第27章 園藝協會的一個會員
關燈
小
中
大
蘿莎想到黑郁金香又找到了,又是高興,又是擔心,不知如何是好,幾乎到了發狂的地步。
她朝白天鵝旅館走去,後面仍然跟着那個船夫。
那個弗裡斯的小夥子,身強力壯,一個人可以把十個博克斯戴爾活活吞下去。
在旅途中,船夫已經知道了是怎麼一回事,如果發生搏鬥,他決不會在搏鬥前面退縮;不過他受到叮咛,萬一真的發生這種情況,一定得當心郁金香。
可是到了大市場的時候,蘿莎突然停下來;一個念頭驟然攫住她,就像荷馬作品中的那個密涅瓦,她在阿喀琉斯[1]怒不可遏的時候攫住阿喀琉斯的頭發。
“我的上帝!”她自言自語地說,“我犯了個大錯;我也許已經毀了高乃裡于斯、郁金香和我自己! “我引起了注意,我引起了懷疑。
我隻是個女人;這些男人很可能合起來對付我,我一定完了。
“啊!我完了, 倒沒有什麼關系,可是高乃裡于斯呢,郁金香呢?” 她思索了一會兒。
“如果我去找這個博克斯戴爾,結果并不認識他;如果這個博克斯戴爾不是我那個雅各蔔;如果他是另外一個郁金香迷,他也種出了黑郁金香;或者,如果我的郁金香不是我懷疑的那個人偷的,而是别人偷了,或者已經轉到别人的手裡;如果我不認識這個人,但是隻認識我的郁金香,又怎麼證明郁金香是我的呢? “從另一方面說,即使我認出了這個博克斯戴爾就是化名雅各蔔的那個人,誰知道結果又會怎樣呢?我們兩人一争奪,郁金香就會死掉!啊!聖母,賜給我靈感吧!這關系到我一生的命運,關系到那個不幸的犯人,他這一刻也許正在咽最後一口氣呢。
” 蘿莎禱告完了以後,虔誠地等着她祈求上天賜給她的靈感。
就在這時候,大市場的盡頭傳來了喧鬧聲。
人們在奔跑,門一扇扇打開;隻有蘿莎一個人沒有覺察到周圍人群的騷動。
“我們得回到會長那兒去,”她喃喃地說。
“那就回去吧,”船夫說。
他們打一條叫巴依街的小街走,這條小街直接通到凡·西斯當先生的住宅。
凡·西斯當先生還在用他那支生花的妙筆和那筆最工整的字繼續寫報告。
一路上,蘿莎到處都隻聽到人家談黑郁金香和十萬弗羅林的獎金。
消息傳遍了全城。
蘿莎沒遇到一點困難就又見到了凡·西斯當先生,因為,他像第一次一樣,一聽到黑郁金香這個具有魔力的名稱就心動了。
可是,他心裡已經認為蘿莎是個瘋子,甚至比瘋子還要糟,所以他一看到又是她,就勃然大怒,想把她攆走。
然而,蘿莎雙手合掌,用感動人心的真誠的聲調說: “先生,看在老天份上!别攆我走;相反的,請聽我把我要說的話說完;即使你不可能對我主持公道,至少你總不會有一天在上帝面前責備自己曾經幫助别人幹了一件錯事。
” 凡·西斯當急得直跺腳;這是蘿莎第二次來打斷他的文思。
他的市長和園藝協會會長的虛榮心都要求他把這篇文章寫好。
“可是,我得寫我的報告!”他嚷道,“關于黑郁金香的報告!” “先生,”蘿莎用天真誠實的堅定口氣繼續說,“先生,如果你不聽我說完,你的報告隻會是根據犯罪的事實或者虛假的事實寫出來的。
我求求你,先生,派人把我斷定是雅各蔔先生的這位博克斯戴爾先生找來,找到你我的面前來,我可以憑上帝發誓,如果我不認識郁金香和它的主人,我一定把郁金香的所有權讓給他。
” “見鬼!那有什麼用處,”凡·西斯當說。
“你這是什麼意思?” “我問你,即使你認出他和郁金香,又能證明什麼呢?” “不過,”蘿莎失望地說,“你是個正直的人,先生,萬一你把獎金給一個人,而這個人不僅沒有出過力氣,而且還偷了别人的成果,那怎麼辦呢?” 蘿莎的聲調也許使凡·西斯當心裡多少有點相信了,他也許就要比較溫和地回答這個可憐的姑娘了,可是就在這時候從街上傳來很大的喧鬧聲,聽上去和蘿莎剛才在大市場上聽到而沒有重視的那種鬧聲完全一樣,不過剛才聲音沒有這麼響,所以沒有打亂她的熱切的祈禱。
喧鬧的歡呼聲把房子都震動了。
凡·西斯當先生仔細地聽了聽這片歡呼聲;這片歡呼聲,蘿莎剛才沒有注意,現在聽見了,對她來說也不過是普通的鬧聲。
“怎麼回事?”市長叫了起來,“怎麼回事?這可能嗎?我沒聽錯嗎?” 他奔到前廳去,不再想到蘿莎,把她留在他的書房裡。
