4 西奈山一無所得
關燈
小
中
大
出一張這個地區的地形草圖:一方面通過測量太陽高度角,另一方面通過估測從蘇伊士到這裡的距離,從而确定出此地在西奈半島上的确切位置。
眼下他心滿意足:自己登上了真正的西奈山&mdash&mdash沒錯,摩西當年就是在此領受十誡。
目之所及,有一座沿小路而建的小教堂,他遂畫了下來。
更重要的是,在山岩表面上找到的所有碑文他也都謄錄下來。
随後他便馬不停蹄地往回趕,一直到下午才追上馮·黑文。
而馮·黑文呢,看起來也不像高燒不退的模樣,大概是為費蘭綠洲的美食珍馐拼死一搏了,所以傷腳也沒影響他快馬加鞭一路疾馳,終于在這天夜裡得以抵達。
一回到那兒,阿拉伯人就又沒了蹤影,各回各家去了,讓他們等了三天時間。
在西奈山時,馮·黑文明明諸事在身,卻苦于沒有吃的;現在是吃的應有盡有,卻無所事事。
直到9月20日,他們才再次出發。
次日拂曉,尼布爾就獨自騎往摩卡提蔔山,希望在無阿拉伯人的幹擾下将那些銘文謄抄下來。
然而他的舉動還是沒能瞞過那些人。
但他好言相求,又出了些小錢,對方便通融了,他可以在岩壁這兒工作一整天。
于是他便為這方銘文之地繪制出一張精确的地形圖,并且通過研究發現,這裡曾是埃及的古老墓地,因而那些岩壁上的象形文字符号就更為重要了,他遂将其謄摹在自己的旅行日志中,足足鋪滿了三頁。
完成這些後就已是向晚時分&mdash&mdash馮·黑文早在納紮蔔村裡把自己安頓妥當了&mdash&mdash尼布爾便去那個小村子裡與之彙合。
翌日一早,尼布爾又提前出發了。
因為這次要謄摹的那些銘文岩畫是在來時走過的路途中,也就是那一晚阿拉伯人為了報複馮·黑文而讓他們乘夜上路所錯過的那些。
再一次,他順利得到了族長的許可,便一直在那兒工作到太陽落山。
他發現了一種庫法體[143]的銘文,這種銘文會與駱駝及牛的岩畫搭配在一起出現。
于是他用了日記本整整兩頁紙,把包括這種銘文在内的山岩上所有的銘刻都謄了下來。
正當尼布爾頂着大日頭忙于工作時,馮·黑文正在下一個小村裡優哉遊哉呢。
以下是他在日記中的最後一次記錄: &ldquo銘文之山&rdquo的象形文字 尼布爾在&ldquo銘文之山&rdquo抄寫的象形文字。
多不幸呐,我們的畫家病了,隻能留在蘇伊士。
很明顯我們的遠征也受到了種種影響。
這不僅意味着我們另外兩名成員的缺席,主要是他自己的工作也都落下了。
于是很多難得的考察内容就這樣與我們擦肩而過,包括前面提到的摩卡提蔔山上的銘文。
我們的錯過,或者說損失,可想而知有多少吧。
要精準如實地畫下它們并不容易,也就隻有博朗芬先生有這個能力。
不過好在還有尼布爾先生,盡管他的職責并不在此,專業範圍也與繪畫不沾邊,但他好歹彌補了這一方面的缺失。
要是讓我畫,肯定遠不如他畫得好,一方面是我對繪畫藝術一竅不通,另一方面是前面所提到的,我在銘文謄摹方面的困難,尤其是象形文。
然而超出我的預期,尼布爾先生獨當一面,全都完成了,所以平心而論,他功不可沒,也當之無愧。
等到他有時間了,就把這些成果都寄回國去。
真真是巧舌如簧。
借由對尼布爾&mdash&mdash勉強算得上是中肯之言&mdash&mdash的一番歸功講述,他好歹自圓其說了。
于是這一段用丹麥語寫就的阿拉伯菲利克斯的遠征日記,也就到此畫上了句号。
1762年9月25日,福斯科爾像往常一樣,在蘇伊士的碼頭邊上來回踱步。
這時,遠方隐約可見一支小型旅隊,他們穿過海灣,繼續緩緩向北,正朝着城鎮的方向駛來。
