5、代理人
關燈
小
中
大
“根本不是威爾伯?”艾略特問。
他相當明白她的意思。
戴着大禮帽的那古怪人物開始在他的想像裡移動、翻攪。
“我還沒講完,”瑪喬莉平靜但難過地告訴他,“我還沒告訴你發生在馬庫斯舅父身上的事。
“那是發生在我們發現威爾伯躺在那裡之後,症狀已産生多久我不知道。
他們扶起威爾伯,然後我擡頭看,發現馬庫斯舅父不太對勁。
“老實說,我覺得想吐。
我知道這都是我的直覺,但我實在沒辦法。
我在那一刻就知道發生了什麼事。
他靠在樹幹上,身體彎成一團,喘着氣。
房裡的光穿過他身後的樹葉。
我無法很清楚地看見他,但光照在他的側臉,皮膚看來粗糙而帶鉛色。
我說,‘馬庫斯舅父,怎麼了?有什麼事不對?’我必定是尖叫喊出聲。
他隻是用力地搖搖頭,做了個彷佛要把我推開的姿勢,然後他開始以一腳跺地,你能聽見他混合哀鳴和呻吟的呼吸。
我跑向他,英格拉姆教授也跑向他。
但他甩開英格拉姆教授的手,然後——”她說不下去。
她雙手往自己臉上打,接着捂住眼睛,又打了一巴掌。
克羅少校從鋼琴旁走向她:“鎮定一點。
”他粗聲地說。
波斯崔克督察長沉默不語;他交疊兩臂,好奇地看着她。
“他開始跑,”瑪喬莉狂亂地說,“我永遠忘不了那一刻,他開始跑。
來回、上下,但每個方向隻能跑幾步,因為他無法忍受痛苦。
喬治和教授試圖抓住他、壓制他,但他逃走,跑過落地窗進書房。
他在書桌旁倒下。
我們扶他坐到椅子上去,但沒說一句話。
我出去打電話給喬舅舅,我知道他在哪裡;埃斯沃斯太太正臨盆。
當我在打電話時,喬舅舅進來了,但太遲了。
此時你能聞到彌漫房間的苦扁桃味。
我仍認為還有希望。
但喬治說,‘死了,老先生死了,我知道他已經死了。
’而他确實已經死了。
” “真倒黴!”克羅少校咆哮。
話雖不恰當,但很真誠。
波斯崔克督察長沉默不語。
“威爾斯小姐,”艾略特說,“此時我不想給你太大壓力。
” “我沒問題。
我真的沒問題。
” “你認為你舅父是中了那綠膠囊裡的毒?” “當然。
他無法說話,因為毒影響到他的呼吸系統神經;但他指着自己的喉嚨。
” “他當時沒吞别的東西?” “沒有。
” “你能描述此膠囊嗎?” “嗯,如我所說,它看來像我們小時候吃的篦麻油膠囊。
像葡萄那樣大,由原凝膠制成。
你以為它們下不了喉嚨,但它們輕易滑下喉嚨。
這附近許多人仍會服用這種膠囊。
”她停止講話,瞥他一眼,臉紅。
艾略特當作沒看到她臉紅:“我們來談談當時的情況。
你認為就在表演開始前,有人擊昏埃米特先生。
” “我是這麼認為。
” “某人披上奇怪的衣服,連馬庫斯·切斯尼先生也認不出他,然後這人在表演中扮埃米特先生的角色。
切斯尼先生吞下膠囊是表演的一部分,但這人以毒膠囊取代無害的囊?” “噢,我不知道!不過我認為如此。
” “謝謝你,威爾斯小姐。
我暫時不再打擾你。
”艾略特站起來,“你知道英格拉姆教授和哈丁先生在哪裡?” “他們在樓上和威爾伯在一起。
” “要他們來這裡,好嗎?哦,還有一件事!” 她已站起身,看來煩躁不安,卻不急着走。
她用詢問的眼神看着他。
“過些時候,我會要你就你在表演中看到的每件事詳細說明,”艾略特繼續說,“但有件事我們不妨現在說。
你描述此人的一部分衣着、雨衣等等。
但他的褲子和鞋子呢?” 她怔住:“他的……” “是的。
你剛才說,”艾略特邊忍着耳鳴邊說,“你總是注意鞋子,這人的鞋子和褲子如何?” “那光是直直照在桌面上,”瑪喬莉在略微躊躇後回答,“因此接近的地面相當暗。
但我想我能告訴你。
是的,我确定。
”她眼中的光輝變得更加凝定,“他穿着普通禮服褲子——黑色,側面有深色條紋,以及漆皮晚宴鞋。
” “今晚在這裡的所有人都穿着晚禮服嗎,威爾斯小姐?” “是的。