凡·西斯當先生剛奔到前廳,就大叫一聲,因為他看見樓梯上一直到門廳都擠滿了人。
一個年輕
她朝白天鵝旅館走去,後面仍然跟着那個船夫。
那個弗裡斯的小夥子,身強力壯,一個人可以把十個博克斯戴爾活活吞下去。
在旅途中,船夫已經知道了是怎麼一回事,如果發生搏鬥,他決不會在搏鬥前面退縮;不過他受到叮咛,萬一真的發生這種情況,一定得當心郁金香。
可是到了大市場的時候,蘿莎突然停下來;一個念頭驟然攫住她,就像荷馬作品中的那個密涅瓦,她在阿喀琉斯[1]怒不可遏的時候攫住阿喀琉斯的頭發。
“我的上帝!”她自言自語地說,“我犯了個大錯;我也許已經毀了高乃裡于斯、郁金香和我自己! “我引起了注意,我引起了懷疑。
我隻是個女人;這些男人很可能合起來對付我,我一定完了。
“啊!我完了, 倒沒有什麼關系,可是高乃裡于斯呢,郁金香呢?” 她思索了一會兒。
“如果我去找這個博克斯戴爾,結果并不認識他;如果這個博克斯戴爾不是我那個雅各蔔;如果他是另外一個郁金香迷,他也種出了黑郁金香;或者,如果我的郁金香不是我懷疑的那個人偷的,而是别人偷了,或者已經轉到别人的手裡;如果我不認識這個人,但是隻認識我的郁金香,又怎麼證明郁金香是我的呢? “從另一方面說,即使我認出了這個博克斯戴爾就是化名雅各蔔的那個人,誰知道結果又會怎樣呢?我們兩人一争奪,郁金香就會死掉!啊!聖母,賜給我靈感吧!這關系到我一生的命運,關系到那個不幸的犯人,他這一刻也許正在咽最後一口氣呢。
” 蘿莎禱告完了以後,虔誠地等着她祈求上天賜給她的靈感。
就在這時候,大市場的盡頭傳來了喧鬧聲。
人們在奔跑,門一扇扇打開;隻有蘿莎一個人沒有覺察到周圍人群的騷動。
“我們得回到會長那兒去,”她喃喃地說。
“那就回去吧,”船夫說。
他們打一條叫巴依街的小街走,這條小街直接通到凡·西斯當先生的住宅。
凡·西斯當先生還在用他那支生花的妙筆和那筆最工整的字繼續寫報告。
一路上,蘿莎到處都隻聽到人家談黑郁金香和十萬弗羅林的獎金。
消息傳遍了全城。
蘿莎沒遇到一點困難就又見到了凡·西斯當先生,因為,他像第一次一樣,一聽到黑郁金香這個具有魔力的名稱就心動了。
可是,他心裡已經認為蘿莎是個瘋子,甚至比瘋子還要糟,所以他一看到又是她,就勃然大怒,想把她攆走。
然而,蘿莎雙手合掌,用感動人心的真誠的聲調說: “先生,看在老天份上!别攆我走;相反的,請聽我把我要說的話說完;即使你不可能對我主持公道,至少你總不會有一天在上帝面前責備自己曾經幫助别人幹了一件錯事。
” 凡·西斯當急得直跺腳;這是蘿莎第二次來打斷他的文思。
他的市長和園藝協會會長的虛榮心都要求他把這篇文章寫好。
“可是,我得寫我的報告!”他嚷道,“關于黑郁金香的報告!” “先生,”蘿莎用天真誠實的堅定口氣繼續說,“先生,如果你不聽我說完,你的報告隻會是根據犯罪的事實或者虛假的事實寫出來的。
我求求你,先生,派人把我斷定是雅各蔔先生的這位博克斯戴爾先生找來,找到你我的面前來,我可以憑上帝發誓,如果我不認識郁金香和它的主人,我一定把郁金香的所有權讓給他。
” “見鬼!那有什麼用處,”凡·西斯當說。
“你這是什麼意思?” “我問你,即使你認出他和郁金香,又能證明什麼呢?” “不過,”蘿莎失望地說,“你是個正直的人,先生,萬一你把獎金給一個人,而這個人不僅沒有出過力氣,而且還偷了别人的成果,那怎麼辦呢?” 蘿莎的聲調也許使凡·西斯當心裡多少有點相信了,他也許就要比較溫和地回答這個可憐的姑娘了,可是就在這時候從街上傳來很大的喧鬧聲,聽上去和蘿莎剛才在大市場上聽到而沒有重視的那種鬧聲完全一樣,不過剛才聲音沒有這麼響,所以沒有打亂她的熱切的祈禱。
喧鬧的歡呼聲把房子都震動了。
凡·西斯當先生仔細地聽了聽這片歡呼聲;這片歡呼聲,蘿莎剛才沒有注意,現在聽見了,對她來說也不過是普通的鬧聲。
“怎麼回事?”市長叫了起來,“怎麼回事?這可能嗎?我沒聽錯嗎?” 他奔到前廳去,不再想到蘿莎,把她留在他的書房裡。
凡·西斯當先生剛奔到前廳,就大叫一聲,因為他看見樓梯上一直到門廳都擠滿了人。
一個年輕