當這一切在福斯科爾眼中慢慢清晰起來,他猶如心中一塊巨石落地般地感到安慰。
不多時,在蘇伊士的小旅館裡,遠征隊将重新迎來大團圓。
精神面貌自然是煥然一新:博朗芬痊愈如初;尼布爾的回歸意味着福斯科爾百無聊賴的打漁生活終于可以宣告結束。
不可思議的是,他們最養尊處優的朋友,馮·黑文,也随之從沙漠裡回來了,安然無恙。
然而問起他此行取得的成果時,他能說的便隻是一點:西奈山那邊也一樣,沒有什麼新發現。
5 随後這段時間内,馮·黑文重新整理了他的西奈考察日記,并經由馮·加勒,給伯恩斯托夫寄了回去。
然而尼布爾和福斯科爾一樣,擔心這個丹麥人會背信棄義而竊取利用他的工作成果,于是他把日記保留在了自己身邊,寄回去的隻是一份臨時彙報。
這麼一來,伯恩斯托夫對尼布爾在西奈半島的工作詳情也就一無所知了。
另外,當他讀到馮·黑文的那些毫無意義的講述時,心便開始在失望中下沉,越來越沉,最終觸底,化成了純粹的憤怒。
這項任務就算完成了?&mdash&mdash這場奢昂的遠征最主要的目标之一,這難道就是所有收獲?這些荒唐可笑的記述?那些更重要的亟待解決的問題呢,就置之不顧了?通篇不是說身體虛弱無力,就是說腳受傷了,連食物問題也值得長篇大論&mdash&mdash這些事情難道能為丹麥國王在整個歐洲學術界赢得榮耀與尊敬嗎?!拿什麼回應那千等萬盼的所有期待,就憑這份令人笑掉大牙的彙報? 1763年6月21日,在給馮·加勒的信中,丹麥外交部部長大發雷霆:遠征成果一無所取,整個遠征隊可以說百無一是。
現在好了,全體一起背黑鍋了。
成員們挨個兒遭到嚴重批評:福斯科爾所提交的日記,到1761年4月6日就沒了下文;尼布爾壓根兒就沒有任何日記寄回來過;克拉默更是從衆人之中脫穎而出,人家什麼都沒寄,從哥本哈根出發到現在,整整兩年半的時間過去了,一封信都沒寫過!但這還不是全部。
整個旅程花費高昂,還伴随着種種陰謀陽謀私謀密謀,後來總算是到蘇伊士了,終于可以真正去實現此次遠征最重要的目标之一了。
緊跟着,畫家&mdash&mdash遠征考察必不可少的幫手&mdash&mdash偏偏在這個時候病倒了。
于是隻能留他在蘇伊士恢複身體,讓其他人前去考察。
至于那個醫生,他是受自身所迫,留下來陪病人,福斯科爾呢,半點理由沒有,但也拒絕同隊友一起去西奈。
剩下的那倆,&ldquo現如今一個給我們寄回來一份平淡無奇的日記體彙報,如此興味索然。
這其中完全沒有我們所期待的那種引人入勝的研究發現,反而對那些微不足道的生活瑣碎和細枝末節,說起來滔滔不絕沒完沒了&rdquo。
他在開羅明明拜訪過大主教,竟然還能忘了給自己要介紹信;他還懷疑山的真實性,否定&ldquoDjebelel-Mokateb&rdquo的研究意義,認為繼續待在那兒是多此一舉;他根本還沒弄明白自己是否到過西奈山,竟然就覺得一切荒唐可笑而理應即刻打道回府,伯恩斯托夫評論馮·黑文,簡直是荒謬絕倫!&ldquo我不得不說,所有這一切簡直就是一場悲劇,糟糕透了。
按這種情形發展下去,根本完不成國王的命令,更無法滿足世人對我們學者所寄予的厚望。
整個歐洲學術界翹首以盼拭目以待的,可絕對不是這些烏七八糟的彙報。
&rdquo 馮·加勒一看頂頭上司已火冒三丈,遂即見風使舵,吠影吠聲:&ldquo說到此次沙漠之行,有一點我不得不提。
其實在向部長閣下您呈送馮·黑文所寫的彙報之前,我的确猶豫過片刻,到底要不要說說我個人的看法,畢竟他和隊友在這次考察中所得到的成果實在是太微薄。
