奶的人不知從誰那裡獲知此事。
此外,我!嗯,多少認識切斯尼。
”菲爾博士看來不安。
他搔搔油亮的小鼻翼,“我在六個月前的一場接待會裡遇見切斯尼和他的家人,然後他寫了一封信給我。
”——博士略顯猶豫。
“如果你認識他的家人,事情就好辦了。
”艾略特慢慢地說,“我不是隻為了案子來找你,我還有個人問題。
我不知道我怎麼了,也不知該怎麼辦,但問題就在那裡。
你知道切斯尼的甥女瑪喬莉·威爾斯?” “是的。
”菲爾博士銳利的小眼注視着他。
艾略特站起來:“我愛上她了。
”他大喊。
他知道他讓博士吓了一跳;他的耳朵發熱。
如果菲爾博士在那一刻低聲輕笑,如果菲爾博士要他降低聲音,他可能護衛他的蘇格蘭人尊嚴,走出房間。
他實在沒辦法,他的感受是這樣。
但菲爾博士隻是點頭。
“相當可理解,”他低沉而響亮的聲音表達出相當出人意料的同意,“怎麼?” “我之前隻見過她兩次,”艾略特豁出去地大喊,“一次是在龐貝,一次是在——暫時别管了。
如我所說,我不知道我怎麼了,我沒把她理想化。
當我昨晚再看見她,我幾乎想不起她前兩次的相貌。
我知道她可能是毒殺者,或伶牙俐齒的背叛者。
當我走近龐貝的那群人——你不知道那件事,但我在那裡——而她站在花園裡,帽子脫下、陽光照在手臂上;我隻是站在那裡、看着她,然後我轉身、走開。
她移動、說話、轉頭的樣子吸引我。
我不知道怎麼了。
“我不敢跟随他們、跟他們交朋友,雖然那是哈丁先生所做的事。
我不知道我為何無法強迫自己這麼做,那不會隻是
說巴斯總在下雨的人侮蔑了這座高貴的城鎮。
在這座高貴城鎮高聳的十八世紀房子看來像十八世紀寡婦,對火車或汽車假裝沒看見。
但這天早上确實是大雨傾盆。
艾略特在進入旅館時心情很壞,他想找人訴苦,或丢下案子告訴督察長他不幹了。
他昨晚睡得很少,早上八點開始就一直進行例行查問。
他無法從心中除去陷入狂言呓語狀态的威爾伯·埃米特的圖像——他那貼膏藥的頭發、他的紅鼻和有斑點的面容——那是昨晚的最後夢魇。
艾略特走到旅館櫃台,要求見基甸·菲爾博士。
菲爾博士在樓上房間。
盡管時候不早,菲爾博士尚未展開活動。
艾略特發現他穿着大如帳篷的法蘭絨睡袍坐在早餐桌旁,喝咖啡、抽雪茄煙、讀偵探小說。
菲爾博士系在寬黑絲帶上的眼鏡緊緊地夾住鼻子。
他的短髭豎起,兩頰鼓進鼓出,深呼吸的溫柔起伏使大紫花睡袍活潑起來,好像他正企圖指出兇手是誰。
當艾略特進入,他蓦地起身,幾乎打翻桌子,像海中巨獸在潛水艇下升起。
燦爛的歡迎映上他的臉,使臉發出粉紅、透明的光彩,艾略特覺得好多了。
“哇!”菲爾博士搓着手說,“太棒了!坐下,坐下。
必定是有事情吧,嗯?” “海德雷督察長要我來找你,先生。
” “沒錯,”菲爾博士低聲輕笑,并往後貼在椅背端詳客人,彷佛艾略特是他從沒見過的人。
他的高興使整個房間活潑起來,“我在喝水。
這水的名字有種精緻、寬闊、冒險的聲音——Crasingensiterabimusaequor。
但實際的表現不如名字,我在喝完第十或第十五品脫後很少想唱飲水歌。
” “但你該喝那麼多嗎,先生?” “所有飲料都該喝那麼多,”菲爾博士堅定地說,“如果我不可能漂亮地做事,我就根本不做那件事。
你好嗎,巡官?” 艾略特試着鼓起勇氣:“我好一些了。
”他承認。
“哦,”菲爾博士臉上不再容光煥發,他眨眼,“我猜你是為切斯尼案而來?” “你聽說了?” “哼,是的,”菲爾博士嗤之以鼻,“我的侍者,一個聽不見鈴聲卻将讀唇術練至出神入化的好人,今早告訴我此事。
他從賣牛奶的人那兒得知此事,賣牛奶的人不知從誰那裡獲知此事。
此外,我!嗯,多少認識切斯尼。
”菲爾博士看來不安。
他搔搔油亮的小鼻翼,“我在六個月前的一場接待會裡遇見切斯尼和他的家人,然後他寫了一封信給我。
”——博士略顯猶豫。
“如果你認識他的家人,事情就好辦了。
”艾略特慢慢地說,“我不是隻為了案子來找你,我還有個人問題。
我不知道我怎麼了,也不知該怎麼辦,但問題就在那裡。
你知道切斯尼的甥女瑪喬莉·威爾斯?” “是的。
”菲爾博士銳利的小眼注視着他。
艾略特站起來:“我愛上她了。
”他大喊。
他知道他讓博士吓了一跳;他的耳朵發熱。
如果菲爾博士在那一刻低聲輕笑,如果菲爾博士要他降低聲音,他可能護衛他的蘇格蘭人尊嚴,走出房間。
他實在沒辦法,他的感受是這樣。
但菲爾博士隻是點頭。
“相當可理解,”他低沉而響亮的聲音表達出相當出人意料的同意,“怎麼?” “我之前隻見過她兩次,”艾略特豁出去地大喊,“一次是在龐貝,一次是在——暫時别管了。
如我所說,我不知道我怎麼了,我沒把她理想化。
當我昨晚再看見她,我幾乎想不起她前兩次的相貌。
我知道她可能是毒殺者,或伶牙俐齒的背叛者。
當我走近龐貝的那群人——你不知道那件事,但我在那裡——而她站在花園裡,帽子脫下、陽光照在手臂上;我隻是站在那裡、看着她,然後我轉身、走開。
她移動、說話、轉頭的樣子吸引我。
我不知道怎麼了。
“我不敢跟随他們、跟他們交朋友,雖然那是哈丁先生所做的事。
我不知道我為何無法強迫自己這麼做,那不會隻是