約翰·戈特弗裡德·索伊默 緻他前未婚妻的丈夫

關燈
我而言,重點是您二位都幸福。

    當您對人們的内心有所了解并且不把我看成一個完全普通的人時,您會理解這一點。

    就像人們一般情況下能夠獲悉的那樣,我将極有可能了解您過得如何,因為在柏林這個我經常去的地方,我并非完全是個異鄉人。

    現在我不能再變得無動于衷,這位女士以前可能曾這麼認為并且當時本該采取措施。

    對我而言,如果你們有朝一日過上時髦的婚姻生活,這會是最可怕的事。

    我懇求您,用您的幸福、用我所剩的安甯、甚至用那些對我們而言珍貴之人的幸福擔保,決不&mdash&mdash決不再輕浮。

    您是男人,一切賴您而生。

    如果威廉明妮有朝一日背離她的角色的話,我會為我的角色瘋狂報複。

    請您原諒且不要認為這無禮。

    您必定知曉時代與人類。

    恐懼給予安全。

    依我所願,我将不再見您夫人。

    倘若您自己總是履行您的義務,那麼就總是在一個嚴肅的時刻給她帶去我的紀念。

    這可能會對她有益,而且應該不會對您有所損害。

    在我心裡,目前這些關系中隻能住着愛慕或是蔑視。

    我了解自己,前者隻能随着時間的流逝而變成友誼,而上天在後者面前保護您與我:蔑視的征兆會是可怕的。

     索伊默 法伊特·漢斯·施諾爾·馮·卡羅斯菲爾德(VeitHannsSchnorrvonCarosfeld)繪于1798年 我能夠從這個女人的内心讀出,她現在将會如何談論我或者也很可能反駁我,我真誠地希望,她永遠不要帶着懊悔想起我。

    我的先生,持續關注此事是您自己的興趣。

     我極有可能永遠無法為您服務,就像在我的思維方式裡您為我服務的可能性也微乎其微。

    但是如果您有朝一日認為,我能夠為您服務,那我自己就有足夠的理由,帶着愉悅和熱情去這麼做。

    我既不盼望答複,也不期待感謝。

    隻要您懷着與我一樣的感情,或者僅是帶着應有的沉着冷靜,看出我盡可能冷漠地表述的言辭,您将會很自然地發現所有一切。

     我衷心向您保證我充分的敬意,您必定覺得自己值得如此。

    祝您平安幸福!這個祝福也完全發自内心,雖然它與一些比這位男子應該感覺到的悲哀更勝一籌之物一同出現。

     格裡馬(Grimma)[9] 索伊默 *** [1]約翰·戈特弗裡德·索伊默(JohannGottfriedSeume,1763&mdash1860),德國作家和詩人,最著名的代表作是《1802年徒步去錫拉庫薩》(SpaziergangnachSyrakusimJahre1802)。

     [2]萊辛的著名喜劇《明娜·馮·巴爾赫姆》(MinnavonBarnhelm)中的男主人公。

     [3]克裡斯蒂安·奧古斯特·符爾皮烏斯(ChristianAugustVulpius,1762&mdash1827)于1798年出版的小說,是德國強盜小說的代表作。

     [4]西西裡島上的一個城市。

     [5]西西裡首府,位于西西裡島西北部。

     [6]引文出自索伊默的《1802年徒步去錫拉庫薩》,參見阿道夫·瓦格納[編]:《索伊默全集》(AdolphWagner[Hg.],SämmtlicheWerke),萊比錫1835年版,150頁。

     [7]古羅馬帝國的美少年,皇帝哈德良的情人。

     [8]威廉明妮·勒德爾(WilhelmineRöder),萊比錫富商的女兒,曾是索伊默的未婚妻,下文他直呼她的名。

     [9]德國薩克森州的一個地名。