唉,當時我之所以沒講,就是怕自己話一出口就給差評。
又想到在這之前為形勢所迫,我已經向您彙報了那麼多糟心的事兒,私認為此次最得體的做法,應是把我的個人反思先擱置一旁。
&rdquo 然而事到如今,伯恩斯托夫并不滿足于隻是向他在君士坦丁堡的下屬發洩憤怒。
在他外交部部長的身體裡,其實還住着一個校長一樣的自己。
現在這位校長站起身來,要對遠征隊的每個成員都予以警告處分,他要在譴責信函中明确警示他們,今後必須嚴格遵照皇家指令執行任務。
馮·黑文收到的警告無疑是最嚴重的。
因為給他的那封信用的不是校長的語氣&mdash&mdash而是一個政客的表達方式。
所以可想而知外交部部長大人是以怎樣精緻考究的措辭,殺他個措手不及。
如同音樂先響起的前奏曲,伯恩斯托夫提醒馮·黑文,丹麥能夠組織這樣一場遠征,多虧了國王陛下的恩典與支持,他繼續說到,進一步講,如果遠征成功了,則必定會令所有遠征成員名聲大噪,震徹整個學術界,這一點毋庸置疑。
&ldquo想要赢得國王的認可,想要在他面前建立起信譽,再也沒有比當前更合适的機遇了。
你可以用你孜孜不倦的努力、熱忱與追尋,來證明給他看,來實現以上所願。
國王陛下堅信你必定不辱使命。
機不可失,時不再來。
&rdquo 成敗關乎國王喜怒。
先引出這含蓄委婉的威脅,接下來,伯恩斯托夫就要直接探讨那份毫無正能量可言的日記了。
他說日記已經譯成德文寄給米凱利斯了&mdash&mdash後者迫不及待地想看。
希望這位出色的學者能對它感到滿意吧,随即他不無諷刺地補了一句,至少這份日記翻譯得細緻入微。
而後,伯恩斯托夫繼續寫道:&ldquo在閱讀的過程中,我感覺這一定隻是日記的一部分摘錄,你自己肯定還留有一份内容更完整、收獲更充實的考察日記。
我猜想,或許是臨寄出前的時間不夠充裕,你沒辦法謄好完完整整的記錄,所以隻好寄給我一份臨時性的交代,于是就格外細密地講述了旅途中衣食住行的種種事件,和你所遭遇的種種困難。
沿着這個思路往下想,我便堅信,你那份自留日記的涵蓋面一定更加廣博,想到這兒,我便會由衷欣慰,因為這其中必然包括很多更有趣、也更清晰的詳細記錄&mdash&mdash我們對此自然是非常期待&mdash&mdash它們必然能夠反映出你優秀的專業能力以及淵博的學識。
就像我也願意相信,你會在那份翔實的日記裡,更加深入地去鑽研&mdash&mdash作為語言學家應盡職盡責去解決的&mdash&mdash那些困惑。
話說回來,這也是國王纡尊降貴地準許你旅行穿越埃及而後深入沙漠的,唯一緣由。
那麼最後要說的一點,便是但凡你有時間,就将自留日記速速發來,我的确非常期盼收到這份完整彙報,這樣我就可以真的信服了。
我也的确願意守住這份信任,但是,萬一出乎所有預料與期待,事情是另外一種樣子的話,那麼無論是你在國王面前的信譽還是公衆對你的認可,我就都無法保證了。
你若清楚公衆對你的期待已經達到了怎樣一種巅峰狀态,你就應該明白,任何微不足道的成就或平庸無奇的論著,都是無法滿足他們的。
盡管所有關于你的一切,我都懷抱希望,但我親愛的先生,此一番沉思忖度令我痛心疾首,這其中的利害關系我都已說盡,望你明白。
&rdquo 在信的最後,伯恩斯托夫以反證的說法,直指馮·黑文的失職,無論是在摩卡提蔔山,在西奈山,還是在聖凱瑟琳修道院。
在他看來,馮·黑文的玩忽職守所導緻的嚴重後果,便是在遠征回返途中這些考察任務都不得不從頭來過&mdash&mdash這也是他所能想到的挽救這場遠征榮耀的唯一可能的辦法了。