應該說,除了喬舅舅
他相當明白她的意思。
戴着大禮帽的那古怪人物開始在他的想像裡移動、翻攪。
“我還沒講完,”瑪喬莉平靜但難過地告訴他,“我還沒告訴你發生在馬庫斯舅父身上的事。
“那是發生在我們發現威爾伯躺在那裡之後,症狀已産生多久我不知道。
他們扶起威爾伯,然後我擡頭看,發現馬庫斯舅父不太對勁。
“老實說,我覺得想吐。
我知道這都是我的直覺,但我實在沒辦法。
我在那一刻就知道發生了什麼事。
他靠在樹幹上,身體彎成一團,喘着氣。
房裡的光穿過他身後的樹葉。
我無法很清楚地看見他,但光照在他的側臉,皮膚看來粗糙而帶鉛色。
我說,‘馬庫斯舅父,怎麼了?有什麼事不對?’我必定是尖叫喊出聲。
他隻是用力地搖搖頭,做了個彷佛要把我推開的姿勢,然後他開始以一腳跺地,你能聽見他混合哀鳴和呻吟的呼吸。
我跑向他,英格拉姆教授也跑向他。
但他甩開英格拉姆教授的手,然後——”她說不下去。
她雙手往自己臉上打,接着捂住眼睛,又打了一巴掌。
克羅少校從鋼琴旁走向她:“鎮定一點。
”他粗聲地說。
波斯崔克督察長沉默不語;他交疊兩臂,好奇地看着她。
“他開始跑,”瑪喬莉狂亂地說,“我永遠忘不了那一刻,他開始跑。
來回、上下,但每個方向隻能跑幾步,因為他無法忍受痛苦。
喬治和教授試圖抓住他、壓制他,但他逃走,跑過落地窗進書房。
他在書桌旁倒下。
我們扶他坐到椅子上去,但沒說一句話。
我出去打電話給喬舅舅,我知道他在哪裡;埃斯沃斯太太正臨盆。
當我在打電話時,喬舅舅進來了,但太遲了。
此時你能聞到彌漫房間的苦扁桃味。
我仍認為還有希望。
但喬治說,‘死了,老先生死了,我知道他已經死了。
’而他确實已經死了。
” “真倒黴!”克羅少校咆哮。
話雖不恰當,但很真誠。
波斯崔克督察長沉默不語。
“威爾斯小姐,”艾略特說,“此時我不想給你太大壓力。
” “我沒問題。
我真的沒問題。
” “你認為你舅父是中了那綠膠囊裡的毒?” “當然。
他無法說話,因為毒影響到他的呼吸系統神經;但他指着自己的喉嚨。
” “他當時沒吞别的東西?” “沒有。
” “你能描述此膠囊嗎?” “嗯,如我所說,它看來像我們小時候吃的篦麻油膠囊。
像葡萄那樣大,由原凝膠制成。
你以為它們下不了喉嚨,但它們輕易滑下喉嚨。
這附近許多人仍會服用這種膠囊。
”她停止講話,瞥他一眼,臉紅。
艾略特當作沒看到她臉紅:“我們來談談當時的情況。
你認為就在表演開始前,有人擊昏埃米特先生。
” “我是這麼認為。
” “某人披上奇怪的衣服,連馬庫斯·切斯尼先生也認不出他,然後這人在表演中扮埃米特先生的角色。
切斯尼先生吞下膠囊是表演的一部分,但這人以毒膠囊取代無害的囊?” “噢,我不知道!不過我認為如此。
” “謝謝你,威爾斯小姐。
我暫時不再打擾你。
”艾略特站起來,“你知道英格拉姆教授和哈丁先生在哪裡?” “他們在樓上和威爾伯在一起。
” “要他們來這裡,好嗎?哦,還有一件事!” 她已站起身,看來煩躁不安,卻不急着走。
她用詢問的眼神看着他。
“過些時候,我會要你就你在表演中看到的每件事詳細說明,”艾略特繼續說,“但有件事我們不妨現在說。
你描述此人的一部分衣着、雨衣等等。
但他的褲子和鞋子呢?” 她怔住:“他的……” “是的。
你剛才說,”艾略特邊忍着耳鳴邊說,“你總是注意鞋子,這人的鞋子和褲子如何?” “那光是直直照在桌面上,”瑪喬莉在略微躊躇後回答,“因此接近的地面相當暗。
但我想我能告訴你。
是的,我确定。
”她眼中的光輝變得更加凝定,“他穿着普通禮服褲子——黑色,側面有深色條紋,以及漆皮晚宴鞋。
” “今晚在這裡的所有人都穿着晚禮服嗎,威爾斯小姐?” “是的。
應該說,除了喬舅舅