第21章 在這一個星期裡發生的事情
關燈
小
中
大
第二天,在老時間,凡·拜爾勒果然聽到有人輕輕地叩窗洞。
蘿莎在他們倆最要好的日子裡總是這樣做的。
我們可以猜想得到,高乃裡于斯離這扇門不遠。
他終于又要隔着鐵栅欄,看見那張好久不見的可愛的臉了。
蘿莎手裡拿着燈等他,看見犯人那麼憂傷,那麼蒼白,不禁吓了一跳。
“你很痛苦吧,高乃裡于斯先生?”她問。
“是的,小姐,”高乃裡于斯回答,“精神和肉體都很痛苦。
” “先生,我看見你不吃東西,”蘿莎說,“爸爸又告訴我你不起床,所以我寫信給你,讓你不要為你念念不忘的那個寶貝東西的命運擔心。
” “我,”高乃裡于斯說,“我已經回答過你了。
親愛的蘿莎,看見你來了,我還以為你已經收到我的信呢。
” “不錯,我收到了。
” “這一次,你總不能推說你不識字了吧。
你不但能讀得流暢,而且在寫字方面也有了很大的進步。
” “的确,我不但收到你的信,而且還念了。
正因為這樣,我才來看看是不是有什麼方法可以讓你恢複健康。
” “讓我恢複健康!”高乃裡于斯嚷了起來,“可是,你總給我帶來了一些好消息吧?” 年輕人一邊說一邊盯着蘿莎看,眼睛裡閃爍着希望的光芒。
年輕姑娘也許是不懂得這種眼光,也許是不願懂,她一本正經地回答: “我來僅僅是為了跟你談你的郁金香。
我知道,郁金香是你最最關心的東西。
” 蘿莎說這短短的幾句話時的那種冷冰冰的聲調,使得高乃裡于斯打了個冷顫。
這個虔誠的郁金香培植者不了解在漠不關心的外表下藏着的是什麼。
可憐的姑娘還一直在和她的情敵黑郁金香鬥争呢。
“啊!”高乃裡于斯喃喃地說,“又來了!又來了!蘿莎,我不是跟你說過,我的上帝!我想念的是你,我留戀的隻有你一個人,我缺少的隻有你一個人,隻有你一個人,因為你不在,你也從我這兒帶走了空氣、溫暖、光明和生命。
” 蘿莎憂郁地微笑。
“啊!”她說,“你的郁金香碰上了一個如此巨大的危險。
” 高乃裡于斯不由自主地哆嗦起來,他落到圈套中,如果說這是個圈套的話。
“一個如此巨大的危險!”他哆嗦着嚷了起來,“我的上帝!什麼危險?” 蘿莎懷着溫柔的同情心看着他;她明白了她所要求的是這個人辦不到的事情,要接受這個人,就得把他的弱點一同接受下來。
“是的,”她說,“你猜對了。
那個求愛者,那個雅各蔔,并不是為我而來的。
” “那麼,是為誰而來的呢?”高乃裡于斯不安地問。
“他是為郁金香而來的。
” “哦,”高乃裡于斯聽了這消息,臉色刷地一下變白了。
十五天以前,蘿莎搞錯了,以為雅各蔔是為她而來的,把消息告訴他的時候,他的臉色還沒有現在這麼蒼白。
蘿莎看出他的恐懼,高乃裡于斯從她的表情上猜到她腦子裡想的正是我們剛才所說的。
“哦!原諒我,蘿莎,”他說,“我了解你,我知道你的心多麼善良,多麼正直。
你,上帝賜給你思想、判斷力、力量和行動,來保衛你自己,可是我那受到威脅的可憐的郁金香,上帝并沒有賜給它這一切。
” 蘿莎并沒有理睬犯人的解釋,隻是接下去說: “自從那個人跟着我到花園裡去,我認出他是雅各蔔以後,你開始擔心,我呢,比你還要擔心。
因此我在最後一次見到你的第二天,就照你的話做了,那天你對我說……” 高乃裡于斯打斷了她的話。
“再一次請你原諒,蘿莎,”他大聲說,“我錯了,不該對你說那番話。
關于那番不幸的話,我已經請求你原諒過了。
我現在再一次請求你原諒。
難道就永遠沒法挽救了嗎?” “就在那一天的第二天,”蘿莎繼續說,“我想起了你對我說的……要用計策來證明這個讨厭的家夥跟的是我,還是郁金香……” “不錯,讨厭的……不是嗎?”他說,“你恨這個人嗎?” “是啊,我恨他,”蘿莎說,“都是他害得我這個星期一直很痛苦!” “啊!你也痛苦?謝謝你說了這番好心的話,蘿莎。
” “就在那不幸的一天的第二天,”蘿莎繼續說,“我下樓到花園裡,朝着準備種郁金香的花壇走去,我一邊走,一邊向後面看,看看是不是還像上次那樣有人跟着。
” “後來呢?”高乃裡于斯問。
“後來呀!又是那個人影在門和牆中間一閃,閃到接骨木後面不見了。
” “你就裝作沒看見,是不是?”高乃裡于斯問,他當時是怎麼教蘿莎的,現在都仔細地記起來了。
“是啊,我在花壇上俯下身子,用鏟子鏟土,就像真的要栽種球根似的。
” “他呢……他呢……他這時候一直在幹什麼?” “我隔着樹枝看見他的眼睛,像老虎眼睛一樣炯炯發光。
” “你看見沒有?你看見沒有?”高乃裡于斯說。
“接着,幹完這個假裝的操作過程,我就回去了。
” “不過隻是回到花園門後面,是不是?這樣你可以從這扇門的縫隙裡或者鎖孔裡看見他在你走了後做什麼。