然而到頭來,伯恩斯托夫的所有困擾都是枉然。
因為他筆下那些糖衣炮彈般的威脅,永遠抵達不了它們的原本去處。
他給馮·黑文的信寫于1763年6月21日。
就在這封信寄出去幾個月以後,他收到一封來自阿拉伯菲利克斯的信,令他震驚到難以置信的地步。
此信仍舊是由福斯科爾執筆,但落款處也有寫尼布爾、克拉默,以及博朗芬。
信上标注着,&ldquo1763年6月9日,寫于穆哈&rdquo,時間比伯恩斯托夫的那封還要早14天。
信中,福斯科爾照舊是開門見山:丹麥語言學家,弗裡德裡克·克裡斯蒂安·馮·黑文,溘然長逝。
[128]埃利斯顯微鏡(Ellismicroscope),出現的時間大約為18世紀中期,一說是1744年前。
[129]哈得來星盤(Hadleyastrolabe),由哈得來發明的天文儀器。
哈得來(JohnHadley,1682&mdash1744),生于英國赫特福德郡,是數學家也是發明家,他改進了反射望遠鏡,于1721年制造出第一台足夠精密的天文望遠鏡,後于1730年發明了一台象限儀,可以通過測量地平線上方的太陽及其他行星高度來确定海上的地理位置,即便是看不見地平線的時候也一樣可以确定。
後來出現的六分儀(sextant)便是基于此發明的。
尼布爾手中的星盤應該就是這台象限儀。
[130]Patak,阿拉伯人使用的一種貨币。
[131]英尋(fathom),測量水深單位,合6英尺或1.8米。
[132]埃爾(ell),舊時量布的長度單位,相當于45英寸或115厘米。
[133]阿拉伯三角帆船,整個船體用木頭建造,船頭和船尾皆成尖形,船體上豎有一至三根桅杆,桅杆頂端挂着三角形的風帆。
它是阿拉伯人稱霸東非的&ldquo戰艦&rdquo,與歐洲人早年在地中海和大西洋上使用的四方形帆船以及中國人在太平洋上使用的平底帆船,被後人并稱為世界航海史上的&ldquo三大帆船&rdquo。
[134]圖爾(Tor),又作&ldquoTur&rdquo,埃及南西奈省首府,位于蘇伊士灣。
[135]摩西泉村,據說是《聖經》裡的&ldquo伯毗珥&rdquo,也就是摩西的墳墓所在地。
相傳摩西帶領以色列人離開埃及後,在曠野中漂流,沒有水喝,摩西舉起手杖擊打岩石,泉水從堅固的岩石中流出,讓30萬以色列人飲用。
[136]Rotal,一種計量單位。
[137]步幅(pace),2.5&mdash3英尺。
[138]埃爾(ell),1埃爾約等于現在的2英尺。
&mdash&mdash原英譯者注 [139]費蘭綠洲(Faranoasis),西奈半島最大的綠洲,被稱為&ldquo西奈之珠&rdquo。
在《聖經·舊約·出埃及記》(17:1,8)中,費蘭(舊約中的&ldquo利菲訂&rdquo)地位突出,摩西曾在此地擊打磐石出水;約書亞照摩西所說的,在此地與亞瑪力人争戰。
費蘭是前往聖凱瑟琳修道院的必經之路。
[140]泰弗諾(Thévenot,1633&mdash1667),法國的東方旅行者,著有很多遊記作品。
他還是語言學家、自然科學家和植物學家。
[141]斯坦布爾(Stamboul),如拜占庭和君士坦丁堡一樣,是伊斯坦布爾的舊稱。
[142]蒂申多夫(Tischendorf,1815&mdash1874),英國的《聖經》學者。
1844年,他發現了世界上最古老、最完整的《聖經》,即CodexSinaiticus,&ldquo西奈抄本&rdquo,可以追溯到325年。
