10、龐貝的少女
關燈
小
中
大
好相反。
她有颠撲不破的不在場證明。
” “那麼我們在争論什麼?你為何不把案子愉快地辦下去?” “我不知道,先生,那就是問題所在。
這案子太古怪、有趣、難以捉摸。
它從一開始就是個魔術盒。
” 菲爾博士向後靠,噴幾口雪茄煙,臉上露出專注的神情。
他搖搖肩膀,又噴了幾口雪茄煙,彷佛有很多話要說。
連眼鏡上的絲帶也在鼓噪。
他說:“讓我們檢查你的情緒問題。
别逃避,這可能是迷惑也可能是愛情,但無論如何我要問你一個問題。
假定這女孩是兇手,等一等!我說,假定這女孩是兇手。
聽着,這些案子不是你能輕易找到線索的案子,我認為有必要積極查案。
它們不是過失殺人;它們是經過算計的變态行為,兇手至今逍遙法外。
假定這女孩是兇手——你願意知道嗎?” “我不知道。
” “不過,你同意有必要找到答案?” “我想是的。
” “很好,”菲爾博士又噴了幾口雪茄煙,“現在讓我們以另一角度看事情。
假定這女孩完全無辜。
不,别讓我窒息;讓你的浪漫主義腳踏實地。
假定這女孩完全無辜,你要怎麼做?” “我不了解,先生。
” “你說你已愛上她?” 艾略特恍然大悟:“喔,别說了,”他說,“我不認為自己有機會。
你該看她看着哈丁時臉上的表情。
我看見那表情。
先生,我告訴你,昨晚我做的最困難的事是對哈丁公平。
我對哈丁無成見,他看來相當端正。
我隻能說每當我和哈丁說話,我就感到不自在。
” ——他又感覺耳鳴。
“昨晚我有各式各樣的幻想。
我想像自己逮捕哈丁——是的,給他戴上手铐——而她看着我,所有讨好的行為自然而然來到腦中。
但情緒糾結不那樣容易打開,起碼我做不到。
哈丁是個擾亂注意力的事物。
當你與兩個看着你的人在同一房間内,你不可能殺人;而謀殺案就在視線所及的另一房間發生。
哈丁可能是個獵财者(我想他是),但世界上有很多這種人。
哈丁在意大利遇見切斯尼一家人之前從未聽說索德伯裡克羅斯。
所以忘掉哈丁,也忘掉我。
” “除了你的良心之外,”菲爾博士批評性地說,“你也必須除去你的謙遜。
謙遜是個很好的美德,但沒有女人能忍受這美德。
不過,我們會熬過去的。
不是嗎?” “什麼?” “你現在感覺怎樣?”菲爾博士問。
艾略特突然覺得自己好多了;他想喝杯咖啡、抽根煙,彷佛智慧重生。
他不了解是怎麼回事,然而甚至連房間的顔色也都不一樣了。
“哼,”菲爾博士搔着鼻翼,“我們現在該怎麼辦?你忘記了我隻知道案件的概要,你沒讓我知道案子究竟是怎麼回事。
你要怎麼做?你要像個傻子一樣回去跟海德雷說不幹了?還是我們理一理事實、看看發生了什麼事?我聽從你的吩咐。
” “是的!”艾略特怒吼,“是的,我們一起辦案子。
” “很好。
那就坐下吧,”菲爾博士嚴厲地說,“告訴我究竟發生了什麼事。
” 艾略特花了半小時解釋事情始末。
他以浴室藥箱裡的氰酸作為結束—— “事情就是這樣,我們直到三點才離開那房子。
每個人都否認與氰酸有關系,發誓不知道浴室裡有氫酸,說在那晚盛裝晚宴時并未看到它。
我也探望了埃米特先生,但他健康情況不佳。
” 他清楚記得那卧室,整齊卻不見吸引力,就如同埃米特。
他記得扭曲在床單裡的瘦長身體、強烈的電燈光、梳妝台上整齊排列的發油和領帶,工作桌上則有一堆信和帳單。
工作桌旁立着小手提箱,裡面有注射器、小剪刀和艾略特看來像是外科手術工具的東西。
壁紙上則有類似桃子的黃紅色圖案。
“埃米特說了很多,但你聽不清他說的話,除了他有時喊‘瑪喬莉’,他們則試着安撫他。
就是這樣,先生。
我已告訴你我知道的每件事,而我想知道你是否能理解。
我想知道你能否解釋這案子的玄妙之處。
” 菲爾博士緩緩、用力地點頭。
