8、魔術盒
關燈
小
中
大
你突然離開?你發現了什麼?”
“我發現巧克力盒如何被掉包了,先生。
”艾略特解釋。
克羅少校仔細聆聽——“幹淨俐落,”他承認,“幹淨俐落極了。
但即使如此——聽我說,切斯尼從哪裡得來那樣的魔術袋?” “你能在倫敦的魔術用品店買到它。
” “你說他特别去倫敦買的?” “看來像是,先生。
” 克羅少校走過去檢查提袋:“這是指,”他沉思,“他籌畫此表演已有一段時間了。
你知道,巡官,”他似乎想踢提袋一腳,“我們愈調查,這表演變得愈複雜、愈難理解,我們在哪裡?我們得到什麼?等一等!在切斯尼的表上還有别的問題嗎?” “有的,先生。
還有三個。
” “那麼去那裡把問題問下去,”警察局長朝關着的雙扇門望一眼,“但在你過去之前,我要問你,你是否注意到某物有點不對?” “哦,真的嗎?” 克羅少校伸出骨瘦如柴的手腕和食指,彷佛是在發表聲明:“那鐘有點不對。
” 他們看着鐘。
威斯特醫生已打開攝影用溢光燈察看屍體。
鐘的白面、銅飾及大理石白框又從壁爐架瞪視他們——時間是一點四十分。
“唉呀,我得回家了。
”克羅少校突然說,“但——看那鐘,切斯尼可能改變過那鐘,他可能在表演前動了一番手腳。
你記得嗎?當表演結束,他關上雙扇門,直到英格拉姆敲門要他出來謝幕,他才進入音樂室。
在那段時間他能把鐘撥回正确時間,對嗎?” 艾略特懷疑:“我猜他能,先生。
如果他想的話。
” “當然他能,沒有更容易的事了。
”克羅少校走向壁爐架,擠進死者的椅子後面。
他把鐘轉過來,鐘背對着他們,“看見那兩項裝置嗎?一是上發條鑰匙,另一是改變指針位置的栓頭——喂!”他注視、湊近看,艾略特也湊上去。
沒錯,在鐘背面有小銅鑰匙。
但在該是栓軸的地方卻隻剩下一個小圓洞。
“鐘被破壞了。
”艾略特說。
他湊近看。
他能看見洞裡一明亮的殘栓,冷峻的金屬背面在洞周圍有新鮮的抓痕。
“它是最近才被破壞的,”他解釋,“怪不得威爾斯小姐說她确定這鐘是準确的。
你知道了吧,先生?除非修理鐘表者抵達,否則無人能改變指針位置。
” 克羅少校瞪着鐘:“胡說,”他說,“沒有比這更容易的事了。
像這樣!”他把鐘轉回鐘面向外,打開保護鐘面的圓玻璃門,然後握住指針。
“你所要做的事,”他繼續說,“隻是推——” “别急,先生!”艾略特說。
克羅少校松手,知道自己失敗了。
金屬指針太細緻,試圖推移隻會把它們折斷;很顯然,指針位置無法藉手推改變。
艾略特後退。
他不由自主地笑了。
指針繼續走,束縛指針的金屬螺旋對他眨眼,鐘的滴答聲在他心裡激起美妙的旋律,他幾乎對着警察局長笑出來。
這鐘是個象征。
他正看着小說家的夢魇!一座不能被玩弄的鐘。
“原來如此。
”他說。
“未必如此。
”克羅少校說。
“但,先生——” “這鐘有點不對,”克羅少校鄭重地宣布,“我承認我不知道那是什麼,但我很快會知道。
” 此時,照相用燈泡在發出強烈光芒後,突然熄滅。
這使大家吃了一驚,角落裡的綠罩子燈相形之下顯得昏暗。
但威斯特醫生已立起身來;他是個戴着夾鼻眼鏡的老人,看來相當疲倦。
“你要我告訴你什麼?”他問克羅少校。
“嗯,是什麼毒物殺了他?” “是氰酸或氰化物的一種。
早上我會驗屍,并通知你結果。
” “氰化物的一種?喬·切斯尼說那是氰化物。
” 威斯特醫生解釋:“你們可能想成氰化鉀。
那是得自氰酸的氫鹽群的一種。
但我同意那是最常見的。
” “讓我承認我的無知,”克羅少校說,“我在别的案子研究過番木鼈鹼,但我不是專家。
嗯,假設有人用氰酸或氰化物殺了切斯尼,這東西從哪裡來?要如何取得它?” “我記了一些筆記,”醫生不疾不徐地