[143]庫法體(Cufic),阿拉伯文書法體之一,屬于古老的書法體。
眼下他心滿意足:自己登上了真正的西奈山&mdash&mdash沒錯,摩西當年就是在此領受十誡。
目之所及,有一座沿小路而建的小教堂,他遂畫了下來。
更重要的是,在山岩表面上找到的所有碑文他也都謄錄下來。
随後他便馬不停蹄地往回趕,一直到下午才追上馮·黑文。
而馮·黑文呢,看起來也不像高燒不退的模樣,大概是為費蘭綠洲的美食珍馐拼死一搏了,所以傷腳也沒影響他快馬加鞭一路疾馳,終于在這天夜裡得以抵達。
一回到那兒,阿拉伯人就又沒了蹤影,各回各家去了,讓他們等了三天時間。
在西奈山時,馮·黑文明明諸事在身,卻苦于沒有吃的;現在是吃的應有盡有,卻無所事事。
直到9月20日,他們才再次出發。
次日拂曉,尼布爾就獨自騎往摩卡提蔔山,希望在無阿拉伯人的幹擾下将那些銘文謄抄下來。
然而他的舉動還是沒能瞞過那些人。
但他好言相求,又出了些小錢,對方便通融了,他可以在岩壁這兒工作一整天。
于是他便為這方銘文之地繪制出一張精确的地形圖,并且通過研究發現,這裡曾是埃及的古老墓地,因而那些岩壁上的象形文字符号就更為重要了,他遂将其謄摹在自己的旅行日志中,足足鋪滿了三頁。
完成這些後就已是向晚時分&mdash&mdash馮·黑文早在納紮蔔村裡把自己安頓妥當了&mdash&mdash尼布爾便去那個小村子裡與之彙合。
翌日一早,尼布爾又提前出發了。
因為這次要謄摹的那些銘文岩畫是在來時走過的路途中,也就是那一晚阿拉伯人為了報複馮·黑文而讓他們乘夜上路所錯過的那些。
再一次,他順利得到了族長的許可,便一直在那兒工作到太陽落山。
他發現了一種庫法體[143]的銘文,這種銘文會與駱駝及牛的岩畫搭配在一起出現。
于是他用了日記本整整兩頁紙,把包括這種銘文在内的山岩上所有的銘刻都謄了下來。
正當尼布爾頂着大日頭忙于工作時,馮·黑文正在下一個小村裡優哉遊哉呢。
以下是他在日記中的最後一次記錄: &ldquo銘文之山&rdquo的象形文字 尼布爾在&ldquo銘文之山&rdquo抄寫的象形文字。
多不幸呐,我們的畫家病了,隻能留在蘇伊士。
很明顯我們的遠征也受到了種種影響。
這不僅意味着我們另外兩名成員的缺席,主要是他自己的工作也都落下了。
于是很多難得的考察内容就這樣與我們擦肩而過,包括前面提到的摩卡提蔔山上的銘文。
我們的錯過,或者說損失,可想而知有多少吧。
要精準如實地畫下它們并不容易,也就隻有博朗芬先生有這個能力。
不過好在還有尼布爾先生,盡管他的職責并不在此,專業範圍也與繪畫不沾邊,但他好歹彌補了這一方面的缺失。
要是讓我畫,肯定遠不如他畫得好,一方面是我對繪畫藝術一竅不通,另一方面是前面所提到的,我在銘文謄摹方面的困難,尤其是象形文。
然而超出我的預期,尼布爾先生獨當一面,全都完成了,所以平心而論,他功不可沒,也當之無愧。
等到他有時間了,就把這些成果都寄回國去。
真真是巧舌如簧。
借由對尼布爾&mdash&mdash勉強算得上是中肯之言&mdash&mdash的一番歸功講述,他好歹自圓其說了。
于是這一段用丹麥語寫就的阿拉伯菲利克斯的遠征日記,也就到此畫上了句号。
1762年9月25日,福斯科爾像往常一樣,在蘇伊士的碼頭邊上來回踱步。
這時,遠方隐約可見一支小型旅隊,他們穿過海灣,繼續緩緩向北,正朝着城鎮的方向駛來。
當這一切在福斯科爾眼中慢慢清晰起來,他猶如心中一塊巨石落地般地感到安慰。