他說:“我想我能。
”
她有颠撲不破的不在場證明。
” “那麼我們在争論什麼?你為何不把案子愉快地辦下去?” “我不知道,先生,那就是問題所在。
這案子太古怪、有趣、難以捉摸。
它從一開始就是個魔術盒。
” 菲爾博士向後靠,噴幾口雪茄煙,臉上露出專注的神情。
他搖搖肩膀,又噴了幾口雪茄煙,彷佛有很多話要說。
連眼鏡上的絲帶也在鼓噪。
他說:“讓我們檢查你的情緒問題。
别逃避,這可能是迷惑也可能是愛情,但無論如何我要問你一個問題。
假定這女孩是兇手,等一等!我說,假定這女孩是兇手。
聽着,這些案子不是你能輕易找到線索的案子,我認為有必要積極查案。
它們不是過失殺人;它們是經過算計的變态行為,兇手至今逍遙法外。
假定這女孩是兇手——你願意知道嗎?” “我不知道。
” “不過,你同意有必要找到答案?” “我想是的。
” “很好,”菲爾博士又噴了幾口雪茄煙,“現在讓我們以另一角度看事情。
假定這女孩完全無辜。
不,别讓我窒息;讓你的浪漫主義腳踏實地。
假定這女孩完全無辜,你要怎麼做?” “我不了解,先生。
” “你說你已愛上她?” 艾略特恍然大悟:“喔,别說了,”他說,“我不認為自己有機會。
你該看她看着哈丁時臉上的表情。
我看見那表情。
先生,我告訴你,昨晚我做的最困難的事是對哈丁公平。
我對哈丁無成見,他看來相當端正。
我隻能說每當我和哈丁說話,我就感到不自在。
” ——他又感覺耳鳴。
“昨晚我有各式各樣的幻想。
我想像自己逮捕哈丁——是的,給他戴上手铐——而她看着我,所有讨好的行為自然而然來到腦中。
但情緒糾結不那樣容易打開,起碼我做不到。
哈丁是個擾亂注意力的事物。
當你與兩個看着你的人在同一房間内,你不可能殺人;而謀殺案就在視線所及的另一房間發生。
哈丁可能是個獵财者(我想他是),但世界上有很多這種人。
哈丁在意大利遇見切斯尼一家人之前從未聽說索德伯裡克羅斯。
所以忘掉哈丁,也忘掉我。
” “除了你的良心之外,”菲爾博士批評性地說,“你也必須除去你的謙遜。
謙遜是個很好的美德,但沒有女人能忍受這美德。
不過,我們會熬過去的。
不是嗎?” “什麼?” “你現在感覺怎樣?”菲爾博士問。
艾略特突然覺得自己好多了;他想喝杯咖啡、抽根煙,彷佛智慧重生。
他不了解是怎麼回事,然而甚至連房間的顔色也都不一樣了。
“哼,”菲爾博士搔着鼻翼,“我們現在該怎麼辦?你忘記了我隻知道案件的概要,你沒讓我知道案子究竟是怎麼回事。
你要怎麼做?你要像個傻子一樣回去跟海德雷說不幹了?還是我們理一理事實、看看發生了什麼事?我聽從你的吩咐。
” “是的!”艾略特怒吼,“是的,我們一起辦案子。
” “很好。
那就坐下吧,”菲爾博士嚴厲地說,“告訴我究竟發生了什麼事。
” 艾略特花了半小時解釋事情始末。
他以浴室藥箱裡的氰酸作為結束—— “事情就是這樣,我們直到三點才離開那房子。
每個人都否認與氰酸有關系,發誓不知道浴室裡有氫酸,說在那晚盛裝晚宴時并未看到它。
我也探望了埃米特先生,但他健康情況不佳。
” 他清楚記得那卧室,整齊卻不見吸引力,就如同埃米特。
他記得扭曲在床單裡的瘦長身體、強烈的電燈光、梳妝台上整齊排列的發油和領帶,工作桌上則有一堆信和帳單。
工作桌旁立着小手提箱,裡面有注射器、小剪刀和艾略特看來像是外科手術工具的東西。
壁紙上則有類似桃子的黃紅色圖案。
“埃米特說了很多,但你聽不清他說的話,除了他有時喊‘瑪喬莉’,他們則試着安撫他。
就是這樣,先生。
我已告訴你我知道的每件事,而我想知道你是否能理解。
我想知道你能否解釋這案子的玄妙之處。
” 菲爾博士緩緩、用力地點頭。
他說:“我想我能。
”