” “他等了一會兒,無疑的,那是想知道我确實不再回
蘿莎在他們倆最要好的日子裡總是這樣做的。
我們可以猜想得到,高乃裡于斯離這扇門不遠。
他終于又要隔着鐵栅欄,看見那張好久不見的可愛的臉了。
蘿莎手裡拿着燈等他,看見犯人那麼憂傷,那麼蒼白,不禁吓了一跳。
“你很痛苦吧,高乃裡于斯先生?”她問。
“是的,小姐,”高乃裡于斯回答,“精神和肉體都很痛苦。
” “先生,我看見你不吃東西,”蘿莎說,“爸爸又告訴我你不起床,所以我寫信給你,讓你不要為你念念不忘的那個寶貝東西的命運擔心。
” “我,”高乃裡于斯說,“我已經回答過你了。
親愛的蘿莎,看見你來了,我還以為你已經收到我的信呢。
” “不錯,我收到了。
” “這一次,你總不能推說你不識字了吧。
你不但能讀得流暢,而且在寫字方面也有了很大的進步。
” “的确,我不但收到你的信,而且還念了。
正因為這樣,我才來看看是不是有什麼方法可以讓你恢複健康。
” “讓我恢複健康!”高乃裡于斯嚷了起來,“可是,你總給我帶來了一些好消息吧?” 年輕人一邊說一邊盯着蘿莎看,眼睛裡閃爍着希望的光芒。
年輕姑娘也許是不懂得這種眼光,也許是不願懂,她一本正經地回答: “我來僅僅是為了跟你談你的郁金香。
我知道,郁金香是你最最關心的東西。
” 蘿莎說這短短的幾句話時的那種冷冰冰的聲調,使得高乃裡于斯打了個冷顫。
這個虔誠的郁金香培植者不了解在漠不關心的外表下藏着的是什麼。
可憐的姑娘還一直在和她的情敵黑郁金香鬥争呢。
“啊!”高乃裡于斯喃喃地說,“又來了!又來了!蘿莎,我不是跟你說過,我的上帝!我想念的是你,我留戀的隻有你一個人,我缺少的隻有你一個人,隻有你一個人,因為你不在,你也從我這兒帶走了空氣、溫暖、光明和生命。
” 蘿莎憂郁地微笑。
“啊!”她說,“你的郁金香碰上了一個如此巨大的危險。
” 高乃裡于斯不由自主地哆嗦起來,他落到圈套中,如果說這是個圈套的話。
“一個如此巨大的危險!”他哆嗦着嚷了起來,“我的上帝!什麼危險?” 蘿莎懷着溫柔的同情心看着他;她明白了她所要求的是這個人辦不到的事情,要接受這個人,就得把他的弱點一同接受下來。
“是的,”她說,“你猜對了。
那個求愛者,那個雅各蔔,并不是為我而來的。
” “那麼,是為誰而來的呢?”高乃裡于斯不安地問。
“他是為郁金香而來的。
” “哦,”高乃裡于斯聽了這消息,臉色刷地一下變白了。
十五天以前,蘿莎搞錯了,以為雅各蔔是為她而來的,把消息告訴他的時候,他的臉色還沒有現在這麼蒼白。
蘿莎看出他的恐懼,高乃裡于斯從她的表情上猜到她腦子裡想的正是我們剛才所說的。
“哦!原諒我,蘿莎,”他說,“我了解你,我知道你的心多麼善良,多麼正直。
你,上帝賜給你思想、判斷力、力量和行動,來保衛你自己,可是我那受到威脅的可憐的郁金香,上帝并沒有賜給它這一切。
” 蘿莎并沒有理睬犯人的解釋,隻是接下去說: “自從那個人跟着我到花園裡去,我認出他是雅各蔔以後,你開始擔心,我呢,比你還要擔心。
因此我在最後一次見到你的第二天,就照你的話做了,那天你對我說……” 高乃裡于斯打斷了她的話。
“再一次請你原諒,蘿莎,”他大聲說,“我錯了,不該對你說那番話。
關于那番不幸的話,我已經請求你原諒過了。
我現在再一次請求你原諒。
難道就永遠沒法挽救了嗎?” “就在那一天的第二天,”蘿莎繼續說,“我想起了你對我說的……要用計策來證明這個讨厭的家夥跟的是我,還是郁金香……” “不錯,讨厭的……不是嗎?”他說,“你恨這個人嗎?” “是啊,我恨他,”蘿莎說,“都是他害得我這個星期一直很痛苦!” “啊!你也痛苦?謝謝你說了這番好心的話,蘿莎。
” “就在那不幸的一天的第二天,”蘿莎繼續說,“我下樓到花園裡,朝着準備種郁金香的花壇走去,我一邊走,一邊向後面看,看看是不是還像上次那樣有人跟着。
” “後來呢?”高乃裡于斯問。
“後來呀!又是那個人影在門和牆中間一閃,閃到接骨木後面不見了。
” “你就裝作沒看見,是不是?”高乃裡于斯問,他當時是怎麼教蘿莎的,現在都仔細地記起來了。
“是啊,我在花壇上俯下身子,用鏟子鏟土,就像真的要栽種球根似的。
” “他呢……他呢……他這時候一直在幹什麼?” “我隔着樹枝看見他的眼睛,像老虎眼睛一樣炯炯發光。
” “你看見沒有?你看見沒有?”高乃裡于斯說。
“接着,幹完這個假裝的操作過程,我就回去了。
” “不過隻是回到花園門後面,是不是?這樣你可以從這扇門的縫隙裡或者鎖孔裡看見他在你走了後做什麼。
” “他等了一會兒,無疑的,那是想知道我确實不再回