不多時,在蘇伊士的小旅館裡,遠征隊将重新迎來大團圓。
精神面貌自然是煥然一新:博朗芬痊愈如初;尼布爾的回歸意味着福斯科爾百無聊賴的打漁生活終于可以宣告結束。
不可思議的是,他們最養尊處優的朋友,馮·黑文,也随之從沙漠裡回來了,安然無恙。
然而問起他此行取得的成果時,他能說的便隻是一點:西奈山那邊也一樣,沒有什麼新發現。
5 随後這段時間内,馮·黑文重新整理了他的西奈考察日記,并經由馮·加勒,給伯恩斯托夫寄了回去。
然而尼布爾和福斯科爾一樣,擔心這個丹麥人會背信棄義而竊取利用他的工作成果,于是他把日記保留在了自己身邊,寄回去的隻是一份臨時彙報。
這麼一來,伯恩斯托夫對尼布爾在西奈半島的工作詳情也就一無所知了。
另外,當他讀到馮·黑文的那些毫無意義的講述時,心便開始在失望中下沉,越來越沉,最終觸底,化成了純粹的憤怒。
這項任務就算完成了?&mdash&mdash這場奢昂的遠征最主要的目标之一,這難道就是所有收獲?這些荒唐可笑的記述?那些更重要的亟待解決的問題呢,就置之不顧了?通篇不是說身體虛弱無力,就是說腳受傷了,連食物問題也值得長篇大論&mdash&mdash這些事情難道能為丹麥國王在整個歐洲學術界赢得榮耀與尊敬嗎?!拿什麼回應那千等萬盼的所有期待,就憑這份令人笑掉大牙的彙報? 1763年6月21日,在給馮·加勒的信中,丹麥外交部部長大發雷霆:遠征成果一無所取,整個遠征隊可以說百無一是。
現在好了,全體一起背黑鍋了。
成員們挨個兒遭到嚴重批評:福斯科爾所提交的日記,到1761年4月6日就沒了下文;尼布爾壓根兒就沒有任何日記寄回來過;克拉默更是從衆人之中脫穎而出,人家什麼都沒寄,從哥本哈根出發到現在,整整兩年半的時間過去了,一封信都沒寫過!但這還不是全部。
整個旅程花費高昂,還伴随着種種陰謀陽謀私謀密謀,後來總算是到蘇伊士了,終于可以真正去實現此次遠征最重要的目标之一了。
緊跟着,畫家&mdash&mdash遠征考察必不可少的幫手&mdash&mdash偏偏在這個時候病倒了。
于是隻能留他在蘇伊士恢複身體,讓其他人前去考察。
至于那個醫生,他是受自身所迫,留下來陪病人,福斯科爾呢,半點理由沒有,但也拒絕同隊友一起去西奈。
剩下的那倆,&ldquo現如今一個給我們寄回來一份平淡無奇的日記體彙報,如此興味索然。
這其中完全沒有我們所期待的那種引人入勝的研究發現,反而對那些微不足道的生活瑣碎和細枝末節,說起來滔滔不絕沒完沒了&rdquo。
他在開羅明明拜訪過大主教,竟然還能忘了給自己要介紹信;他還懷疑山的真實性,否定&ldquoDjebelel-Mokateb&rdquo的研究意義,認為繼續待在那兒是多此一舉;他根本還沒弄明白自己是否到過西奈山,竟然就覺得一切荒唐可笑而理應即刻打道回府,伯恩斯托夫評論馮·黑文,簡直是荒謬絕倫!&ldquo我不得不說,所有這一切簡直就是一場悲劇,糟糕透了。
按這種情形發展下去,根本完不成國王的命令,更無法滿足世人對我們學者所寄予的厚望。
整個歐洲學術界翹首以盼拭目以待的,可絕對不是這些烏七八糟的彙報。
&rdquo 馮·加勒一看頂頭上司已火冒三丈,遂即見風使舵,吠影吠聲:&ldquo說到此次沙漠之行,有一點我不得不提。
其實在向部長閣下您呈送馮·黑文所寫的彙報之前,我的确猶豫過片刻,到底要不要說說我個人的看法,畢竟他和隊友在這次考察中所得到的成果實在是太微薄。
唉,當時我之所以沒講,就是怕自己話一出口就給差評。