”艾略特解釋。
克羅少校仔細聆聽——“幹淨俐落,”他承認,“幹淨俐落極了。
但即使如此——聽我說,切斯尼從哪裡得來那樣的魔術袋?” “你能在倫敦的魔術用品店買到它。
” “你說他特别去倫敦買的?” “看來像是,先生。
” 克羅少校走過去檢查提袋:“這是指,”他沉思,“他籌畫此表演已有一段時間了。
你知道,巡官,”他似乎想踢提袋一腳,“我們愈調查,這表演變得愈複雜、愈難理解,我們在哪裡?我們得到什麼?等一等!在切斯尼的表上還有别的問題嗎?” “有的,先生。
還有三個。
” “那麼去那裡把問題問下去,”警察局長朝關着的雙扇門望一眼,“但在你過去之前,我要問你,你是否注意到某物有點不對?” “哦,真的嗎?” 克羅少校伸出骨瘦如柴的手腕和食指,彷佛是在發表聲明:“那鐘有點不對。
” 他們看着鐘。
威斯特醫生已打開攝影用溢光燈察看屍體。
鐘的白面、銅飾及大理石白框又從壁爐架瞪視他們——時間是一點四十分。
“唉呀,我得回家了。
”克羅少校突然說,“但——看那鐘,切斯尼可能改變過那鐘,他可能在表演前動了一番手腳。
你記得嗎?當表演結束,他關上雙扇門,直到英格拉姆敲門要他出來謝幕,他才進入音樂室。
在那段時間他能把鐘撥回正确時間,對嗎?” 艾略特懷疑:“我猜他能,先生。
如果他想的話。
” “當然他能,沒有更容易的事了。
”克羅少校走向壁爐架,擠進死者的椅子後面。
他把鐘轉過來,鐘背對着他們,“看見那兩項裝置嗎?一是上發條鑰匙,另一是改變指針位置的栓頭——喂!”他注視、湊近看,艾略特也湊上去。
沒錯,在鐘背面有小銅鑰匙。
但在該是栓軸的地方卻隻剩下一個小圓洞。
“鐘被破壞了。
”艾略特說。
他湊近看。
他能看見洞裡一明亮的殘栓,冷峻的金屬背面在洞周圍有新鮮的抓痕。
“它是最近才被破壞的,”他解釋,“怪不得威爾斯小姐說她确定這鐘是準确的。
你知道了吧,先生?除非修理鐘表者抵達,否則無人能改變指針位置。
” 克羅少校瞪着鐘:“胡說,”他說,“沒有比這更容易的事了。
像這樣!”他把鐘轉回鐘面向外,打開保護鐘面的圓玻璃門,然後握住指針。
“你所要做的事,”他繼續說,“隻是推——” “别急,先生!”艾略特說。
克羅少校松手,知道自己失敗了。
金屬指針太細緻,試圖推移隻會把它們折斷;很顯然,指針位置無法藉手推改變。
艾略特後退。
他不由自主地笑了。
指針繼續走,束縛指針的金屬螺旋對他眨眼,鐘的滴答聲在他心裡激起美妙的旋律,他幾乎對着警察局長笑出來。
這鐘是個象征。
他正看着小說家的夢魇!一座不能被玩弄的鐘。
“原來如此。
”他說。
“未必如此。
”克羅少校說。
“但,先生——” “這鐘有點不對,”克羅少校鄭重地宣布,“我承認我不知道那是什麼,但我很快會知道。
” 此時,照相用燈泡在發出強烈光芒後,突然熄滅。
這使大家吃了一驚,角落裡的綠罩子燈相形之下顯得昏暗。
但威斯特醫生已立起身來;他是個戴着夾鼻眼鏡的老人,看來相當疲倦。
“你要我告訴你什麼?”他問克羅少校。
“嗯,是什麼毒物殺了他?” “是氰酸或氰化物的一種。
早上我會驗屍,并通知你結果。
” “氰化物的一種?喬·切斯尼說那是氰化物。
” 威斯特醫生解釋:“你們可能想成氰化鉀。
那是得自氰酸的氫鹽群的一種。
但我同意那是最常見的。
” “讓我承認我的無知,”克羅少校說,“我在别的案子研究過番木鼈鹼,但我不是專家。
嗯,假設有人用氰酸或氰化物殺了切斯尼,這東西從哪裡來?要如何取得它?” “我記了一些筆記,”醫生不疾不徐地