又想到在這之前為形勢所迫,我已經向您彙報了那麼多糟心的事兒,私認為此次最得體的做法,應是把我的個人反思先擱置一旁。
&rdquo 然而事到如今,伯恩斯托夫并不滿足于隻是向他在君士坦丁堡的下屬發洩憤怒。
在他外交部部長的身體裡,其實還住着一個校長一樣的自己。
現在這位校長站起身來,要對遠征隊的每個成員都予以警告處分,他要在譴責信函中明确警示他們,今後必須嚴格遵照皇家指令執行任務。
馮·黑文收到的警告無疑是最嚴重的。
因為給他的那封信用的不是校長的語氣&mdash&mdash而是一個政客的表達方式。
所以可想而知外交部部長大人是以怎樣精緻考究的措辭,殺他個措手不及。
如同音樂先響起的前奏曲,伯恩斯托夫提醒馮·黑文,丹麥能夠組織這樣一場遠征,多虧了國王陛下的恩典與支持,他繼續說到,進一步講,如果遠征成功了,則必定會令所有遠征成員名聲大噪,震徹整個學術界,這一點毋庸置疑。
&ldquo想要赢得國王的認可,想要在他面前建立起信譽,再也沒有比當前更合适的機遇了。
你可以用你孜孜不倦的努力、熱忱與追尋,來證明給他看,來實現以上所願。
國王陛下堅信你必定不辱使命。
機不可失,時不再來。
&rdquo 成敗關乎國王喜怒。
先引出這含蓄委婉的威脅,接下來,伯恩斯托夫就要直接探讨那份毫無正能量可言的日記了。
他說日記已經譯成德文寄給米凱利斯了&mdash&mdash後者迫不及待地想看。
希望這位出色的學者能對它感到滿意吧,随即他不無諷刺地補了一句,至少這份日記翻譯得細緻入微。
而後,伯恩斯托夫繼續寫道:&ldquo在閱讀的過程中,我感覺這一定隻是日記的一部分摘錄,你自己肯定還留有一份内容更完整、收獲更充實的考察日記。
我猜想,或許是臨寄出前的時間不夠充裕,你沒辦法謄好完完整整的記錄,所以隻好寄給我一份臨時性的交代,于是就格外細密地講述了旅途中衣食住行的種種事件,和你所遭遇的種種困難。
沿着這個思路往下想,我便堅信,你那份自留日記的涵蓋面一定更加廣博,想到這兒,我便會由衷欣慰,因為這其中必然包括很多更有趣、也更清晰的詳細記錄&mdash&mdash我們對此自然是非常期待&mdash&mdash它們必然能夠反映出你優秀的專業能力以及淵博的學識。
就像我也願意相信,你會在那份翔實的日記裡,更加深入地去鑽研&mdash&mdash作為語言學家應盡職盡責去解決的&mdash&mdash那些困惑。
話說回來,這也是國王纡尊降貴地準許你旅行穿越埃及而後深入沙漠的,唯一緣由。
那麼最後要說的一點,便是但凡你有時間,就将自留日記速速發來,我的确非常期盼收到這份完整彙報,這樣我就可以真的信服了。
我也的确願意守住這份信任,但是,萬一出乎所有預料與期待,事情是另外一種樣子的話,那麼無論是你在國王面前的信譽還是公衆對你的認可,我就都無法保證了。
你若清楚公衆對你的期待已經達到了怎樣一種巅峰狀态,你就應該明白,任何微不足道的成就或平庸無奇的論著,都是無法滿足他們的。
盡管所有關于你的一切,我都懷抱希望,但我親愛的先生,此一番沉思忖度令我痛心疾首,這其中的利害關系我都已說盡,望你明白。
&rdquo 在信的最後,伯恩斯托夫以反證的說法,直指馮·黑文的失職,無論是在摩卡提蔔山,在西奈山,還是在聖凱瑟琳修道院。
在他看來,馮·黑文的玩忽職守所導緻的嚴重後果,便是在遠征回返途中這些考察任務都不得不從頭來過&mdash&mdash這也是他所能想到的挽救這場遠征榮耀的唯一可能的辦法了。
然而到頭來,伯恩斯托夫的所有困擾都是枉然。
因為他筆下那些糖衣炮彈般的威脅,永遠抵達不了它們的原本去處。
他給馮·黑文的信寫于1763年6月21日。
就在這封信寄出去幾個月以後,他收到一封來自阿拉伯菲利克斯的信,令他震驚到難以置信的地步。
此信仍舊是由福斯科爾執筆,但落款處也有寫尼布爾、克拉默,以及博朗芬。
信上标注着,&ldquo1763年6月9日,寫于穆哈&rdquo,時間比伯恩斯托夫的那封還要早14天。
信中,福斯科爾照舊是開門見山:丹麥語言學家,弗裡德裡克·克裡斯蒂安·馮·黑文,溘然長逝。
[128]埃利斯顯微鏡(Ellismicroscope),出現的時間大約為18世紀中期,一說是1744年前。
[129]哈得來星盤(Hadleyastrolabe),由哈得來發明的天文儀器。
哈得來(JohnHadley,1682&mdash1744),生于英國赫特福德郡,是數學家也是發明家,他改進了反射望遠鏡,于1721年制造出第一台足夠精密的天文望遠鏡,後于1730年發明了一台象限儀,可以通過測量地平線上方的太陽及其他行星高度來确定海上的地理位置,即便是看不見地平線的時候也一樣可以确定。
後來出現的六分儀(sextant)便是基于此發明的。
尼布爾手中的星盤應該就是這台象限儀。
[130]Patak,阿拉伯人使用的一種貨币。
[131]英尋(fathom),測量水深單位,合6英尺或1.8米。
[132]埃爾(ell),舊時量布的長度單位,相當于45英寸或115厘米。
[133]阿拉伯三角帆船,整個船體用木頭建造,船頭和船尾皆成尖形,船體上豎有一至三根桅杆,桅杆頂端挂着三角形的風帆。
它是阿拉伯人稱霸東非的&ldquo戰艦&rdquo,與歐洲人早年在地中海和大西洋上使用的四方形帆船以及中國人在太平洋上使用的平底帆船,被後人并稱為世界航海史上的&ldquo三大帆船&rdquo。
[134]圖爾(Tor),又作&ldquoTur&rdquo,埃及南西奈省首府,位于蘇伊士灣。
[135]摩西泉村,據說是《聖經》裡的&ldquo伯毗珥&rdquo,也就是摩西的墳墓所在地。
相傳摩西帶領以色列人離開埃及後,在曠野中漂流,沒有水喝,摩西舉起手杖擊打岩石,泉水從堅固的岩石中流出,讓30萬以色列人飲用。
[136]Rotal,一種計量單位。
[137]步幅(pace),2.5&mdash3英尺。
[138]埃爾(ell),1埃爾約等于現在的2英尺。
&mdash&mdash原英譯者注 [139]費蘭綠洲(Faranoasis),西奈半島最大的綠洲,被稱為&ldquo西奈之珠&rdquo。
在《聖經·舊約·出埃及記》(17:1,8)中,費蘭(舊約中的&ldquo利菲訂&rdquo)地位突出,摩西曾在此地擊打磐石出水;約書亞照摩西所說的,在此地與亞瑪力人争戰。
費蘭是前往聖凱瑟琳修道院的必經之路。
[140]泰弗諾(Thévenot,1633&mdash1667),法國的東方旅行者,著有很多遊記作品。
他還是語言學家、自然科學家和植物學家。
[141]斯坦布爾(Stamboul),如拜占庭和君士坦丁堡一樣,是伊斯坦布爾的舊稱。
[142]蒂申多夫(Tischendorf,1815&mdash1874),英國的《聖經》學者。
1844年,他發現了世界上最古老、最完整的《聖經》,即CodexSinaiticus,&ldquo西奈抄本&rdquo,可以追溯到325年。
[143]庫法體(Cufic),阿拉伯文書法體之一,屬于古老的書法體。